Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Một - Thiên Có Kệ - Chương Tám - Tương ưng Trưởng Lão Vangisa - Phần Ba - Khinh Miệt Kẻ ôn Hòa Passalà Atìmannanà

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP MỘT

THIÊN CÓ KỆ  

CHƯƠNG TÁM

TƯƠNG ƯNG TRƯỞNG LÃO VANGÌSA  

PHẦN BA

KHINH MIỆT KẺ ÔN HÒA

PASSALÀ ATÌMANNANÀ

 

Một thời Tôn Giả Vangìsa trú ở Alavi, tại đền Aggàlavi, cùng với Giáo Thọ Sư là Tôn Giả Nigrodha Kappa. Lúc bấy giờ, Tôn Giả Vangìsa thường hay khinh miệt các vị Tỳ Kheo ôn hòa khác vì khả năng biệt tài của mình.

Rồi Tôn Giả Vangìsa suy nghĩ: Thật bất lợi cho ta! Thật không lợi cho ta! Thật bất hạnh cho ta! Thật không may cho ta! Vì rằng ta khinh miệt các vị Tỳ Kheo ôn hòa khác vì khả năng biện tài của ta.

Rồi Tôn Giả Vangìsa, tự hối trách mình, liền ngay khi ấy, nói lên những bài kệ này:

Ðệ tử Gotama,

Hãy từ bỏ kiêu mạn,

Và cũng tự bỏ luôn,

Con đường đến kiêu mạn.

Nếu hoàn toàn đắm say,

Trong con đường kiêu mạn,

Sẽ tự mình hối trách,

Trong thời gian lâu dài.

Những ai khinh khi người,

Với khinh khi kiêu mạn,

Ði con đường kiêu mạn,

Sẽ đọa lạc địa ngục.

Những người ấy sầu khổ,

Trong thời gian lâu dài,

Do kiêu mạn dắt dẫn,

Phải sanh vào địa ngục.

Tỳ Kheo không bao giờ

Phải sầu muộn buồn thảm,

Thắng lợi trên chánh đạo,

Sở hành được chân chánh,

Vị ấy được thọ hưởng,

Danh dự và an lạc,

Chơn thực được danh xưng,

Là bậc hưởng pháp lạc.

Do vậy ở đời này,

Không thô lậu, tinh tấn

Ðoạn trừ mọi triền cái,

Sống thanh tịnh trong sạch,

Và đoạn tận kiêu mạn,

Hoàn toàn, không dư thừa,

Chấm dứt mọi phiền não,

Với trí tuệ quang minh,

Ngài được xem là bậc

Sống tịch tịnh an lạc.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần