Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Một - Thiên Có Kệ - Chương Ba - Tương ưng Kosala - Phẩm Hai - Phần Bảy - Không Phóng Dật

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP MỘT

THIÊN CÓ KỆ  

CHƯƠNG BA

TƯƠNG ƯNG KOSALA  

PHẨM HAI  

PHẦN BẢY

KHÔNG PHÓNG DẬT

 

Trú ở Sàvatthi!

Rồi ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, Vua Pasenadi nước Kosala bạch Thế Tôn: Ở đây, bạch Thế Tôn, trong khi con ngồi yên tĩnh một mình, tư tưởng sau đây được khởi lên: Pháp được Thế Tôn khéo giảng. Và pháp ấy giảng cho thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du, không phải cho ác hữu, ác bạn lữ, ác giao du.

Như vậy là phải, thưa Ðại Vương! Thưa Ðại Vương, pháp được ta khéo giảng. Và pháp ấy giảng cho thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du, không phải cho ác hữu, ác bạn lữ, ác giao du.

Một thời, thưa Ðại Vương, ta ở giữa dòng họ Sakka Thích Ca tại một thị trấn của các vị Sakka. Rồi thưa Ðại Vương, Tỳ Kheo Ananda đến ta, sau khi đến, đảnh lễ ta và ngồi xuống một bên.

Ngồi xuống một bên, thưa Ðại Vương, Tỳ Kheo Ananda bạch với ta: Bạch Thế Tôn, quá phân nửa đời sống phạm hạnh này thuộc về thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du.

Khi được nói vậy, thưa Ðại Vương.

Ta nói với Tỳ Kheo Ananda:

Này Ananda, không phải vậy.

Này Ananda, không phải vậy.

Thật sự, này Ananda, toàn phần đời sống phạm hạnh này thuộc về thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du. Từ một Tỳ Kheo làm bạn với thiện, này Ananda, chúng ta hy vọng rằng vị ấy sẽ tu trì Thánh đạo tám ngành, làm cho sung mãn Thánh đạo tám ngành của vị thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du.

Và Ananda, thế nào là Tỳ Kheo thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du làm cho sung mãn Thánh đạo tám ngành?

Ở đây, này Ananda, Tỳ Kheo tu tập chánh tri kiến, y cứ viễn ly, y cứ ly tham, y cứ đoạn diệt, y cứ xả ly, tu tập chánh tư duy, tu tập chánh ngữ, tu tập chánh nghiệp, tu tập chánh mạng, tu tập chánh tinh tấn, tu tập chánh niệm, tu tập chánh định, y cứ viễn ly, y cứ ly tham, y cứ đoạn diệt, y cứ xả ly.

Như vậy, này Ananda, là vị Tỳ Kheo thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du, tu tập Thánh đạo tám ngành, làm cho sung mãn Thánh đạo tám ngành.

Và chính theo pháp môn này, này Ananda, ông cần phải hiểu như thế nào toàn phần đời sống phạm hạnh này là thuộc về thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du.

Này Ananda, chính vì ta y cứ, làm bạn với thiện, nên các chúng sanh bị sanh được giải thoát khỏi sanh.

Các chúng sanh bị già được giải thoát khỏi già.

Các chúng sanh bị bệnh được giải thoát khỏi bệnh.

Các chúng sanh bị chết được giải thoát khỏi chết.

Các chúng sanh bị sầu, bi, khổ, ưu, não được giải thoát khỏi sầu, bi, khổ ưu, não.

Và chính theo pháp môn này, này Ananda, ông cần phải hiểu như thế nào toàn phần đời sống phạm hạnh này là thuộc về thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du.

Do vậy, này Ðại Vương, cần phải học như sau: Tôi sẽ là thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du.

Như vậy, này Ðại Vương, Ðại Vương cần phải học. Này Ðại Vương, để Ðại Vương có thể trở thành thiện hữu, thiện bạn lữ, thiện giao du, Ðại Vương cần phải y cứ, an trú vào một pháp, tức là không phóng dật trong các thiện pháp.

Thưa Ðại Vương, nếu Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật, thời các nữ cung nhân sẽ suy nghĩ: Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật. Vậy chúng ta hãy an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật.

Thưa Ðại Vương, nếu Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật, các vị Sát Đế Lỵ Chư Hầu sẽ suy nghĩ: Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật. Vậy chúng ta hãy an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật.

Thưa Ðại Vương, nếu Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật, các dân chúng ở thị trấn và Quốc Độ sẽ suy nghĩ: Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật.

Vậy chúng ta hãy an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật.

Thưa Ðại Vương, nếu Ðại Vương an trú không phóng dật, y cứ không phóng dật, thời tự ngã được che chở, hộ trì, nội cung được che chở, hộ trì, kho tàng được che chở, hộ trì.

Người ước mong tài sản,

Phải liên tục tăng thượng,

Người hiền trí tán thán,

Hạnh lành không phóng dật.

Ðối với những người lành,

Làm các hạnh công đức.

Người hiền không phóng dật,

Ðược cả hai lợi ích,

Lợi ích trong đời này,

Lợi ích cả đời sau.

Kẻ anh hùng được gọi

Là bậc chân hiền trí,

Nếu biết nắm chụp lấy

Hạnh phúc cho chính mình.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần