Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Năm - Thiên đại Phẩm - Chương Mười - Tương ưng Hơi Thở Vô, Hơi Thở Ra - Phẩm Thứ Hai - Phần Hai - nghi Ngờ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP NĂM
THIÊN ĐẠI PHẨM
CHƯƠNG MƯỜI
TƯƠNG ƯNG HƠI THỞ VÔ,
HƠI THỞ RA
PHẨM THỨ HAI
PHẦN HAI
NGHI NGỜ
Một thời Tôn Giả Lomasavangìsa trú giữa dân chúng Sakka, tại Kapilavatthu, trong khu vườn Nigrodha.
Lúc bấy giờ Thích Tử Mahànàma đi đến Tôn Giả Lomasavangiisa.
Sau khi đến, đảnh lễ Tôn Giả Lomasavangiisa rồi ngồi xuống một bên.
Ngồi một bên, Thích Tử Mahànàma thưa với Tôn Giả Lomasavangìsa:
Thưa Tôn Giả, hữu học trú với Như Lai trú là một, hay hữu học trú là khác, Như Lai trú là khác?
Này Hiền Giả Mahànàma, hữu học trú không phải là một với Như Lai trú.
Này Hiền Giả Mahànàma, hữu học trú là khác, Như Lai trú là khác.
Này Hiền Giả Mahànàma, những Tỳ Kheo nào là bậc hữu học, tâm chưa thành tựu, đang sống cần cầu vô thượng an ổn khỏi các khổ ách.
Sau khi đoạn tận năm triền cái, những vị ấy trú.
Thế nào là năm?
Ðoạn tận dục tham triền cái, các vị ấy trú. Ðoạn tận sân triền cái, đoạn tận hôn trầm thụy miên triền cái, đoạn tận trạo hối triền cái, đoạn tận nghi hoặc triền cái, các vị ấy trú.
Này Hiền Giả Mahànàma, những Tỳ Kheo nào là bậc hữu học trú với tâm chưa thành tựu, đang sống cần cầu vô thượng an ổn khỏi các khổ ách. Sau khi đoạn tận năm triền cái này, những vị ấy trú.
Và này Hiền Giả Mahànàma, những Tỳ Kheo nào là bậc A La Hán, đã đoạn tận các lậu hoặc, đã tu hành thành mãn, những việc nên làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết sử, chánh trí, giải thoát.
Những vị ấy đoạn tận năm triền cái, chặt đứt tận gốc rễ, làm cho như thân cây ta la, làm cho không thể tái sanh, làm cho không thể khởi lên.
Thế nào là năm?
Dục tham triền cái được đoạn tận, được chặt đứt từ gốc rễ, được làm cho như thân cây ta la, được làm cho không thể tái sanh, được làm cho không thể khởi lên.
Sân triền cái được đoạn tận, hôn trầm thụy miên triền cái được đoạn tận, trạo hối triền cái được đoạn tận, nghi hoặc triền cái được đoạn tận, được chặt đứt từ gốc rễ, được làm cho như thân cây ta la, được làm cho không thể tái sanh, được làm cho không thể khởi lên.
Này Hiền Giả Mahànàma, Tỳ Kheo là bậc A La Hán, đã đoạn tận các lậu hoặc, đã tu hành thành mãn, những việc nên làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết sử, chánh trí, giải thoát.
Những vị ấy đã đoạn tận năm triền cái này, đã chặt đứt từ gốc rễ, đã làm cho như thân cây ta la, đã làm cho không thể tái sanh, đã làm cho không thể khởi lên.
Như vậy, với pháp môn này, này Hiền Giả Mahànàma, Hiền Giả cần phải hiểu rằng hữu học trú là khác, Như Lai trú là khác.
Một thời, thưa Hiền Giả Mahànàma, Thế Tôn trú ở Icchànangala, tại khu rừng Icchànangala.
Rồi này Mahànàma, Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo: Rồi Thế Tôn.
Ở đây, này các Tỳ Kheo, Ta.
Thở vô dài. Ai muốn nói một cách chơn chánh, đây là Thánh trú.
Những ai là những Tỳ Kheo hữu học.
Ai muốn nói một cách chơn chánh.
Với pháp môn này, này Hiền Giả Mahànàma, cần phải hiểu như sau: Hữu học trú là khác, Như Lai trú là khác.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba