Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Năm - Thiên đại Phẩm - Chương Bốn - Tương ưng Căn - Phẩm Thứ Sáu - Phần Tám - Hang Con Gấu
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP NĂM
THIÊN ĐẠI PHẨM
CHƯƠNG BỐN
TƯƠNG ƯNG CĂN
PHẨM THỨ SÁU
PHẦN TÁM
HANG CON GẤU
Như vậy tôi nghe!
Một thời Thế Tôn trú ở Ràjagaha Vương Xá, tại Gijjhakuuta núi Linh Thứu trong hang Con Gấu suukarakhatà.
Tại đấy, Thế Tôn bảo Tôn Giả Sàriputta: Do thấy lý do gì, này Sàriputta, Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay lời giảng dạy của Như Lai?
Vì thấy Vô Thượng an ổn, khỏi các khổ ách, bạch Thế Tôn, nên Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay lời giảng dạy của Như Lai.
Lành thay, lành thay, này Sàriputta!
Do thấy vô thượng an ổn, khỏi các khổ ách, này Sàriputta, nên Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay lời giảng dạy của Như Lai.
Thế nào là vô thượng an ổn, khỏi các khổ ách, này Sàriputta, do thấy vậy, Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai hay lời giảng dạy của Như Lai?
Ở đây, bạch Thế Tôn, Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc tu tập tín căn, đưa đến an tịnh, đưa đến giác ngộ, tấn căn, niệm căn, định căn, tu tập tuệ căn, đưa đến an tịnh, đưa đến giác ngộ.
Ðây là Vô Thượng an ổn, khỏi các khổ ách, bạch Thế Tôn, do thấy vậy, Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay lời giảng dạy của Như Lai.
Lành thay, lành thay, này Sàriputta!
Cái này là Vô Thượng an ổn, khỏi các khổ ách, này Sàriputta, do thấy vậy, Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay đối với lời giảng dạy của Như Lai.
Và này Sàriputta, thế nào là sự tối thượng tôn kính mà Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai hay đối với lời giảng dạy của Như Lai?
Ở đây, bạch Thế Tôn, Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc sống tôn trọng, cung kính bậc Ðạo Sư. Sống tôn trọng, cung kính pháp. Sống tôn trọng, cung kính chúng Tăng. Sống tôn trọng, cung kính học giới.
Sống tôn trọng, cung kính thiền định. Ðây là sự tối thượng tôn kính, bạch Thế Tôn, mà Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc. Bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay lời giảng dạy của Như Lai.
Lành thay, lành thay, này Sàriputta!
Cái này là tối thượng tôn kính mà Tỳ Kheo đã đoạn tận các lậu hoặc bày tỏ sự tối thượng tôn kính đối với Như Lai, hay đối với lời giảng dạy của Như Lai.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - Kinh ðại Ca Chiên Diên Nhất Dạ Hiền Giả
Phật Thuyết Kinh Biện ý Trưởng Giả Tử Sở Vấn
Phật Thuyết Kinh Diệu Cát Tường Bình đẳng Tối Thượng Quán Môn đại Giáo Vương - Phần Chín
Phật Thuyết Kinh Bát Nhã Ba La Mật - Phẩm Tám Mươi Mốt - Phẩm Cụ Túc
Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm - Phẩm Hai Mươi Bảy - Phẩm Thập định - Phần Một
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Sở Hoạn - Phần Một
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội đầu - Phẩm Mười Tám - Phẩm Vô Sở đắc - Phần Mười Ba