Phật Thuyết Kinh Trường Bộ - Kinh ðại Bát Niết Bàn - Phần Một
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT KINH TRƯỜNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
KINH ĐẠI BÁT NIẾT BÀN
PHẦN MỘT
Như vậy tôi nghe!
Một thời Thế Tôn ở tại Ràjagaha Vương Xá, trên núi Gijjhakùta Linh Thứu.
Lúc bấy giờ, Ajàtasattu Vedehiputta A Xà Thế, con bà Vi Đề Hi, Vua nước Magadha Ma Kiệt Đà, muốn chinh phục dân Vajjì Bạc Kỳ.
Vua tự nói: Ta quyết chinh phạt dân Vajjì này, dầu chúng có uy quyền, có hùng mạnh. Ta quyết làm cỏ dân Vajjì. Ta sẽ tiêu diệt dân Vajjì. Ta sẽ làm cho dân Vajjì bị hoại vong.
Rồi Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha, nói với Bà La Môn Vassakara Vũ Xá, Đại Thần nước Magadha: Này Bà La Môn, hãy đi đến Thế Tôn, và nhân danh ta, cúi đầu đảnh lễ chân Ngài, vấn an Ngài có thiểu bệnh, thiểu não, khinh an, khỏe mạnh, lạc trú: Bạch Thế Tôn, Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, vấn an Ngài có thiểu bệnh, thiểu não, khinh an, lạc trú.
Và khanh bạch tiếp: Bạch Thế Tôn, Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha muốn chinh phục dân Vajjì, Vua tự nói: Ta quyết chinh phạt dân Vajjì này, dầu chúng có uy quyền, có hùng mạnh. Ta quyết làm cỏ dân Vajjì. Ta sẽ tiêu diệt dân Vajjì. Ta sẽ làm cho dân Vajjì bị hoại vong.
Thế Tôn trả lời khanh thế nào, hãy ghi nhớ kỹ và nói lại ta biết. Các bậc Thế Tôn không bao giờ nói lời hư vọng.
Đại Vương, xin vâng!
Bà La Môn Vassakara, Đại Thần nước Magadha vâng theo lời dạy của Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha cho thắng những cỗ xe thù thắng, tự mình cỡi lên một chiếc.
Cùng với các cỗ xe ấy đi ra khỏi Ràjagaha Vương Xá, đến tại núi Linh Thứu, đi xe đến chỗ còn dùng xe được, rồi xuống xe đi bộ đến chỗ Thế Tôn, khi đến liền nói những lời chào đón hỏi thăm xã giao với Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên.
Sau khi ngồi xuống một bên, Bà La Môn Vassakara, Đại Thần nước Magadha, bạch Thế Tôn: Tôn Giả Gotama, Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha cúi đầu đảnh lễ chân Tôn Giả Gotama, vấn an Ngài có thiểu bệnh, thiểu não, khinh an, khỏe mạnh, lạc trú.
Tôn Giả Gotama, Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha muốn chinh phục dân xứ Vajjì.
Vua tự nói: Ta quyết chinh phạt dân Vajjì này, dầu chúng có uy quyền, có hùng mạnh, ta quyết làm cỏ dân Vajjì, ta sẽ tiêu diệt dân Vajjì, ta sẽ làm cho dân Vajjì bị hoại vọng.
Lúc bấy giờ, Tôn Giả A Nan Đa đứng quạt sau lưng Thế Tôn.
Thế Tôn nói với Tôn Giả A Nan Đa: Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo với nhau không?
Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo.
Này A Nan Đa, khi nào dân Vajjì thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo với nhau, thời này A Nan Đa, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì tụ họp trong niệm đoàn kết giải tán trong niệm đoàn kết, và làm việc trong niệm đoàn kết không?
Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì tụ họp trong niệm đoàn kết, giải tán trong niệm đoàn kết, và làm việc trong niệm đoàn kết.
Này A Nan Đa, khi nào nghe dân Vajjì tụ họp trong niệm đoàn kết, giải tán trong niệm đoàn kết, và làm việc trong niệm đoàn kết, này A Nan Đa dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với truyền thống của dân Vajjì như đã ban hành thời xưa không?
Bạch Thế Tôn, con nghe dân Vajjì không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với truyền thống của dân Vajjì như đã ban hành thuở xưa.
Này A Nan Đa khi nào dân Vajjì, không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với truyền thống của dân Vajjì như đã ban hành thuở xưa thời, này A Nan Đa, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Trưởng Lão Vajjì và nghe theo lời dạy của những vị này không?
Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Trưởng Lão Vajjì và nghe theo lời dạy của những vị này.
Này A Nan Đa, khi nào dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Trưởng Lão Vajjì và nghe theo lời dạy của những vị này, thời dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì không có bắt cóc và cưỡng ép những phụ nữ và thiếu nữ Vajjì phải sống với mình không?
Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì không có bắt cóc và cưỡng ép những phụ nữ và thiếu nữ Vajjì phải sống với mình.
Này A Nan Đa, khi nào Vajjì không có bắt cóc và cưỡng ép những phụ nữ và thiếu nữ Vajjì phải sống với mình thời, này A Nan Đa, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các Tự Miếu của Vajjì ở tỉnh thành và ngoài tỉnh thành, không bỏ phế các cúng lễ đã cúng từ trước, đã làm từ trước đúng với quy pháp không?
Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các Tự Miếu của Vajjì ở tỉnh thành và ngoài tỉnh thành, không bỏ phế các cúng lễ đã cúng từ trước, đã làm từ trước đúng với quy pháp.
Này A Nan Đa, khi nào dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các Tự Miếu của Vajjì ở tỉnh thành và ngoài tỉnh thành, không bỏ phế các cúng lễ đã cúng từ trước, đã làm từ trước đúng với quy pháp, thời này A Nan Đa, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này A Nan Đa, ngươi có nghe dân Vajjì bảo hộ, che chở, ủng hộ đúng pháp các vị A La Hán ở tại Vajjì khiến các vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ, và những vị A La Hán đã đến được sống an lạc không?
Bạch Thế Tôn, con nghe dân Vajjì bảo hộ, che chở, ủng hộ đúng pháp các vị A La Hán ở tại Vajjì khiến các vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ, và những vị A La Hán đã đến được sống an lạc.
Này A Nan Đa, khi nào dân Vajjì bảo hộ, che chở, ủng hộ đúng pháp các vị A La Hán ở tại Vajjì khiến các vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ, và những vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ và những vị A La Hán đã đến được sống an lạc, thời này A Nan Đa, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Rồi Thế Tôn nói với Bà La Môn Vassakara, Đại Thần nước Magadha: Này Bà La Môn, một thời ta sống ở Vesàli tại Tự Miếu Sàrandada, ta dạy cho dân Vajjì bảy pháp bất thối này.
Này Bà La Môn, khi nào bảy pháp bất thối được duy trì giữa dân Vajjì, khi nào dân Vajjì được giảng dạy bảy pháp bất thối này, thời Bà La Môn, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Khi được nói vậy, Bà La Môn Vassakara, Đại Thần nước Magadha bạch Thế Tôn: Tôn Giả Gotama, nếu dân Vajjì chỉ hội đủ một pháp bất thối này, thời dân Vajjì nhất định được cường thịnh, không bị suy giảm, huống nữa là đủ cả bảy pháp bất thối.
Tôn Giả Gotama, Ajàtasattu Vedehiputta, Vua nước Magadha không thể đánh bại dân Vajjì ở chiến trận trừ phi dùng ngoại giao hay kế ly gián.
Tôn Giả Gotama, nay chúng con phải đi, chúng con có nhiều việc và có nhiều bổn phận.
Này Bà La Môn, người hãy làm những gì người nghĩ là hợp thời. Bà La Môn Vassakara, vị Đại Thần nước Magadha hoan hỷ, tán thán lời dạy của Thế Tôn, từ chỗ ngồi đứng dậy và từ biệt.
Khi Bà La Môn Vassakara đi chưa bao lâu, Thế Tôn nói với Tôn Giả A Nan Đa: Này A Nan Đa, hãy đi và tập họp tại giảng đường tất cả những vị Tỳ Kheo sống gần Ràjagaha Vương Xá.
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Tôn Giả A Nan Đa vâng theo lời dạy Thế Tôn, đi tập họp tất cả những vị Tỳ Kheo sống gần Vương Xá rồi đi đến Thế Tôn, đảnh lễ Ngài, đứng một bên và bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, Tỳ Kheo Tăng đã tu họp.
Bạch Thế Tôn, Ngài hãy làm những gì Ngài nghĩ là hợp thời.
Rồi Thế Tôn, từ chỗ ngồi đứng dậy, đi đến giảng đường, ngồi trên chỗ ngồi đã soạn sẵn và nói với các vị Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng bảy pháp bất thối. Hãy nghe và suy nghiệm kỹ. Ta sẽ giảng.
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Những vị Tỳ Kheo ấy trả lời Thế Tôn.
Thế Tôn giảng như sau:
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo với nhau, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo tụ họp trong niệm đoàn kết, giải tán trong niệm đoàn kết, và làm việc Tăng sự trong niệm đoàn kết, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với những học giới được ban hành, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Tỳ Kheo Thượng Tọa những vị này là những vị giàu kinh nghiệm, niên cao lạp trưởng, bậc cha của Chúng Tăng, bậc thầy của Chúng Tăng và nghe theo lời dạy của những vị này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không bị chi phối bởi tham ái, tham ái này tác thành một đời sống khác, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo thích sống những chỗ nhàn tịnh, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo tự thân an trú chánh niệm, khiến các bạn đồng tu thiện chí chưa đến muốn đến ở, và các bạn đồng tu thiện chí đã đến ở, được sống an lạc, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào bảy pháp bất thối này được duy trì giữa các vị Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo được dạy bảy pháp bất thối này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng bày pháp bất thối khác, hãy nghe và suy nghiệm kỹ. Ta sẽ nói.
Xin vâng, bạch Thế Tôn! Những vị Tỳ Kheo đáp ứng Thế Tôn.
Thế Tôn nói: Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không ưa thích làm thế sự, không hoan hỷ làm thế sự, không đam mê làm thế sự, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không ưa thích phiếm luận, không hoan hỷ phiếm luận, không đam mê phiếm luận, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không ưa thích ngủ nghỉ, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không ưa thích quần tụ, không hoan hỷ quần tụ, không đam mê quần tụ, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không có ác dục vọng, không bị chi phối bởi ác dục vọng, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không bạn bè ác dục vọng, không thân tín ác dục vọng, không cộng hành với ác dục vọng, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo không dừng ở nửa chừng, giữa sự đạt đáo những quả vị thấp kém và những quả vị thù thắng, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào bảy pháp bất thối này được duy trì giữa các vị Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo được dạy bảy pháp bất thối này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng bảy pháp bất thối khác, hãy nghe và suy nghiệm kỹ.
Ta sẽ nói.
Xin vâng, bạch Thế Tôn! Những vị Tỳ Kheo ấy đáp ứng Thế Tôn.
Thế Tôn nói: Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo có tín tâm, có tàm, có quý, có nghe nhiều, có tinh tấn, có chánh niệm, có trí tuệ, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào bảy pháp bất thối này được duy trì giữa các vị Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo được dạy bảy pháp bất thối này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng bảy pháp bất thối khác, hãy nghe và suy nghiệm kỹ.
Ta sẽ nói.
Xin vâng, bạch Thế Tôn! Chư Tỳ Kheo đáp ứng.
Thế Tôn nói: Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo tu tập niệm giác chi, tu tập trạch pháp giác chi, tu tập tinh tấn giác chi, tu tập khinh an giác chi, tu tập định giác chi, tu tập xả giác chi, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào bảy pháp bất thối này được duy trì giữa các vị Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo được dạy bảy pháp bất thối này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng bảy pháp bất thối khác, hãy nghe và suy nghiệm kỹ.
Ta sẽ nói.
Xin vâng bạch Thế Tôn! Những vị Tỳ Kheo ấy đáp ứng Thế Tôn.
Thế Tôn nói: Này các Tỳ Kheo, khi nào Chúng Tỳ Kheo tụ tập vô thường tưởng, tu tập vô ngã tưởng, tu tập bất tịnh tưởng, tu tập nguy hiểm tưởng, tu tập xả ly tưởng, tu tập vô tham tưởng, tu tập diệt tưởng, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào bảy pháp bất thối này được duy trì giữa các vị Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo được dạy bảy pháp bất thối này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng sáu pháp bất thối, hãy nghe và suy nghiệm kỹ. Ta sẽ giảng.
Xin vâng, bạch Thế Tôn!
Những vị Tỳ Kheo ấy đáp ứng Thế Tôn.
Thế Tôn nói: Này các, Tỳ Kheo khi nào các vị Tỳ Kheo đối với các vị đồng tu phạm hạnh, tại chỗ đông người và vắng người, gìn giữ thân nghiệp từ hòa, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo đối với các vị đồng tu phạm hạnh, tại chỗ đông người và vắng người gìn giữ khẩu nghiệp từ hòa, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo đối với các vị đồng tu phạm hạnh, tại chỗ đông người và vắng người, gìn giữ ý nghiệp từ hòa, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo phân phối không Thiên vị, chung thọ hưởng với các bạn giới đức đồng tu, mọi lợi dưỡng chân chánh, hợp pháp, cho đến những vật thọ lãnh trong bình bát khất thực, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo sống với các bạn đồng tu, tại chỗ đông người và vắng người, trong sự thọ trì những giới luật đúng với Sa Môn hạnh, những giới luật không bị gẫy vụn, không bị sứt mẻ.
Không bị tỳ vết, không bị uế trược, những giới luật đưa đến giải thoát, được người có trí tán thán, không bị ô nhiễm bởi mục đích sai lạc, những giới luật hướng đến định tâm, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo sống với các bạn đồng tu, tại chỗ đông người và vắng người, trong sự thọ trì những tri kiến đúng với Sa Môn hạnh, những Thánh tri kiến đưa đến giải thoát, hướng đến sự diệt tận khổ đau cho những ai thực hành theo, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Này các Tỳ Kheo, khi nào sáu pháp bất thối này được duy trì giữa các vị Tỳ Kheo, khi nào các vị Tỳ Kheo được dạy sáu pháp bất thối này, thời này các Tỳ Kheo, Chúng Tỳ Kheo sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.
Trong thời gian Thế Tôn ở Vương Xá tại núi Linh Thứu, pháp thoại này được giảng cho Chúng Tỳ Kheo: Ðây là giới, đây là định, đây là tuệ. Định cùng tu với giới sẽ đưa đến quả vị lớn, lợi ích lớn.
Tuệ cùng tu với định sẽ đưa đến quả vị lớn, lợi ích lớn. Tâm cùng tu với tuệ sẽ đưa đến giải thoát hoàn toàn các món lậu hoặc tức là dục lậu, hữu lậu tri kiến lậu, vô minh lậu.
Thế Tôn ở Vương Xá cho đến khi Ngài xem là vừa đủ, rồi Ngài gọi Tôn Giả A Nan Đa: Này A Nan Đa, chúng ta hãy đi đến Ambalatthikà.
Xin vâng, bạch Thế Tôn! Tôn Giả A Nan Đa đáp ứng Thế Tôn. Rồi Thế Tôn cùng với đại Chúng Tỳ Kheo đi đến Ambalatthikà.
Tại Ambalatthikà, Thế Tôn thân trú tại nhà nghỉ mát của Vua. Trong thời gian Thế Tôn ở Ambalatthikà, tại nhà nghỉ mát của Vua, pháp thoại này được giảng cho Chúng Tỳ Kheo.
Ðây là giới, đây là định, đây là tuệ, định cùng tu với giới sẽ đưa đến quả vị lớn, lợi ích lớn. Tuệ cùng tu với định sẽ đưa đến quả vị lớn, lợi ích lớn.
Tâm cùng tu với tuệ sẽ đưa đến giải thoát hoàn toàn các món lậu hoặc, tức là dục lậu, hữu lậu tri kiến lậu, vô minh lậu.
Thế Tôn ở Ambalatthikà cho đến khi Ngài xem là vừa đủ, rồi Ngài bảo Tôn Giả A Nan Đa: Này A Nan Đa, chúng ta hãy đi đến Nalandà.
Xin vâng, bạch Thế Tôn! Tôn Giả A Nan Đa vâng lời Thế Tôn.
Rồi Thế Tôn cùng với Đại Chúng Tỳ Kheo đi đến Nalandà. Tại đây, Thế Tôn ở Pavarikambavana Ba Ba Lợi Âm Bà Lâm. Tôn Giả Sàriputta Xá Lợi Phất đến tại chỗ Thế Tôn, đảnh lễ Ngài và xuống một bên.
Tôn Giả Sàriputta bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, con tin tưởng Thế Tôn đến nỗi con nghĩ rằng, ở quá khứ, ở tương lai cũng như ở hiện tại không thể có một Sa Môn, một Bà La Môn nào có thể vĩ đại hơn, sáng suốt hơn Thế Tôn về phương diện Chánh Giác.
Này Sàriputta, lời nói của ngươi thật là đại ngôn, thật là gan dạ.
Ngươi thật đã rống tiếng rống con sư tử: Con tin tưởng Thế Tôn đến nỗi con nghĩ rằng, ở quá khứ, ở tương lai cũng như ở hiện tại không thể có một Sa Môn, một Bà La Môn nào có thể vĩ đại hơn, sáng suốt hơn Thế Tôn về phương diện Chánh Giác.
Này Sàriputta, có phải ngươi đã biết tất cả những Thế Tôn, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri ở quá khứ, ngươi đã biết tâm những vị này nói với tâm của ngươi: Những Thế Tôn này ở quá khứ có giới đức như vậy, có thiền định như vậy, có trí tuệ như vậy, có hạnh trú như vậy, có giải thoát như vậy?
Bạch Thế Tôn, không!
Này Sàriputta, có phải ngươi đã biết tất cả những Thế Tôn, Ứng Cúng, Chánh Biến Tri ở tương lai, ngươi đã biết tâm những vị này với tâm của ngươi: Những Thế Tôn này ở tương lai có giới đức như vậy, có thiền định như vậy, có trí tuệ như vậy, có hạnh trú như vậy, có giải thoát như vậy?
Bạch Thế Tôn, không! Này Sàriputta, có phải ngươi biết ta là bậc Ứng Cúng, Chánh Biến Tri ở hiện tại, ngươi đã biết tâm ta với tâm của ngươi.
Thế Tôn có giới đức như vậy, có thiền định như vậy, có trí tuệ như vậy, có hạnh trú như vậy, có giải thoát như vậy?
Bạch Thế Tôn, không! Này Sàriputta, như vậy ngươi không có tha tâm thông đối với các vị Ứng Cúng, Chánh Biến Tri ở quá khứ, tương lai và hiện tại.
***
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Phật Bổn Hạnh - Phẩm Hai Mươi - Phẩm Hiện đại Thần Biến - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - ðại Kinh Sakuludayi - Phần Hai Mươi Mốt - Tha Tâm Thông
Phật Thuyết Kinh Quang Tán - Phẩm Chín - Phẩm Hành
Phật Thuyết Kinh Phật Bản Hạnh Tập - Phẩm Năm Mươi Sáu - Phẩm Nhân Duyên Của La Hầu La
Phật Thuyết Kinh Tam Muội Ngồi Thiền - Phần Ba - Pháp Môn Trị Ngu Si