Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Mười - Chuyện Tiền Thân đức Phật - Chương Một - Phẩm Kakantaka - Chuyện áo Vải Màu ðỏ Tiền Thân Puppharatta

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TIỂU BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP MƯỜI

CHUYỆN TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT  

CHƯƠNG MỘT  

PHẨM KAKANTAKA  

CHUYỆN ÁO VẢI MÀU ÐỎ

TIỀN THÂN PUPPHARATTA  

Khổ này không phải khổ. Câu chuyện này, khi ở tại Kỳ Viên, Bậc Ðạo Sư kể về một Tỳ Kheo luyến ái.

Khi được Thế Tôn hỏi: Này Tỳ Kheo có thật chăng, ông có luyến ái?

Tỳ Kheo ấy trả lời có thật.

Bậc Ðạo Sư hỏi: Luyến ái ai?

Tỳ Kheo trả lời: Bạch Thế Tôn, ái luyến người vợ cũ. Nữ nhân ấy, bạch là Thế Tôn, là người đã tự tay cho con các vị ngọt. Con không có thể sống mà không có nàng.

Bậc Ðạo Sư nói: Này Tỳ Kheo, nữ nhân ấy không làm lợi cho ông. Thuở trước, vì nàng, ông đã bị đâm và phơi thây trên cọc nhọn. Chính vì ông khóc nàng khi ông chết, nên ông đã tái sanh vào địa ngục.

Vậy nay sao ông lại luyến ái nàng?

Nói vậy xong, Bậc Ðạo Sư kể câu chuyện quá khứ. Thuở xưa, khi Vua Brahmadatta trị vì ở Ba La Nại, Bồ Tát sanh ra làm vị thần tiên trên hư không. Thời ấy, tại Ba La Nại có ngày lễ hội đêm rằm tháng Kattika tháng mười. Thành Phố được trang hoàng như thành phố Chư Thiên.

Tất cả dân chúng đều vui chơi hội lớn. Có một người nghèo khổ chỉ có một cặp áo vải thô, đã được giặt và ủi đến độ trở thành trăm thành ngàn đường lằn.

Vợ anh ta nói với anh ta: Thưa chàng, em muốn có áo màu đỏ cây Kasumbha, và đắp áo ấy, ôm cổ chàng đi chơi lễ hội đêm Kattika.

Này hiền thê, chúng ta nghèo, sao có được vải màu đỏ Kasumbha?

Hãy đắp vải sạch này và đi chơi. Không có được vải Kasumbha thì chúng ta không đi chơi đâu cả. Chàng hãy lấy một nữ nhân khác mà đi chơi hội.

Này hiền thê, sao làm khổ ta vậy, làm sao chúng ta có được vải Kasumbha?

Này chàng, khi người ta muốn, sao lại không có được?

Chẳng phải trong nhà kho của Vua có rất nhiều vải Kasumbha đó sao?

Này hiền thê, chỗ ấy chẳng khác gì một hồ nước do Dạ Xoa canh giữ, có quân lính canh giữ, không thể đi đến được. Chớ ham thích như vậy. Hãy tự bằng lòng với những gì nàng có được.

Chàng ôi, ban đêm tối Trời thì có ai ngăn chận được người muốn đến nơi mình thích?

Như vậy do người vợ nói đi nói lại mãi, và chịu ảnh hưởng lời nài nỉ của nàng, người chồng an ủi vợ: Thôi được, hiền thê chớ nghĩ ngợi gì nữa. Vào ban đêm, không kể đến mạng sống, người chồng đi khỏi thành, đến kho của Vua, phá hàng rào và vào trong kho.

Những người canh gác nghe tiếng hàng rào bị phá, liền bao vây kẻ trộm, bắt được anh ta, mắng chửi, đập đánh, và trói anh ta. Khi Trời vừa sáng, họ bắt dẫn anh ta đến trước nhà Vua.

Vua bảo: Hãy đem đâm nó vào cọc nhọn. Họ trói cánh tay anh ta ra đằng sau, dắt anh ta đi ra khỏi thành với tiếng trống hành quyết, và đâm anh ta vào cọc nhọn. Anh ta cảm thấy rất đau đớn. Các con quạ đậu trên đầu mổ con mắt anh ta với mỏ sắc bén như kiếm.

Nhưng anh ta không nghĩ gì đến sự đau đớn như vậy, mà chỉ nghĩ đến nữ nhân ấy:

Ta mất đi chơi hội Kattika ban đêm với nàng mặc áo màu hoa đỏ và với cánh tay của nàng ôm ở cổ ta , vì vậy, anh ta đọc bài kệ:

Khổ này không phải khổ,

Vì cọc nhọn đâm ta,

Vì ta bị quạ mổ!

Chính điều này mới khổ:

Vì vợ ta không thể

Vui chơi ngày hội lớn

Với áo màu hồng đỏ!

Như vậy, anh ta nói lời lảm nhảm về vợ mình, rồi chết và tái sanh vào địa ngục.

Sau khi kể lại pháp thoại này, Bậc Ðạo Sư nhận diện tiền thân: Hai vợ chồng thời ấy là hai vợ chồng ngày nay, và vị thần tiên đứng trên hư không chứng kiến câu chuyện này chính là ta vậy.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần