Phật Thuyết Kinh Thiền đạt Ma đa La - Phần Tám - Con đường Phương Tiện Tu Hành Phần Thắng đạo Quyết định - Tập Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Phật Đà Bạt Đà La, Đời Đông Tấn

PHẬT THUYẾT

KINH THIỀN ĐẠT MA ĐA LA

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Phật Đà Bạt Đà La, Đời Đông Tấn  

PHẦN TÁM

CON ĐƯỜNG PHƯƠNG TIỆN TU HÀNH

PHẦN THẮNG ĐẠO QUYẾT ĐỊNH  

TẬP MỘT  

Đã nói đường phương tiện

Gồm luôn phần quyết định

Tướng thắng đạo quyết định

Thì nay tôi sẽ nói

Hành giả khéo quyết định

Buộc tâm chỗ kiên cố

Thân thọ và tâm pháp

Ở đây quán sát đúng

Nói có sáu thứ nhân

Hay thành tựu quả vị

Thành hoại đều ba thứ

Thành thục, thục cũng hoại

Tu hành tướng quyết định

Đối với sáu nhân này

Phương tiện khéo quán sát

Theo thứ tự tiến lên

Chóng được các lậu tận

Lại cũng có nhân khác

Và các việc thành hoại

Nhiều vô lượng như vậy

Tôi nay chỉ lược nói

Những gì là tu hành

Tướng hoại của thủy đại

Là thây chết bảy ngày

Tướng hủy hoại đã hiện

Như các tử thi kia

Ứ xanh, đen thối rã

Rã rồi máu mủ tuôn

Nước hôi thối tràn lan

Vỡ chảy hoặc phân ly

Tạp xấu thật hôi thối

Đây là hủy đại hoại

Trong thân cũng như vậy

Cho đến kiếp thành bại

Đây do sức thủy đại

Thủy luân vọt mạnh lên

Đại địa đều tan hoại

Từ nguồn Tam Thiền kia

Nước xoay chuyển xuống dưới

Tuôn chảy thật mênh mang

Các vật bị tiêu sạch

Tất cả loài tình thức

Lúa thóc và cây rừng

Đều từ đất mọc lên

Đều bị thủy đại hoại

Thủy đại hoại chúng sinh

Đều là do nghiệp cũ

Tướng thủy tai như trên

Quyết định nói vô cấu

Tất cả loại như vậy

Đều từ địa tam muội

Quả tu hành khởi lên

Nên biết là quyết định

Hành giả khéo buộc tâm

An trụ Tam Ma Đề

Ở ngay trong chốn duyên

Thấy rõ các tướng này

Khi địa ấy thành thục.

Cũng có nghĩa cho rằng

Khi địa này hoại thì

Có thể hoại phiền não

Mới thấy tướng ấy

Biển cảnh giới thênh thang

Hành giả thấy nó hoại

Tướng thủy đại quyết định

Tướng hỏa đại hủy hoại

Nay nói khéo lắng nghe

Loại thức loại không thức

Đây cũng nói như trên

Và tự thấy lửa đốt

Tất cả đều tiêu sạch

Cho đến kiếp thành, hoại

Thế Giới ra tro tàn

Ngay nơi hỏa luân đó

Đốt cháy lửa rực lên

Cũng từ mé nhị thiền

Khắp cả đều mưa lửa

Lửa dữ tràn lan cả

Thế Giới bị đốt sạch

Ở tam muội địa ấy

Khởi lên tư duy đúng

Hành giả thấy việc này

Tướng lửa hoại quyết định

Tướng phong đại hủy hoại

Nay theo thứ lớp nói

Các chủng loại như trên

Đều bị phong đại hoại

Đại địa và Tu Di

Phân tán như bụi trần

Tất cả đều diệt sạch

Đây do sức phong đại

Trên thấu đệ Tứ Thiền

Dưới triệt cõi phong luân

Phong tai từ đó khởi

Tan hoại cũng từ đó

Tất cả phong đại hoại

Người trí thấy chân thật

Chánh tư duy như vậy

Tướng phong hoại quyết định

Tại sao người tu hành

Thường khởi lên nhàm chán

Ở trước thấy pháp khổ

Nhớ nghĩ mãi không quên

Tám khổ địa ngục lớn

Đều tăng mười sáu phần

Các thứ khổ như thế

Địa ngục đều vô lượng

Chúng sinh sinh nơi ấy

Tùy nghiệp chịu các khổ

Tôi ở đường ác này

Chưa lìa hoặc kéo đến

Như tám địa ngục lớn

Ai có thể kể hết

Vô lượng khổ trong đó

Khó biết được bến bờ

Giá người có trăm đầu

Mỗi đầu có trăm lưỡi

Muốn kể khổ địa ngục

Trọn đời không kể hết

Như Kinh Ngu Hiệt Địa

Chỉ Phật khéo phân biệt

Tôi đều thấu suốt cả

Không có ai lường được

Xoay vần trong biển khổ

Lặn hụp vô lượng kiếp

Điên đảo không hạnh lành

Đều từ quả khổ ấy

Tự thấy mạng đời trước

Đau khổ từng trải qua

Tu hành nhớ khổ xưa

Liền thuận đường Niết Bàn

Tâm ám độn càng tăng

Súc sanh nghiệp bất tịnh

Ngu si không thích quả

Đủ mọi khổ hành thân

Chín muôn chín ngàn thứ

Hình loại đều khác biệt

Loài chim bay cá lội

Và cựa quậy côn trùng

Tùy nghiệp thọ mà sinh

Thay đổi như tuồng kịch

Tất cả loài chúng sinh

Lần lượt ăn nuốt nhau

Ta do bởi ngu si

Đã từng chịu khổ này

Nhìn lại thấy rùng rợn

Tâm sinh ra nhàm chán

Hành giả lo chán nhiều

Từ khổ quyết định ngay

Hành giả được như vậy

Phương tiện sinh chán lìa

Lại tự mình nhớ nghĩ

Ngạ quỷ khổ vô lượng

Cổ nhỏ bằng cây kim

Thân to như trống sấm

Vô số kiếp phải chịu

Đói khát luôn hoành hành

Thấy trời mưa cam lồ

Muốn uống liền hóa lửa

Như bốn biển rộng kia

Rộng sâu không bờ bến

Giá như uống hết sạch

Cũng không thể hết khát

Lõa hình xõa tóc dài

Như cây Đa La cháy

Ở trong đó rất lâu

Chịu đủ thứ khổ ấy

Gió nghiệp thổi cùng khắp

Thổi cho thân tan nát

Như nổi trận gió cuồng

Quật gãy các cây khô

Ta chứa hạnh xan tham

Không tu hạnh bố thí

Nên sinh vào ngạ quỷ

Chịu khổ đau thế này

Cảnh giới tam muội địa

Hành giả khởi tư duy

Quán sát riêng từng loại

Không còn buông lung nữa

Tuy chưa đoạn phiền não

Thấy các khổ bức ấy

Khổ độc lo sợ nhiều

Rất chán khổ sinh tử

Chán rồi quyết lìa dục

Như xem báu trong tay

Tham muốn đã xa lìa

Mau chóng được giải thoát

Ví như ăn đồ ngon

Trong đó có trùng độc

Đủ cả mùi sinh tử

Các khổ cũng như vậy

Như giỏ đựng rắn độc

Có người mang nó theo

Nếu hết liền vứt bỏ

Không bị nó làm hại

Thân lại cũng như vậy

Bốn đại là rắn độc

Người trí mau xa lìa

Không bị nó làm hại

Như người ngu cầm đuốc

Ngược gió tự thiêu mình

Người thông minh nên trừ

Không bị lửa đốt thiêu

Kẻ đắm vướng sinh tử

Luôn bị lửa thiêu đốt

Nếu biết mau xa lìa

Thì không bị lửa đốt

Ví như chỗ khủng bố

Hay là nơi nhà cháy

Rắn độc, rết hợp lại

Sinh tử còn sợ hơn

Như làng xóm bỏ hoang

Như đồ đựng bỏ trống

Các pháp không, vô ngã

Tánh chân thật cũng vậy

Trong ba đường ác này

Khổ vô lượng như thế

Tuy Cõi Trời có vui

Nhưng cũng bị khổ lớn

Ví như lửa dữ đốt

Tham ái đốt cũng vậy

Ở lâu trên Cõi Trời

Thường bị lửa dục đốt

Tự nhớ Trời Đao Lợi

An ổn ngồi pháp tòa

Thiên nữ dâng cúng dường

Muôn vàn thứ yêu thích

Bốn bề hàng cây báu

Hoa trái đẹp trang nghiêm

Thỏa mãn cho năm dục

Tất cả đều thọ hưởng

Lúc cỡi rồng, voi trắng

Dạo xem các ao tắm

Phóng ý trong khu rừng

Quay lại trời đã chiều

Ăn toàn vị Tu Đà

Uống thì Cam mạn đà

Đầy đủ không lo thiếu

Thọ lạc tựa biển cả

Lại ở trong thắng đường

Thiên nữ tấu âm nhạc

Dáng vẻ thật yêu kiều

Ánh sáng lóe tầm mắt

Diệu âm sáu vạn thứ.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần