Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Hai - Thiên Nhân Duyên - Chương Tám - Tương ưng Lakkhana - Phẩm Thứ Nhất - Phần Một - ðống Xương

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP HAI

THIÊN NHÂN DUYÊN  

CHƯƠNG TÁM

TƯƠNG ƯNG LAKKHANA  

PHẨM THỨ NHẤT  

PHẦN MỘT

ÐỐNG XƯƠNG  

Như vậy tôi nghe!

Một thời Thế Tôn trú ở Ràjagaha Vương Xá, Veluvana Trúc Lâm chỗ nuôi dưỡng các con sóc. Lúc bấy giờ Tôn Giả Lakkhana và Tôn Giả Mahà Moggallàna trú ở núi Gijjhakùta Linh Thứu. Rồi Tôn Giả Mahà Moggallàna đắp y, vào buổi sáng, cầm y bát, đi đến Tôn Giả Lakkhana.

Sau khi đến, nói với Tôn Giả Lakkhana: Chúng ta hãy cùng đi, này Hiền Giả Lakkhana. Chúng ta hãy đi vào Ràjagaha để khất thực.

Thưa vâng, Hiền Giả!

Tôn Giả Lakkhana vâng đáp Tôn Giả Mahà Moggallàna.

Rồi Tôn Giả Mahà Moggallàna khi đi từ núi Gijjhakùta bước xuống, đi qua một chỗ, liền mỉm cười.

Rồi Tôn Giả Lakkhana nói với Tôn Giả Mahà Moggallàna: Này Hiền Giả Moggallàna, do nhân gì, do duyên gì, Hiền Giả lại mỉm cười?

Này Hiền Giả Lakkhana, không phải thời là câu hỏi ấy. Trước mặt Thế Tôn, hãy hỏi tôi câu hỏi ấy.

Rồi Tôn Giả Lakkhana và Tôn Giả Mahà Moggallàna sau khi đi khất thực ở Ràjagaha xong, sau bữa ăn, trên con đường đi khất thực trở về, đi đến Thế Tôn. Sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn, rồi ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, Tôn Giả Lakkhana nói với Tôn Giả Mahà Moggallàna: Ở đây, Tôn Giả Mahàa Moggallàna khi từ núi Gijjhakùta bước xuống, đi ngang qua một chỗ, liền mỉm cười.

Này Hiền Giả Moggallàna, do nhân gì, do duyên gì, Hiền Giả lại mỉm cười?

Ở đây, này Hiền Giả, khi tôi từ núi Gijjhakùta bước xuống, tôi thấy một bộ xương đang đi trên Trời. Các con kên kên, các con quạ, các con chim ưng đuổi theo nó, cắn mổ xương sườn nó, cắn xé nó, và nó kêu lên những tiếng kêu đau đớn.

Này Hiền Giả, tôi suy nghĩ như sau: Thật vi diệu thay! Thật vi diệu thay!

Một kẻ có tên như vậy lại trở thành một chúng sanh như vậy.

Một kẻ có tên như vậy lại trở thành một Dạ Xoa như vậy!

Một kẻ có tên như vậy lại trở thành được một tự ngã như vậy!

Rồi Thế Tôn gọi các Tỳ Kheo:

Sống với nhau như thực nhãn, này các Tỳ Kheo, là các đệ tử!

Sống với nhau như thực trí, này các Tỳ Kheo, là các đệ tử.

Vì rằng, một đệ tử sẽ biết, hay sẽ thấy, hay sẽ chứng thực như vậy.

Xưa kia, này các Tỳ Kheo, ta đã thấy chúng sanh ấy nhưng ta không có nói.

Nếu ta có nói, các người khác cũng không tin ta.

Và những ai không tin ta, những người ấy sẽ bị bất hạnh, đau khổ lâu dài.

Chúng sanh ấy, này các Tỳ Kheo, là một đồ tể giết trâu bò goghatako ở Ràjagaha này.

Do nghiệp của người đó thuần thục, sau khi bị nung nấu trong địa ngục nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm, nhiều trăm ngàn năm và với quả thuần thục còn lại, người đó cảm thọ một tự ngã như vậy.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần