Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Bạt Ca Lê

Kinh Nguyên thủy   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:01 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH TẠP A HÀM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống  

KINH BẠT CA LÊ  

Tôi nghe như vậy!

Một thời, Đức Phật ở trong Vườn Trúc, khu Ca Lan Đà, thành Vương Xá. Bấy giờ, có Tôn Giả Bạt Ca Lê ở tại Tinh Xá Kim Sư trong thành Vương Xá, bị khốn khổ vì tật bệnh, được Tôn Giả Phú Lân Ni chăm sóc cung dưỡng.

Lúc đó Bạt Ca Lê nói với Phú Lân Ni: Thầy đến chỗ Thế Tôn, vì tôi cúi đầu lễ chân Thế Tôn, thưa hỏi Thế Tôn có ít bệnh, ít não, đi ở có nhẹ nhàng, thuận lợi, trú an lạc không?

Và bạch với Ngài: Con là Bạt Ca Lê ở Tinh Xá Kim Sư, bị khốn khổ vì tật bệnh, đang nằm liệt giường, muốn gặp Thế Tôn. Nhưng bị khốn khổ vì tật bệnh, khí lực sút kém, không tự đến được. Cúi xin Thế Tôn vì lòng thương xót mà đến Tinh Xá Kim Sư này.

Bấy giờ, Phú Lân Ni nhận Lời Bạt Ca Lê, đến chỗ Thế Tôn, cúi đầu lễ sát chân, đứng lui qua một bên, bạch Phật: Bạch Thế Tôn, Tôn Giả Bạt Ca Lê cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, thưa hỏi Thế Tôn có ít bệnh, ít não, đi ở có nhẹ nhàng, thuận lợi, trú an lạc không?

Thế Tôn đáp: Nay được an lạc.

Tôn Giả Phú Lân Ni lại thưa: Bạch Thế Tôn, Tôn Giả Bạt Ca Lê ở Tinh Xá Kim Sư đau nặng nằm liệt giường, muốn gặp Thế Tôn. Nhưng sức yếu không thể tự đi đến chỗ Thế Tôn được.

Lành thay, xin Thế Tôn thương xót, thỉnh Ngài đến Tinh Xá Kim Sư. Bấy giờ, Thế Tôn im lặng nhận lời. Tôn Giả Phú Lân Ni biết Thế Tôn đã nhận lời, liền đảnh lễ lui ra. Vào buổi chiều, sau khi từ thiền tỉnh giấc, Thế Tôn đến Tinh Xá Kim Sư, vào phòng Tôn Giả Bạt Ca Lê. Tôn Giả Bạt Ca Lê từ xa trông thấy Phật liền muốn gượng dậy.

Phật bảo Bạt Ca Lê: Hãy thôi, chớ ngồi dậy.

Thế Tôn liền ngồi xuống giường khác, bảo Bạt Ca Lê: Tâm ông có chịu nổi cái khổ của bệnh này không?

Bệnh nơi thân ông tăng hay giảm?

Bạt Ca Lê bạch Phật: Nói đầy đủ như Kinh Tỳ Kheo Xoa Ma ở trước.

Bạch Thế Tôn, thân con đau khổ quá chịu không nổi, muốn tìm dao tự sát, không thích sống khổ.

Phật bảo Bạt Ca Lê: Nay Ta hỏi ông, tùy ý mà trả lời ta.

Thế nào, Bạt Ca Lê, sắc là thường chăng, hay là phi thường chăng?

Bạt Ca Lê đáp: Bạch Thế Tôn, vô thường.

Lại hỏi: Vô thường là khổ chăng?

Đáp: Bạch Thế Tôn, là khổ.

Lại hỏi: Này Bạt Ca Lê, nếu vô thường, khổ, là pháp biến dịch, ở trong đó há có đáng tham, đáng ham muốn chăng?

Bạt Ca Lê bạch Phật: Bạch Thế Tôn, không đáng.

Đối với thọ, tưởng, hành, thức cũng nói như vậy.

Phật bảo Bạt Ca Lê: Nếu đối với thân kia không có gì đáng tham, đáng ham muốn, thì mạng chung tốt lành, đời sau cũng tốt lành. Bấy giờ Thế Tôn vì Bạt Ca Lê nói pháp bằng nhiều cách. Sau khi khai thị, chỉ giáo, soi sáng, làm cho hoan hỷ xong, Ngài từ chỗ ngồi đứng dậy ra về.

Ngay đêm hôm ấy, Tôn Giả Bạt Ca Lê tư duy về giải thoát, muốn cầm dao tự sát, không thích sống lâu nữa.

Khi ấy vào cuối đêm, có hai vị Trời thân hình rất đoan chánh, đến chỗ Thế Tôn, cúi đầu lễ sát chân, đứng lui qua một bên, bạch Phật: Bạch Thế Tôn, Tôn Giả Bạt Ca Lê bị khốn khổ vì bệnh hoạn, tư duy về giải thoát, muốn cầm dao tự sát, không thích sống lâu.

Vị Trời thứ hai thưa: Tôn Giả Bạt Ca Lê kia đã được giải thoát bằng sự giải thoát khéo léo. Thưa những lời này xong cả hai cúi đầu lễ chân Phật, rồi biến mất.

Bấy giờ, vào lúc đêm đã qua, Trời sáng, Thế Tôn trải tòa ngồi kiết già trước đại chúng bảo các Tỳ Kheo: Đêm qua có hai Thiên Tử hình thể đoan chánh, đến chỗ Ta, cúi đầu đảnh lễ, rồi đứng qua một bên thưa: Tôn Giả Bạt Ca Lê ở Tinh Xá Kim Sư bị khốn khổ vì tật bệnh, nên tư duy về giải thoát, muốn cầm dao tự sát, không thích sống lâu.

Vị Trời thứ hai thưa: Tôn Giả Bạt Ca Lê kia đã được giải thoát bằng sự giải thoát khéo léo. Thưa những lời này xong, cúi đầu làm lễ rồi biến mất.

Bấy giờ Thế Tôn bảo một Tỳ Kheo: Ông hãy đến chỗ Tỳ Kheo Bạt Ca Lê nói với Bạt Ca Lê rằng đêm qua có hai vị Trời đến chỗ Ta cúi đầu đảnh lễ, đứng lui qua một bên thưa với Ta rằng: Tôn Giả Bạt Ca Lê bị khốn khổ vì bệnh tật, nên tư duy đến sự giải thoát, muốn cầm dao tự sát, không thích sống lâu nữa.

Vị Trời thứ hai thưa: Tôn Giả Bạt Ca Lê kia đã được giải thoát bằng sự giải thoát khéo léo. Thưa những lời này xong liền biến mất.  Đó là những lời của Chư Thiên. Như Lai cũng nói lại với ông là, ông đối với thân này chớ khởi ham muốn thì mạng chung tốt lành, đời sau cũng sẽ tốt lành.

Bấy giờ, Tỳ Kheo kia vâng lời Thế Tôn, rồi đến phòng Bạt Ca Lê, Tinh Xá Kim Sư. Lúc ấy Bạt Ca Lê nói với người nuôi bệnh rằng: Các vị hãy mang giường dây tới và khiêng giùm thân tôi ra đặt ngoài cổng Tinh Xá. Tôi muốn cầm dao tự sát, không thích sống lâu. Lúc đó có nhiều Tỳ Kheo ra khỏi phòng, đang đi kinh hành nơi đất trống.

Tỳ Kheo được Phật sai đến chỗ các Tỳ Kheo, hỏi các Tỳ Kheo rằng: Thưa chư Tôn Giả, Tỳ Kheo Bạt Ca Lê ở chỗ nào?

Các Tỳ Kheo đáp: Tỳ Kheo Bạt Ca Lê bảo Thị Giả khiêng giường dây ra ngoài Tinh Xá, muốn cầm dao tự sát, không thích sống lâu. Vị Tỳ Kheo được Phật sai, liền đến chỗ Bạt Ca Lê.

Tỳ Kheo Bạt Ca Lê từ xa trông thấy Tỳ Kheo được sai đến, nói với những người nuôi bệnh: Hạ giường dây xuống đất. Tỳ Kheo đang vội đến kia, hình như được Thế Tôn sai đến. Thị Giả liền hạ giường dây đặt xuống đất.

Lúc ấy, Tỳ Kheo được sai kia nói với Bạt Ca Lê: Thế Tôn có lời dạy và các vị Thiên Tử cũng có lời nói.

Bấy giờ, Bạt Ca Lê nói với những người nuôi bệnh: Đỡ tôi xuống đất. Không nên ở trên giường mà nhận lãnh lời dạy Thế Tôn và những lời nói của Chư Thiên.

Lúc đó, Thị Giả liền đỡ Bạt Ca Lê xuống đất.

Khi ấy, Bạt Ca Lê nói: Thầy có thể tuyên thị lời dạy của Thế Tôn và Chư Thiên.

Tỳ Kheo sứ giả nói:

Bạt Ca Lê, Đại Sư bảo thầy: Đêm qua có hai vị Thiên Tử đến nói với Ta là Tỳ Kheo Bạt Ca Lê bị khốn khổ vì bệnh tật nên tư duy đến giải thoát, muốn cầm dao tự sát, không muốn sống lâu.

Vị Trời thứ hai thì thưa: Tỳ Kheo Bạt Ca Lê đã được giải thoát bằng thiện giải thoát. Nói những lời này xong liền biến mất.

Thế Tôn lại ký thuyết cho Thầy: Mạng chung được tốt lành, đời sau cũng tốt lành.

Bạt Ca Lê thưa: Tôn Giả, Đại Sư khéo biết rõ điều cần biết, khéo thấy rõ điều cần thấy, hai vị Thiên kia cũng khéo biết rõ điều cần biết, khéo thấy rõ điều cần thấy.

Nhưng hôm nay, tôi đối với sắc thân này là vô thường, quyết định không còn nghi ngờ. Vô thường là khổ, quyết định không còn nghi ngờ.

Vô thường, khổ là pháp biến dịch, đối với chúng không gì đáng tham, không có gì đáng muốn, đã quyết định không còn nghi ngờ.

Đối với thọ, tưởng, hành, thức cũng lại như vậy. Nhưng hôm nay tôi bệnh tật đau đớn vẫn bám theo thân. Tôi dùng dao tự sát, không thích sống lâu. Nói rồi liền cầm dao tự sát.

Bấy giờ vị Tỳ Kheo sứ giả cung dưỡng thi thể Bạt Ca Lê xong trở về chỗ Phật, cúi đầu lễ sát chân, ngồi lui qua một bên, bạch Phật:

Bạch Thế Tôn, con đã đem lời dạy của Thế Tôn nói lại cho Tôn Giả Bạt Ca Lê, Tôn Giả nói rằng: Đại Sư đã khéo biết rõ điều cần biết, khéo thấy rõ điều cần thấy.  Hai vị Thiên Tử kia cũng khéo biết rõ điều cần biết, khéo thấy rõ điều cần thấy. … nói đầy đủ cho đến cầm dao tự sát.

Bấy giờ, Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo cùng đi đến Tinh Xá Kim Sư, chỗ thi thể của Bạt Ca Lê. Thấy thi thể Bạt Ca Lê có sắc viễn ly.

Thấy rồi liền bảo các Tỳ Kheo: Các ông có thấy thi thể Bạt Ca Lê trên đất có sắc viễn ly không?

Các Tỳ Kheo bạch Phật: Bạch Thế Tôn, có thấy.

Phật lại bảo các Tỳ Kheo: Có thấy quanh thi thể Bạt Ca Lê có bóng bao quanh bốn phía, vây lấy thân thể không?

Các Tỳ Kheo bạch Phật: Bạch Thế Tôn, đã thấy.

Phật bảo các Tỳ Kheo: Đó là tượng của ác ma đi quanh để tìm thần thức của Thiện Nam Bạt Ca Lê sẽ sanh về chỗ nào?

Phật lại bảo các Tỳ Kheo: Thiện Nam Tử Bạt Ca Lê, với thần thức không sở trú mà cầm dao tự sát. Bấy giờ, Thế Tôn vì Bạt Ca Lê nói lời thọ ký đệ nhất.

Phật nói Kinh này xong, các Tỳ Kheo nghe những gì Phật dạy, hoan hỷ phụng hành.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường