đại Tỳ Lô Giá Na Thành Phật Thần Biến Gia Trì Kinh Liên Hoa Thai Tạng Bi Sinh Mạn đồ La Quảng đại Thành Tựu Nghi Quỹ - Phần Ba

Kinh Nguyên thủy   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:04 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Pháp Toàn, Đời Đường

ĐẠI TỲ LÔ GIÁ NA THÀNH PHẬT

THẦN BIẾN GIA TRÌ KINH

LIÊN HOA THAI TẠNG BI SINH

MẠN ĐỒ LA QUẢNG ĐẠI

THÀNH TỰU NGHI QUỸ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Pháp Toàn, Đời Đường  

PHẦN BA  

Như Lai Biện Thuyết Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam a chấn để dã na bộ đa lộ ba phộc tăng tam ma đá bát la bát đa vĩ du đà sa phộc la sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMACINTYA ADBHUTA RÙPA VÀK SAMANTA PRÀPTA VISUDDHÀ SVÀRASVÀHÀ.

Như Lai Trì Thập Lực Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam nại xa mạt lãng nga đạt la hồng tam nhiêm sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMDASA BALAMGA DHARAHÙM SAM JAM SVÀHÀ.

Như Lai Niệm Xứ Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam đát tha nghiệt đa sa ma lật đế tát đátphộc hệ đát phộc tỳ dữu ốt nghiệt đa nga nga nẵng tam mang tam ma sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMTATHÀGATA SMRTI SATVA HÌTA ABHYUDGATAGAGANA SAMA ASAMASVÀHÀ

Nhất Thiết Như Lai Bình Đẳng Khai Ngộ Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam tát phộc đạt ma tam ma đa bát la bát đa đát tha nghiệt đa nỗ nghiệt đa sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMSARVA DHARMA SAMANTÀ PRÀPTATATHÀGATA ANUGATASVÀHÀ.

Phổ Hiền Bồ Tát Như Ý Châu Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam tham ma đa nỗ nghiệt đa vĩ la nhạ đạt ma nễ xả đa ma hạ ma hạ sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMSAMANTA ANUGATA VIRAJA DHARMA NIRJATAMAHÀ MAHÀ SVÀHÀ.

Từ Thị Bồ Tát trụ Phát Sinh Phổ Biến Đại Từ Tam Muội nói Tự Tâm Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam a nhĩ đan nhạ dã tát phộc tát đát phộc xa dã nỗ nghiệt đa sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMAJITAM JAYASARVA SATVA SAYA ANUGATASVÀHÀ.

Thời Đức Phật trụ Cam Lộ Sinh Tam Muội nói Nhất Thiết Tam Thế Vô Ngại Lực Minh Phi Chân Ngôn là Đỉnh An.

Đát nễ dã tha nga nga nẵng tam mê a bát la để tam mê tát phộc đát tha nghiệt đa tam ma đá nỗ nghiệt đế nga nga nẵng tam ma phộc la lạc khất xoa nãi sa phộc hạ.

TADYATHÀ. GAGANA SAMEAPRATI SAMESARVA TATHÀGATA ANUGATE GAGANA SAMA VARA LAKSANE SVÀHÀ.

Vô Năng Hại Lực Minh Phi Chân Ngôn là Dùng Phạm Giáp An, tám biến.

Nẵng mạc tát phộc đát tha nghiệt đế tỳ dược tát phộc mục khế tỳ dược a tam mê bát la mê a giả lệ nga nga nê sa ma la nãi tát phộc đát la nỗ nghiệt đế sa phộc hạ.

NAMAH SARVA TATHÀGATEBHYAH SARVA MUKHEBHYAH ASAME PARAME ACALE GAGANE SMARANE SARVATRA ANUGATE SVÀHÀ.

Nghiêm tĩnh quốc độ Phật

Phụng sự các Như Lai

Đế quán biển nước thơm

Đại Hải Chân Ngôn là.

An, vĩ ma lỗ na địa, hồng

OMVIMALA UDADHI HÙM

Kim Cương Thủ cầm hoa Nội Trí.

PhộcPhộc nhật la bá nê Đây là Đại Chân Ngôn Vương An.

VAVAJRAPÀNE

Đem Diệu Liên Hoa Vương

Đặt ở Thai Tạng Giới

Nhóm Chính Giác tối sơ khởi đầu

Đặt bày Mạn Đồ La

Bí mật ở trong mật

Đại Bi Thai Tạng Sinh

Với vô lượng thế gian

Mạn Đồ La xuất thế

Vòng quanh khắp bốn phương

Một cửa với lối đi thông đạo

An Kim Cương nghiêm khắp

Giữa. Yết Ma Kim Cương

Hoa sen lớn ở trên

Cọng Kim Cương xinh đẹp diệu sắc

Tám cánh đủ rây nhụy

Mọi báu tự trang nghiêm

Hé nở đầy quả trái

Ở An Đại Liên ấy

Điểm đại không trang nghiêm

Câu mười hai chi sinh

Khắp cả trong đài hoa

Tường tuôn vô lượng quang

Vô lượng ánh sáng

Trăm ngàn sen vây quanh

Trên đó lại quán tưởng

Tòa Đại Giác Sư Tử

Dùng Bảo Vương vật báu

Đứng hàng đầu nghiêm sức

Ngay trong cung điện lớn

Bày cột báu thành hàng

Khắp nơi có phướng, lọng

Các chuỗi ngọc xen nhau

Rũ treo áo báu đẹp diệu bảo

Mây hương hoa vòng khắp

Cùng với mọi mây báu

Tuôn mưa đủ loại hoa

Thơm phức trang nghiêm đất

Tiếng hòa vận êm tai

Dâng hiến các âm nhạc

Trong Cung tưởng tĩnh diệu

Trong sạch màu nhiệm

Hiền Bình với At Già

Cây Vua báu Bảo Thọ Vương nở hoa

Đèn Ma Ni soi chiếu

Tam muội, đất tổng trì

Thể nữ của tự tại

Nhóm Phật Ba La Mật

Hoa bồ đề diệu nghiêm

Phương tiện tác mọi kỹ

Ca vịnh âm diệu pháp

Cúng dường các Như Lai

Dùng lực công đức ta

Lực Như Lai gia trì

Cùng với lực pháp giới

Cúng dường khắp mà trụ.

Tiếp Hư không Tạng Chuyển Minh Phi Phổ Thông An.

Kết Đại Luân Đàn An

Tiếp Chúng Sắc Giới Đạo.

La  màu trắng, chính giữa Lãm màu đỏ, cây phướng Ca màu vàng, bông hoa Ma màu xanh,đầy khắp Ha màu đen.

Am Giới Đạo. Kim Cương Tuệ An.

Quán trong Trung Thai ấy Chủng Tử của các Tôn, mỗi mỗi phải an bày rõ ràng.

Trước tiên tưởng vòng ánh sáng tròn trịa Viên Quang.

Vầng trăng trong sáng khắp

Thanh tịnh lìa các dơ

Giữa có hình Bản Tôn

Diệu sắc vượt ba cõi

Ao sa lụa nghiêm thân

Mão báu buông tóc rũ

Tam Ma Địa Tịch Nhiên

Lửa sáng hơn ánh điện

Giống như trong gương sạch

Sâu thẳm hiện hiện dung

Hiện hình sắc vui, giận

Cầm giữ nhóm dữ nguyện

Thân tương ứng chính thọ

Tâm sáng tỏ không loạn

Vô tướng tịnh pháp thể

Nên nguyện cứu quần sinh

Dùng tám Mạn Đồ La

Quyến thuộc tự vây quanh.

Tiếp, Đông. Biến Tri An

Phương Bắc. Quán Tự Tại

Nam để Kim Cương Thủ

Y phương Niết Ly

Để Phương Tây Nam

Bất Động Như Lai Sứ

Phong phương phương Tây Bắc Thắng Tam Thế

Bốn phương bốn Đại Hộ

Cửa đầu sơ môn Thích Ca Văn

Thứ ba Diệu Cát Tường

Phương Nam Trừ Cái Chướng

Thắng phương phương Bắc Địa Tạng Tôn

Long Phương phương Tây Hư không Tạng

Với quyến thuộc Tô Tất Susidhi. Tô Tất Địa.

Trời Hộ Thế uy đức

Theo thứ tự phân bày

Tiếp nên bưng lò hương

Tĩnh Trị Chân Ngôn là.

An, tô tất địa yết lý, nhập phộc lý đa nẵng nam đa mô la đa duệ, nhập phộc la nhập phộc la, mãn đà mãn đà, hạ nẵng hạ nẵng, hồng, phán tra.

OMSUSIDDHIKARA JVALITA A NANTA MURTTAYE JVALA JVALA BANDHA BANDHA HANA HANA HÙM PHAT.

Bất Động Đại Minh Vương

Khử dơ khiến trong sạch.

Tịch Trừ hiện ánh sáng Với Hộ Thân, Kết Giới Chân Ngôn ấy là.

Nẵng mạc tam mạn đa phộc nhật la noản chiến noa ma hạ lộ sái ninh saphá tra dã hồng, đát la tra hãn mâu.

NAMAH SAMANTA VAJRANÀM CANDA MAHÀ ROSANA SPHATYA HÙM TRAT HÀM MÀM.

Tiếp dùng An Chân Ngôn

Mà thỉnh triệu Chúng Thánh

Chư Phật Bồ Tát nói

Y Bản Thệ đi đến

Định Tuệ hai tay trong thành quyền Nội Phộc

Co Tuệ phong ngón trỏ phải như câu

Tùy triệu đến phó tập

Chân Ngôn là hoặc ba Bộ Tâm thỉnh.

Nẵng mạc tam mạn đa một đà nam a, tát phộc đát la bát la để ha đấ đát tha nghiệt đảng củ xa mạo địa chiết lý dã, bát lý bố la ca sa phộc hạ  biến.

Sách, Tỏa, Linh trừ chướng bất động.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMAH SARVATRA APRATIHATETATHÀGATA AMKUSA BODHICARYA PARIPÙRAKASVÀHÀ.

Tiếp bày tam muội gia

Mau mãn nguyện vô thượng.

Khiến Bản Chân Ngôn Chủ

Các Minh vui vẻ nên

Dâng hiến nước At Già

Như Pháp dùng gia trì

Dâng các đấng Thiện Thệ

Dùng tắm thân Vô Cấu

Tiếp nên tịnh tất cả.

Miệng Phật, nơi sinh con Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mãn đa một đà nam. Nga nga nẵng tam ma, tam ma, sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMGAGANA SAMA ASAMASVÀHÀ.

Tiếp Phụng Hoa Tọa Chân Ngôn là Trừ chướng gia hộ bất động.

Nẵng mạc tam mãn đa một đà nam. A.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀMAH.

Rồi tác lời này.

Chữ Khư, điểm đại không

Đặt ở trên đỉnh đầu

Chuyển thân làm Tát Đỏa

Tâm chủng tử Kim Cương

Bày khắp các chi phần

Các Pháp lìa ngôn thuyết

Dùng đủ An Chân Ngôn

Liền đồng Chấp Kim Cương

Chân Ngôn ấy là Ngũ Cổ An, Tam Cổ An.

Nẵng mạc tam mạn đa phộc nhật la noản chiến noa ma ha lỗ sái noa hồng.

NAMAH SAMANTA VAJRANÀMCANDA MAHÀ ROSANAHÙM.

Tiếp nên nhất tâm tác

An Tồi Phục Chư Ma

Chân Ngữ cùng tương ứng

Tuệ Quyền quyền phải

Duỗi phong Luân ngón trỏ

Gia ở mé Bạch Hào

Như hình Tỳ Câu Chi

Vừa mới kết pháp này

Sẽ thấy khắp đất này

Kim Cương rực ánh lửa

Hay trừ thật mãnh lợi

Vô lương quân Thiên Ma

Với loài gây chướng khác

Quyết định đều lui tan

Bố Ma Chân Ngôn là.

Nẵng mạc tam mãn đa bột đà nam Ma ha mạt la phộc để nại xa phộc lộ ốt bà phệ ma ha muội đát lý dã, tỳ dữu ốt nghiệt đế, sa phộc hạ.

NAMAH SAMANTA BUDDHÀNÀM MAHÀ BALA VATI, DASA BALA UDBHAVE, MAHÀ MAITRIYA ABHYUDGATESVÀHÀ.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường