Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Bảy - Ngạ Quỷ Sự - Phẩm Ba - Tiểu Phẩm - Chuyện Ngạ Quỷ Serinì Serinì

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TIỂU BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP BẢY

NGẠ QUỶ SỰ  

PHẨM BA

TIỂU PHẨM  

CHUYỆN NGẠ QUỶ SERINÌ SERINÌ  

Bậc Ðạo Sư kể chuyện này trong khi đang trú tại Jetavana Kỳ Viên. Tương truyền ở Quốc Độ Kuru Câu Lâu tại thành phố Hatthinipura có một gái giang hồ tên là Serinì.

Khi dân trong thành chào đón Chư Tăng đến thuyết pháp, họ thúc giục nàng: Nàng hãy đến cúng dường Chư Tăng để tạ ân.

Nàng từ chối đáp: Sao tôi lại phải cúng dường lễ vật cho các Sa Môn trọc đầu này chứ?

Sao tôi lại phải từ bỏ một thứ gì đó vì con người vô dụng ấy?

Khi từ trần, nàng tái sanh làm một nữ ngạ quỷ ở sau hào lũy của một tường thành nơi biên địa.

Thế rồi một cư sĩ tại gia từ thành Hatthinipura đến vùng thành lũy này để buôn bán, vào lúc rạng đông đi ngang hào lũy để điều hành công việc, trông thấy nữ ngạ quỷ liền hỏi, qua vần kệ:

Trần truồng và xấu xí hình dung,

Hốc hác, và thân thể nổi gân

Người ốm yếu, xương sườn lộ rõ,

Ngươi là ai hiện đến đây chăng?

Nữ ngạ quỷ đáp:

Tôn giả, con là ngạ quỷ nương,

Thần dân khốn khổ của Diêm Vương,

Vì con đã phạm hành vi ác,

Con đến cõi ma đói ẩn thân.

Vị cư sĩ ngâm kệ hỏi:

Ngày xưa đã phạm ác hành gì

Do khẩu, ý, thân đã thực thi?

Vì hạnh nghiệp nào ngươi đã tạo

Từ đây tới cảnh giới âm ty?

Nữ ngạ quỷ đáp lại vần kệ:

Con đã đi quanh bến tắm công,

Lang thang suốt cả nửa tuần trăng.

Mặc dù bố thí là công đức,

Con chẳng cho mình chỗ trú thân.

Khi con khát nước, đến dòng sông,

Sông nước trở thành bãi trống không.

Những lúc nắng, con ngồi bóng mát,

Tàng cây lại hóa nóng bừng bừng.

Cơn gió như thiêu đốt, lửa hồng,

Thổi ào lên khắp cả thân con,

Nhưng con xứng đáng nhiều đau khổ

Hơn thế này, Tôn Giả đoái thương.

Xin Tôn Giả đến Hat Pu Ra,

Và kể chuyện ngay với mẹ già:

Ta đã thấy con bà thuở trước,

Thần dân khốn khổ cõi Diêm La.

Vì nàng đã phạm hành vi ác,

Từ cõi đời đi đến cõi ma.

Giờ đây con có món tư trang

Ðể dành lên đến bốn trăm ngàn,

Con không hề nói cho ai biết,

Con đã giấu ngay dưới tọa sàng.

Xin mẹ con dâng lễ cúng dường,

Phước phần hồi hướng đến tên con,

Chúc bà được sống đời trường thọ.

Khi mẹ con dâng lễ cúng dường,

Hồi hướng về con phần phước đức,

Thỏa nguyền, con hạnh phúc hân hoan.

Trong lúc nữ ngạ quỷ kể chuyện này, vị ấy chú ý lắng nghe lời nói, và về sau, khi đã làm xong công việc, vị ấy đến kể chuyện kia cho bà mẹ nó.

Các vị kết tập Kinh Điển ghi lại các vần kệ sau:

Người ấy thuận lòng, vội nói ra:

Ðược rồi! và đến Hat Pu Ra,

Nói: Ta đã thấy con bà đó,

Khốn khổ, thần dân cõi Dạ Ma.

Vì đã tạo nên điều ác nghiệp

Từ đời này đến cõi tà ma.

Dịp kia, nàng đã bảo cùng ta:

Xin kể chuyện ngay với mẹ già:

Ta đã thấy con bà thuở trước

Thần dân khốn khổ cõi Diêm La.

Vì nàng đã phạm hành vi ác,

Từ cõi đời đi đến cõi ma.

Giờ đây nàng có món tư trang

Ðể dành lên đến bốn trăm ngàn,

Nàng không hề nói cho ai biết

Nàng đã giấu ngay dưới tọa sàng.

Xin mẹ nàng dâng lễ cúng dường,

Phước phần hồi hướng đến cho nàng,

Chúc bà được sống đời trường thọ.

Khi mẹ nàng dâng lễ cúng dường,

Hồi hướng về nàng phần phước đức,

Thỏa nguyền, nàng hạnh phúc hân hoan.

Do vậy, bà dâng lễ cúng dường

Phước phần hồi hướng đến tên nàng,

Tức thì nữ quỷ liền an lạc,

Hạnh phúc, dung nhan đẹp lạ thường!

Khi mẹ nàng nghe chuyện này, bà liền cúng dường Tăng Chúng như nàng ước nguyện và hồi hướng công đức về nàng.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần