Phật Thuyết Kinh Bồ đề Trường Trang Nghiêm đà La Ni - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bất Không, Đời Đường

PHẬT THUYẾT

KINH BỒ ĐỀ TRƯỜNG

TRANG NGHIÊM ĐÀ LA NI

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Bất Không, Đời Đường  

PHẦN BA  

Lúc đó Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ bạch Phật rằng: Thế Tôn! Đại Đà La Ni Giáo Vương này có uy đức lớn, có phước lợi lớn, có đại thần thông. Người vừa mới xưng tên đều được căn lành lớn, thành tựu phước lớn.

Khi ấy Đức Thế Tôn bảo Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ Bồ Tát rằng: Này Kim Cương Thủ! Nếu có Bật Sô, Bật Sô Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, kẻ trai lành, người nữ thiện muốn có đủ nhóm công đức to lớn ấy.

Nếu muốn cúng dường tất cả Chư Phật Như Lai của ba đời quá khứ, hiện tại, vị lai thì nên viết chép hết Đà La Ni Kinh này, đặt trong cái rương, ngày ngày cúng dường với dùng nước thơm tắm gội, nhiễu quanh, lễ bái.

Kẻ trai lành, người nữ thiện, Bật Sô, Bật Sô Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di ấy đối với hết thảy Như Lai ba đời quá khứ, hiện tại, vị lai như số lượng đã ví dụ trước kia thảy đều thành Tứ Sự Cúng Dường. Nên biết kẻ trai lành, người nữ thiện này được tất cả Như Lai gia trì, là nơi thọ ký của tất cả Như Lai, là nơi an ủi của tất cả Như Lai. Người ấy được bất thoái chuyển.

Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo Văn Thù Sư Lợi Đồng Chân Bồ Tát với Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ Bồ Tát, bốn vị Đại Thiên Vương rằng: Nay ta phó chúc Đà La Ni Giáo Vương này cho Phật Tử các ông. Vào thời mạt thế sau này đừng để cho ẩn mất. Nên hộ trì cho hữu tình thọ trì Kinh này, ủng hộ trưởng dưỡng. Đem mỗi một Chân Ngôn, Nghi Quỹ, Ấn Khế của mình gia trì cho người ấy.

Khi ấy Văn Thù Sư Lợi Đồng Chân Bồ Tát, Kim Cương Thủ Đại Bí Mật Chủ Bồ Tát với bốn vị Đại Thiên Vương từ chỗ ngồi đứng dậy, cúi đầu mặt lễ bàn chân của Phật rồi nói rằng: Thế Tôn! Chúng con xin nhận sự phó chúc của Như Lai về Đà La Ni Giáo Vương này.

Con sẽ thủ hộ Đại Trượng Phu thọ trì Đà La Ni này, chẳng để cho người ấy thiếu thốn tất cả vật dụng cần thiết. Thảy đều bạt tế kẻ không có chỗ theo về, không có nơi nương tựa… cho đến bồ đề trường chuyển bánh xe pháp. Chúng con thảy đều hộ trì.

Lúc ấy Đức Thế Tôn bảo Văn Thù Sư Lợi Đồng Chân Bồ Tát, Kim Cương Thủ Đại Bí Mật Chủ Bồ Tát, bốn vị Đại Thiên Vương khen rằng: Lành thay! Lành thay! Các ông cần phải làm việc như vậy.

Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo khắp đại chúng: Đà La Ni này hay hoàn thành tất cả sự nghiệp, hay ban cho tất cả Tất Địa, hay tiêu diệt tất cả tội chướng. Tất cả sự nghiệp đã làm đều thông đạt không ngại.

Nên giữ cho thân khí trong sạch, tắm gội, mặc áo mới sạch. Mỗi ngày tụng một trăm lẻ tám biến liền thấy tất cả Chư Phật, xa lìa tất cả bệnh tật, tất cả Hiền Thánh thường sẽ ủng hộ.

Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ, bối Đại Thiên Vương cũng thường sẽ ủng hộ, tất cả ý nguyện đều được đầy đủ. Sau khi chết sẽ sinh về Thế Giới Diệu Hỷ, chẳng ở trong thai mẹ sinh ra, thường được hoa sen hóa sinh, được túc mệnh trí.

Nếu tụng hai mươi mốt biến, sẽ xa lìa nghiệp quyết định ở địa ngục, tất cả tội thảy đều trừ diệt, quyết định chẳng bị rơi vào nẻo ác, ở trong các oán địch đều được thắng.

Nếu tụng bảy biến thì tất cả đấu tranh, ngôn tụng, luận lý được thắng.

Nên vào ngày mười năm của kỳ Bạch Nguyệt, một ngày một đêm chẳng ăn, tắm gội trong sạch, mặc áo sạch mới, đối trước tượng Phật, ngồi Kiết Già. Dùng hương, hoa, đèn sáng cúng dường Đức Thế Tôn. Tụng Bồ Đề Trường Trang Nghiêm Đà La Ni này một ngàn biến.

Đủ một ngàn biến xong liền thấy Đức Thích Ca Mâu Ni duỗi cánh tay màu vàng ròng đè lên đỉnh đầu của hành giả rồi an ủi, khen rằng: Lành thay! Lành thay Đại Trì Minh Giả Đại Trượng Phu! Ngươi đã tác pháp Bồ Đề Trường Trang Nghiêm Đà La Ni thành tựu.

Ngươi, Người Trì Minh, kẻ cần dũng tinh tiến. Ngươi đã làm việc cần khổ đó, đã viên mãn nhiều căn lành nên muốn về Thế Giới của Phật nào thì tùy theo nguyện mà về.

Người Trì Minh ấy, thân có ánh sáng rực rỡ chiếu diệu tất cả, thảy đều thành tựu giáo pháp Chân Ngôn. Một ngày mãn tất cả nguyện. Do tác pháp này nên thành tựu Tiên Hạnh. Giả sử khiến làm năm tội Vô gián, do một ngày một đêm nhịn ăn, niệm tụng thì tội ấy thảy đều tiêu diệt, đời này được thành tựu.

Nếu ở trong tháp Xá Lợi. Vào ngày mười bốn của kỳ hắc nguyệt, một ngày một đêm chẳng ăn, tắm gội sạch sẽ, thân mặc áo sạch, ở trong vật khí bằng đồng đã tôi luyện chứa đầy hạt cải trắng, tụng Đà La Ni gia trì một ngàn biến, tức pháp thành tựu, sẽ sử dụng tất cả.

Lấy một nắm hạt cải trắng này rải tán ở trong ao Rồng. Tức tất cả Rồng vui vẻ tùy thuận người trì tụng. Rồng của nhóm ấy dung hứa vào ở trong cung thảy đều cúi lễ dưới chân, thảy đều phụng giáo lời phân xử của người ấy.

Lấy hạt cải trắng ném vào hư không thì sương muối, mưa đá liền ngưng. Cũng hay chận đứng gió bạo ác.

Nếu ném hạt cải trắng rải tán bốn phương thì tất cả gió mưa, muỗi, ruồi trâu, anh vũ, cù dục, hoàng trùng, trùng thú bạo ác đều bị cấm khẩu. Nếu lấy hạt cải trắng ném vào trong lửa thì lửa chẳng thể thiêu đốt.

Ném vào sông nước thì dòng nước chẳng tuôn chảy.

Ném vào trong đồ vật đi buôn thì chẳng bị giặc cướp, chẳng nhìn thấy bọn ấy.

Ném ở cửa cung của Vua thì quốc vương, đại thần, hậu cung đều khiến vui vẻ.

Ném ở đại chúng thì đại chúng đều cùng cung dưỡng người ấy.

Ném vào quân địch thì quân chúng ấy liền bị cấm chỉ.

Nếu ném vào nơi quan lính đang ra lệnh bắt giữ người qua lại thì ấn thân, liền chẳng hiện mà đi qua.

Nếu rải tán trên lúa mạ thì chẳng bị sâu trùng gây thương hại.

Nếu trời hạn hán thời ném ở ao Rồng, tức giáng mưa lớn.

Nếu mưa mạnh bạo thời ném ở không trung, thì mưa rất mạnh bạo ấy liền ngưng ngay.

Nếu ném trong nhà của oan gia thì họ chẳng có hận nữa.

Nếu ném ở cửa thành, bên trong thành thì tất cả bức bách thảy đều tiêu diệt. Tất cả Dạ Xoa, La Sát bỏ chạy mà đi.

Nếu lúc chiến đấu thời rải ném quân ấy. Tức chúng bị cấm chỉ, quân của ta được thắng.

Nếu ngậm trong miệng thì tất cả đấu trang ngôn tụng luận lý được thắng.

Nếu bỏ trong nước rồi cho người bệnh tắm gội thì tất cả bệnh tật đều được trừ khỏi.

Nếu có người bị bệnh quỷ mỵ. Lấy hạt cải trắng hòa với đường cát rồi thiêu đốt xông ướp người bệnh, đều được giải thoát tất cả quỷ mỵ.

Nếu có dịch bò, dịch các Súc, dịch người, dịch đồng nam, dịch đồng nữ. Ở ngã tư đường, lấy hạt cải trắng hòa với đất rồi thiêu đốt thì tất cả bệnh dịch thảy đều ngưng ngay.

Nếu ở trong tóc trên đầu của mình, rải tán ở tất cả nơi sẽ được người cung dưỡng, tất cả người nhìn thấy đều sinh yêu mến.

Nếu người trì tụng từ ngày mười bốn, dùng hai tay đè bàn chân của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát. Từ đầu đêm cho đến sáng sớm ngày mười năm, niệm tụng không gián đoạn thì Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát trụ trước mặt Hành Nhân, tất cả ý nguyện đều được viên mãn.

Nếu đè lên bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát, tụng Đà La Ni gia trì một ngàn không trăm lẻ tám biến. Dùng An Tất Hương hòa với bơ thiêu đốt thì Kim Cương Thủ Bồ Tát liền hiện ở trước mặt. Tất cả ý nguyện, mọi việc đều được thành tựu, trao Giáo Pháp Chân Ngôn cho người ấy, nuôi dưỡng như con của mình.

Lại có pháp. Nếu dùng hai tay đè lên bàn chân của Ma Ni Bạt Đà La Dược Xoa Maṇi bhadra: Bảo Hiền, tụng Đà La Ni một ngàn không trăm lẻ tám biến sẽ được tài bảo rộng lớn, liền hiện thân ấy, liền làm theo lời đã nói.

Nếu dùng tay đè trên đỉnh đầu của Tỳ Sa Môn, đốt hương Trầm Thủy, tụng Đà La Ni tám mươi biến, liền được một ngàn đồng tiền vàng.

Lại có pháp. Nếu quán khuôn mặt của Cát Tường Thiên Nữ, tụng Đà La Ni một ngàn không trăm lẻ tám biến sẽ được một ngàn đồng tiền vàng.

Lại có pháp. Nếu vẽ Dược Xoa, dùng năm màu vẽ thành, tụng Đà La Ni một ngàn không trăm hai mươi biến, thiêu đót hương Tát Lạc Chỉ Huân Lục Hương thì nữ Dược Xoa hiện thân ấy, trước hết thề làm Nữ Sứ Giả, ấy là phận sự đều hay làm hoàn thành cho đến giữ mạng, làm thành trăm loại, ngàn loại việc, thành tựu tất cả nghĩa lợi.

Nay Ta nói pháp Vẽ Tượng, hay thành tựu tất cả. Lấy một mảnh lụa trắng không được cắt xén, dài bốn khuỷu tay. Chọn bỏ lông tóc, chẳng được dùng keo nấu bằng da thú. Người vẽ thanh tịnh, thọ tám giới. Sau đó nhờ vẽ.

Chánh giữa nên vẽ Thích Ca Mâu Ni Phật ngồi trên tòa Sư Tử đưới gốc cây báu. Ở phía trên Thích Ca Mâu Ni Phật lại vẽ một Đức Phật tác tướng thuyết pháp. Cây Bồ Đề ấy có mọi loại báu trang nghiêm.

Bên phải Thích Ca Mâu Ni vẽ Thánh Văn Thù Sư Lợi với mọi loại báu trang nghiêm, quỳ hai gối ngồi trên hoa sen, hai tay nâng cái bát làm thế Hiến Phật.

Bên phải Đức Phật, vẽ Thánh Kim Cương Thủ Bồ Tát với diện mạo phẫn nộ, tướng giận dữ, tất cả báu trang nghiêm thân, tay cầm chày Kim Cương làm thế xoay chuyển, quỳ hai gối ngồi trên hoa sen, chiêm ngưỡng Đức Như Lai.

Phía sau Văn Thù Sư Lợi, vẽ cây phướng báu trang nghiêm giới đạo rộng lớn.

Ở trong cây phướng, vẽ Đức Như Lai ngồi trên Tòa Sư Tử, tác tướng an ủy.

Phía sau Kim Cương Thủ, vẽ rương Kinh Bồ Đề Trang Trang Nghiêm Đà La Ni, đặt ở trong cây phướng báu. Vòng quanh bốn mặt của cây phương, vẽ Đức Phật an trí trên tòa Sư Tử.

Ở bên dưới cây phướng báu, vẽ Kim Cương Sứ Giả, làm hình uy nộ.

Ở bên dưới cây phướng báu, vẽ Cát Tường Thiên Nữ.

Ở bên dưới Đức Phật, ngay giữa vẽ bốn vị Đại Thiên Vương đều mặc giáp trụ, làm hình uy nộ.

Bên dưới Thiên Vương, vẽ người trì tụng với tay trái bưng lò hương, tay phải cầm tràng hạt, nhìn ngắm Đức Thế Tôn do vẽ tượng này.

Người đáng bị đọa vào nẻo ác, phỉ báng Đại Thừa Phương Quảng, hủy báng Thánh Nhân, năm tội Vô Gián… nếu vẽ tượng này thảy đều được tiêu diệt, người ấy được bất thoái chuyển huống chi kẻ hay tu trì, người ấy ngang bằng với Như Lai.

Bấy giờ Đức Thế Tôn nói Pháp Mạn Đồ La của Bồ Đề Trường Đà La Ni. Muốn xây dựng Mạn Đồ La này. Hoặc ngay trong chỗ ở, hoặc ở miếu thờ Trời, hoặc tại sườn núi, hoặc ở nơi thanh tịnh… tùy theo nơi mình thích. Y theo giáo, bình trị đất ấy. Dùng Cồ Ma Di phân bò hòa với đất gia trì xong, sau đó xoa lau Đàn ấy với chu vi khoảng mười sáu khuỷu tay.

Người vẽ Đàn ấy phải tắm rửa sạch sẽ, sau đó nhờ vẽ. Bốn cửa, bốn góc dựng móc câu đứng, bốn góc vẽ bốn vị Thiên Vương, Chánh giữa vẽ hình tượng Đức Phật, ở giữa cửa vẽ cây báu.

Ở cửa Đông vẽ Cát Tường Thiên Nữ, cửa Nam vẽ Biện Tài Thiên Nữ, cửa Tây vẽ Thương Khí Ni Thiên Nữ, cửa Bắc vẽ Hoa Xỉ Thiên Nữ Vẽ Đàn xong. Đem hoa lúa gạo hòa với hạt cải trắng … rải tán ở trên Đàn kèm rải hoa mùa, hương xoa bôi, bột hương. Bốn góc để bốn cái bình nước thơm. Lấy bốn vật khí chứa đầy thức ăn uống cúng dường.

Bốn cửa an bốn lò hương kèm các thức ăn uống. Mọi loại vòng hoa với Tam Bạch Thực thức ăn màu trắng. Bốn góc để bốn cái chén đèn.

Người niệm tụng ngồi hướng mặt về phương Đông. Nên sau đêm vào Mạn Đồ La, Hộ Thân Kết Giới.

Vừa mới vào Mạn Đồ La này thì tất cả tội chướng thảy đều tiêu diệt, tất cả Tất Địa đều được thành tựu, tất cả nhóm phước đều được sinh trưởng, đắc được Phật bồ đề, xa lìa các nẻo ác, chẳng bị tất cả quỷ thần xâm nhiễu, tất cả Chư Thiên thảy đều ủng hộ, ngày đêm thường được an ổn và các trợ bạn đắc được Đại Hộ. Do vào Mạn Đồ La này được địa bất thoái chuyển.

Nay Ta nói Tâm Đà La Ni là:

Án, tát phộc đát tha nghiệt đa, vĩ dã phộc lộ chỉ đế, nhạ dã, nhạ dã, sa phộc ha.

Tâm Trung Tâm Đà La Ni là:

Án, hổ lỗ hổ lỗ, nhạ dã mục khế, sa phộc ha.

Táo Dục Sái Tịnh Đà La Ni:

Án, nhạ lý nễ, nhạ duệ, sa phộc ha.

Kết Giới Đà La Ni:

Án, tam mạn đa bố la noa, nhạ duệ, sa phộc ha.

Kết Mạn Đồ La Giới Đà La Ni:

Án, mãn noa la, nhạ duệ, sa phộc ha.

Cúng Dường Thực Đà La Ni:

Án, tỷ lý, nhĩ lý, nhạ duệ, sa phộc ha.

Nghinh Thỉnh Đà La Ni:

Án, tát phộc tán đà lệ, nhĩ lý, nhạ duệ, sa phộc ha.

Cúng Dường Hoa Đà La Ni:

Án, một đà củ tố minh, sa phộc ha.

Cúng dường Thiêu Hương Đà La Ni:

Án, nhạ dã, hiến đệ, sa phộc ha.

Quán Đỉnh Chân Ngôn:

Án, vĩ nhạ duệ, nghiệt bệ, sa phộc ha.

Kết Đỉnh Kế Đà La Ni:

Án, đát tha bách đa, nhạ duệ, sa phộc ha.

Gia Trì Y Phục Đà La Ni:

Án, nhạ dã, vật lý đệ, sa phộc ha.

Hộ Đệ Tử Thân Gia Trì Đà La Ni:

Án, củ la đà lý, sa phộc hạ.

Phụng Tống Thánh Chúng Đà La Ni:

Án, đà la đà la, nhĩ lý, nhạ duệ, sa phộc ha.

Gia Trì Niệm Châu Đà La Ni:

Án, tố tam bà phộc, nhạ duệ, sa phộc ha.

Hiến Tọa Đà La Ni:

Án, tố na lý, nhạ duệ, sa phộc ha.

Phộc cột trói Tỳ Na Dạ Ca Đà La Ni:

Án, tô lý, nhạ duệ, sa phộc ha.

Nghinh Thỉnh Nhất Thiết Như Lai Đà La Ni:

Án, bát la phộc la, nhạ dã, tất đệ, sa phộc ha.

Hộ Thân Đà La Ni:

Án, la khất xoa ni, nhạ duệ, sa phộc ha.

Cúng Dường Đăng Chân Ngôn:

Án, nhạ dã, nễ bỉ ninh, sa phộc ha.

Hộ Ma Đà La Ni:

Án, ma lê, vĩ ma la, nhạ duệ, sa phộc hạ.

Thỉnh Nhất Thiết Như Lai Đà La Ni:

Án, sa la sa bà la, nhạ duệ, tất đệ, sa phộc ha.

Nay Ta nói công năng tu hành Tâm Đà La Ni, Tâm Trung Tâm Đà La Ni.

Nếu tụng Tâm Đà La Ni tám ngàn biến sẽ được làm Chước Yết La Phạt Đế Cakrapāti: Luân Chủ trong Trì Minh Tiên. Lấy Hùng Hoàng bỏ vào trong vật khí bằng đồng đã tôi luyện, gia trì một ngàn biến rồi chấm trên trán, liền được bay trong hư không, tất cả của cung điện của tám Bộ Trời Rồng đều mở ra cho nhìn thấy, được vào bên trong tùy ý du hành, thọ mệnh một kiếp.

Nếu gia trì vào nhãn dược thuốc về mắt Tảo Vĩ La tám ngàn biến rồi đem chấm vào mắt, liền được An Đát Na, tất cả cung điện của quỷ thần sẽ mở ra, đều được vào bên trong.

Lại có pháp. Tụng một vạn biến sẽ được thấy tất cả Như Lai.

Lại có pháp. Gia trì vào Tốt Đổ Ba Đường tám ngàn biến rồi để ở trên tháp, đem tất cả Xá Lợi của Như Lai đặt vào tháp này, ắt thành Đại Xá Lợi Tốt Đổ Ba Tháp.

Lại có pháp. Lấy cát bát của Văn Thù Sư Lợi, gia trì vào cái bát tám ngàn biến, chứa đầy cháo sữa đã nấu chín nhừ đặt ở bàn tay của Văn Thù Sư Lợi. Lui về theo Bồ Tát xin thỉnh thì một ngàn người ăn cháo này chẳng hết.

Lại có pháp. Lấy Pháp Chân Ngôn của Bộ khác, dùng Đà La Ni này gia trì thì tùy theo tâm mong muốn, tùy làm tùy thành.

Nay ta nói Ấn Pháp. Đem hai tay giương bằng, tay phải đè tay trái, ngửa lòng bàn tay an trên trái tim. Đây gọi là Bồ Đề Trường Trang Nghiêm Đà La Ni Căn Bản Ấn.

Vừa mới kết Ấn này thì diệt tất cả tội, tất cả Như Lai an ủi người đó, cũng thành thỉnh tất cả Như Lai. Kết Ấn này thì tất cả Như Lai rất cung kính người ấy.

Tức Căn Bản Ấn lúc trước, nâng bàn tay phải lên, thông tất cả sử dụng, liền thành tất cả An, là nơi gia trì của tất cả Như Lai.

Đem bàn tay phải an ở dưới rốn, đem ngón cái vịn đầu ngón trỏ. Ấn này thông tất cả Ấn, là nơi gia trì của tất cả Như Lai. Do kết Ấn này xa lìa tất cả tội chướng.

Bấy giờ Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát nói Đà La Ni.

Vì hộ trì giáo pháp của Đà La Ni này cho nên nói Đà La Ni là:

Nẵng mô mạn thù thất lý dã gia, câu ma la bộ đá gia.

Đát nễ dã tha: Nhạ duệ, vĩ nhạ duệ, nhạ duệ thất lý nho sắt tri, hồng sa phộc ha.

Nếu lúc niệm tụng, lúc tu Tiên hạnh hành ban đầu, lúc cầu thành tựu thì trước hết nên tụng Đà La Ni này bảy biến tức không có chướng ngại, mau được thành tựu.

Khi ấy Kim Cương Thủ Bí Mật Chủ Bồ Tát nói Đại Minh Đà La Ni này là:

Đát nễ dã tha: Phộc nhật la mẫi sắt tri, ha nẵng, na ha, bả già, phộc nhật la, hồng, phán tra, sa phộc ha.

Dùng Đà La Ni này gia trì vào hạt cải trắng bảy biến rồi rải tán khắp bốn phương ở nơi niệm tụng liền thành Đại Kết Giới.

Lúc đó bốn vị Đại Thiên Vương nói Chân Ngôn là:

Đát nễ dã tha: Địa lý đế, hứ lý, nhĩ lý, sa la, bát la sa la, tỳ lý tỳ lý, sa phộc ha.

Dùng Chân Ngôn này gia trì vào hạt cải trắng, nước hai mươi mốt biến rồi rưới lên đỉnh đầu thì tất cả quỷ thần, Dạ Xoa thảy đều hàng phục, lễ kính dưới chân rồi lui ra.

Bay giờ Đức Thế nói Kinh đó xong thời Văn Thù Sư Lợi Đồng Chân Bồ Tát, Kim Cương Thủ Đại Bí Mật Chủ Bồ Tát, bốn vị Đại Thiên Vương với tất cả tám Bộ Trời, Rồng, Người, Phi Nhân… nghe điều Phật nói đều rất vui vẻ, tin nhận phụng hành.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần