Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Hai - Thiên Nhân Duyên - Chương Năm - Tương ưng Kassaba - Phần Tám - giáo Giới
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP HAI
THIÊN NHÂN DUYÊN
CHƯƠNG NĂM
TƯƠNG ƯNG KASSAPA
PHẦN TÁM
GIÁO GIỚI
Trú ở Rajagaha Vương Xá, tại chỗ nuôi dưỡng các con sóc.
Rồi Tôn Giả Mahà Kassapa đi đến Thế Tôn.
Thế Tôn nói với Tôn Giả Mahà Kassapa đang ngồi một bên:
Hãy giáo giới Tỳ Kheo, này Kassapa!
Hãy Thuyết Pháp thoại cho các Tỳ Kheo, này Kassapa!
Ta hay ông, này Kassapa, phải giáo giới các Tỳ Kheo!
Ông hay ta, này Kassapa, hãy thuyết pháp thoại cho các Tỳ Kheo!
Bạch Thế Tôn, khó nói là chúng Tỳ Kheo hiện tại. Họ ở trong tình trạng khó nói với họ. Họ không kham nhẫn, họ không kính trọng lời giáo giới.
Này Kassapa, thuở xưa các Trưởng Lão Tỳ Kheo là những vị ở rừng như vậy và tán thán ở rừng, là những vị đi khất thực và tán thán hạnh khất thực, là những vị mang y phấn tảo và tán thán hạnh mang y phấn tảo, là những vị mang ba y và tán thán hạnh mang ba y.
Là những vị sống thiểu dục và tán thán hạnh thiểu dục, là những vị sống tri túc và tán thán hạnh tri túc, là những vị sống viễn ly và tán thán hạnh viễn ly, là những vị sống không giao thiệp và tán thán hạnh không giao thiệp, là những vị sống tinh cần và tán thán hạnh tinh cần.
Ở đây, vị Tỳ Kheo nào sống ở rừng và tán thán hạnh ở rừng, đi khất thực và tán thán hạnh khất thực, mang y phấn tảo và tán thán hạnh mang y phấn tảo, mang ba y và tán thán hạnh mang ba y, sống thiểu dục và tán thán hạnh thiểu dục, sống tri túc và tán Thánh hạnh tri túc, sống viễn ly và tán thán hạnh sống viễn ly, sống không giao thiệp và tán thán hạnh không giao thiệp, sống tinh cần và tán thán hạnh tinh cần.
Vị Tỳ Kheo ấy được các vị Trưởng Lão Tỳ Kheo mời ngồi và nói: Hãy đến, này Tỳ Kheo, Tỳ Kheo này tên gì?
Thật là hiền thiện, vị Tỳ Kheo này!
Thật là muốn học, vị Tỳ Kheo này!
Hãy đến Tỳ Kheo, hãy ngồi chỗ ngồi này!
Ở đây, này Kassapa, các tân Tỳ Kheo suy nghĩ như sau: Tỳ Kheo nào sống ở rừng và tán thán hạnh sống ở rừng, đi khất thực, mang y phấn tảo, mang ba y, thiểu dục, tri túc, sống viễn ly, sống không giao thiệp, tinh cần và tán thán hạnh tinh cần.
Tỳ Kheo ấy được các Trưởng Lão Tỳ Kheo mời ngồi và nói: Hãy đến, này Tỳ Kheo, Tỳ Kheo này tên gì?
Thật là hiền thiện, Tỳ Kheo này!
Thật là muốn học, Tỳ Kheo này!
Hãy đến Tỳ Kheo, hãy ngồi chỗ ngồi này.
Các vị ấy thực hành đúng như vậy và như vậy các vị ấy được hạnh phúc, được an lạc trong một thời gian dài. Nhưng này, này Kassapa, các Trưởng Lão Tỳ Kheo không sống ở rừng và không tán thán hạnh sống ở rừng, không đi khất thực và không tán thán hạnh khất thực, không mang y phấn tảo và không tán thán hạnh mang y phấn tảo, không mang ba y và không tán thán hạnh mang ba y.
Không thiểu dục và không tán thán hạnh thiểu dục, không tri túc và không tán thán hạnh tri túc, không sống viễn ly và không tán thán hạnh viễn ly, không sống không giao thiệp và không tán thán hạnh không giao thiệp, không tinh cần và không tán thán hạnh tinh cần.
Ở đây, Tỳ Kheo nào được nhiều người biết, có danh tiếng, nhận được các loại y áo, ẩm thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh, Tỳ Kheo ấy được các vị Trưởng Lão Tỳ Kheo mời ngồi và nói: Hãy đến Tỳ Kheo.
Tỳ Kheo này tên gì?
Thật là hiền thiện, Tỳ Kheo này!
Thật là muốn sống phạm hạnh, Tỳ Kheo này!
Hãy đến, này Tỳ Kheo, hãy ngồi chỗ ngồi này!
Ở đây, này Kassapa, các tân Tỳ Kheo suy nghĩ như sau: Tỳ Kheo nào được nhiều người biết, có danh tiếng, nhận được các loại y áo, ẩm thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh.
Tỳ Kheo ấy được các Trưởng Lão Tỳ Kheo mời ngồi và nói: Hãy đến Tỳ Kheo.
Tỳ Kheo này tên gì?
Thật là hiền thiện, Tỳ Kheo này!
Thật là muốn sống phạm hạnh, Tỳ Kheo này!
Hãy đến, này Tỳ Kheo, hãy ngồi chỗ ngồi này!
Các vị ấy thực hành đúng như vậy và như vậy các vị ấy không được hạnh phúc, bị khổ đau trong thời gian dài.
Này Kassapa, ai nói một cách chơn chánh như sau: Người sống phạm hạnh phải chịu đựng những hiểm nạn của phạm hạnh.
Người sống phạm hạnh phải bị bức não bởi những áp bức của phạm hạnh. Nói như vậy, này Kassapa, là nói một cách chơn chánh.
Người sống phạm hạnh phải chịu đựng những hiểm nạn của phạm hạnh.
Người sống phạm hạnh phải bị bức não bởi những áp bức của phạm hạnh.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Diệt Trừ Tối Tăm Trong Mười Phương
Phật Thuyết Kinh Du Già đại Giáo Vương - Phẩm Ba - Phẩm Chân Ngôn
Phật Thuyết Kinh Pháp Cú - Phẩm Mười Một - Phẩm Già
Phật Thuyết Kinh Thất Tinh Như ý Luân Bí Mật Pháp
Phật Thuyết Kinh Thiện Cung Kính
Phật Thuyết Kinh Lục Tập độ - Phần Bảy Mươi Tám
Phật Thuyết Kinh Tập Nhất Thiết Phước đức Tam Muội - Phần Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Nhập Lăng Già - Phẩm Năm - Phẩm Như Lai Thường Hay Vô Thường