Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm - Phẩm Ba Mươi Chín - Phẩm Nhập Pháp Giới - Phần Hai
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thật Xoa Nan Đà, Đời Đường
PHẬT THUYẾT
KINH ĐẠI PHƯƠNG
QUẢNG PHẬT HOA NGHIÊM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thật Xoa Nan Đà, Đời Đường
PHẨM BA MƯƠI CHÍN
PHẨM NHẬP PHÁP GIỚI
PHẦN HAI
Lúc đó phương Ðông qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới hải, có Thế Giới tên là Kim Ðăng Vân Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Tỳ Lô Giá Na Thắng Ðức Vương.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Tỳ Lô Giá Na Nguyện quang minh, cùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số Bồ Tát câu hội đến chỗ Đức Phật, đều dùng thần lực hiện những lùm mây: Mây Thiên hoa, mây Thiên Hương, mây Thiên Mạt Hương, mây Thiên Man, mây Thiên Bảo, mây Thiên Trang Nghiêm Cụ, mây Thiên Bảo Cái, mây Thiên Vi Diệu Y, mây Thiên Bảo Tràng Phan, mây Những Diệu Bảo Trang Nghiêm đầy dẫy hư không.
Ðến chỗ Đức Phật rồi, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền ở nơi phương Ðông hóa làm Lầu Các Bảo Trang Nghiêm và Tòa Sư Tử Bảo Liên Hoa Tạng chiếu khắp mười phương. Lưới Như Ý bảo choàng trên thân. Rồi cùng quyến thuộc ngồi kiết già trên đó.
phương Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới Hải, có Thế Giới tên là Kim Cang Tạng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ quang minh Vô Thắng Tạng Vương.
Trong chúng hội của Đức Phật đó, có Bồ Tát hiệu là Bất Khả Hoại Tinh Tấn Vương, cùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số Bồ Tát câu hội đến chỗ Đức Phật, đồng cầm những lưới bảo hương.
Những bảo anh lạc, những bửu hoa đới, những bảo man đới, những Kim Cang anh lạc, những lưới bảo Ma Ni, những bảo y đới, những bảo anh lạc đới, những thắng quang minh Ma Ni đới, những sư tử Ma Ni bảo anh lạc. Ðều dùng thần lực làm cho những bảo vật trên đầy khắp tất cả Thế Giới hải.
Ðến chỗ Đức Phật rồi, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật. Liền ở nơi phương Nam hóa làm lâu các biến chiếu thế gian Ma Ni bảo trang nghiêm, và Tòa Sư Tử phổ chiếu Thập Phương Bảo Liên Hoa Tạng.
Dùng những lưới bảo hoa choàng trên thân, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên đó.
phương Tây qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới Hải, có Thế Giới tên là Ma Ni Bảo Ðăng Tu Di Sơn Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là pháp giới Trí Ðăng.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Phổ Thắng Vô Lượng Oai Ðức Vương, cùng Thế Giới Hải Vi Trần Số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Ðức Phật.
Ðều dùng thần lực hiện bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới những hương thoa, hương thắp, mây Tu Di Sơn, những mây Tu Di Sơn hương thủy nhiều màu, những mây Tu Di Sơn quang minh Ma Ni Bảo Vương.
Những mây Tu Di Sơn quang diệm luân trang nghiêm tràng, những mây Tu Di Sơn Kim Cang Tạng Ma Ni Vương trang nghiêm nhiều màu, những mây Tu Di Sơn diêm phù đàn Ma Ni bảo tràng chiếu khắp tất cả Thế Giới.
Những mây Tu Di Sơn Ma Ni bảo hiện tất cả pháp giới, những mây Tu Di Sơn Ma Ni Bảo Vương hiện tất cả Chư Phật tướng hảo.
Những mây Tu Di Sơn Ma Ni Bảo Vương hiện bổn sự nhân duyên của Chư Phật nói tất cả công hạnh tu hành của Chư Bồ Tát, những mây Tu Di Sơn Ma Ni Bảo Vương hiện tất cả Phật ngồi bồ đề Đề Tràng. Những mây này đầy khắp pháp giới.
Ðến chỗ Đức Phật rồi, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Đức Phật, liền ở phương Tây hóa Lâu Các nhất thiết hương vương, lưới báu chân châu giăng trùm trên đó, và hóa Toà Sư Tử Bảo Liên Hoa Tạng tràng bóng Thiên Ðế.
Dùng lưới Ma Ni diệu sắc choàng nơi thân, trên đầu trang nghiêm với mão tâm vương bảo, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên trên tòa đó.
phương Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới, có Thế Giới tên là Bảo Y quang minh Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Chiếu hư không pháp giới Ðại quang minh.
Trong chúng hội của Ðức Phật đó, có Bồ Tát hiệu là Vô Ngại Thắng Tạng Vương cùng Thế Giới Hải Vi Trần Số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật đều dùng thần lực hiện những mây Bảo Y.
Những là mây bảo y quang minh màu vàng, những mây bảo y ướp hương, mây bảo y nhật tràng Ma Ni vương, mây bảo y kim sắc xí nhiên Ma Ni, những mây bảo y quang diệm, những mây bảo y Ma Ni thượng diệu tượng tinh tú, những mây bảo y Ma Ni bạch ngọc quang.
Những mây bảo y Ma Ni thù thắng quang minh biến chiếu, những mây bảo y Ma Ni oai thế quang minh biến chiếu, những mây bảo y Ma Ni trang nghiêm hải. Những mây bảo y này đầy khắp hư không.
Khi đến chỗ Đức Phật, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền ở phương Bắc hóa làm lâu các Ma Ni bảo hải trang nghiêm, và Toà Sư Tử Liên Hoa Tạng tỳ lưu ly bảo. Dùng lưới ma vi vương sư tử oai đức choàng trên thân.
Dùng Bảo Vương thanh tịnh minh châu trang nghiêm trên đầu. Cùng chư quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Phương Ðông Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới, có Thế Giới tên là nhất thiết Hoan Hỉ Thanh Tịnh quang minh Võng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Vô Ngại Nhãn.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Hoá Hiện pháp giới Nguyện Nguyệt Vương, cùng Thế Giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật, đều dùng thần lực hiện mây lâu các báu, mây lâu các hương.
Mây lâu các hương đốt, mây lâu các hoa, mây lâu các chiên đàn, mây lâu các Kim Cang, mây lâu các Ma Ni, mây lâu các huỳnh kim, mây lâu các bảo y, mây lâu các Liên Hoa, che khắp Thế Giới mười phương.
Khi đã đến chỗ Phật, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Đức Phật, liền ở phương Ðông Bắc hóa làm lâu các đại Ma Ni pháp giới môn, và Tòa Sư Tử Liên Hoa Tạng vô đẳng hương vương, dùng lưới Ma Ni hoa choàng trên thân, đội mão diệu bảo tạng Ma Ni Vương, cùng chư quyến thuộc ngồi Kiết Già trên tòa đó.
Phương Ðông Nam qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới, có Thế Giới hiệu là Hương Vân Trang Nghiêm Tràng. Ðức Phật nơi đó hiệu là Long Tự Tại Vương.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Pháp Huệ Quang Diệm Vương, cùng Thế Giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật, đều dùng thần lực hiện mây kim sắc viên mãn quang minh, mây vô lượng bảo sắc viên mãn quang minh, mây Như Lai hào tướng viên mãn quang minh, mây những bảo sắc viên mãn quang minh.
Mây Liên Hoa Tạng viên mãn quang minh, mây bảo thọ chi viên mãn viên quang minh, mây Như Lai đảnh kế viên mãn quang minh, mây diêm phù đàn kim sắc viên mãn quang minh, mây nhật sắc viên mãn quang minh, mây tinh nguyệt sắc viên mãn quang minh, đầy khắp hư không.
Ðến chỗ Đức Phật rồi Chư Bồ Tát đảnh lể chân Đức Phật, liền ở Phương Ðông Nam hóa làm Lâu các Tỳ Lô Giá Na tối thượng bảo quang minh, và Tòa Sư Tử Kim Cang Ma Ni Liên Hoa Tạng lưới bảo quang diệm Ma Ni Vương choàng trên thân, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
phương Tây Nam qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới, có Thế Giới tên là Nhật Quang Ma Ni Tạng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Chiếu Chư Pháp Trí Nguyệt Vương.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Tồi Phá Nhất Thiết Ma Quân Trí Tràng Vương, cùng Thế Giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội, đồng đến chỗ Đức Phật.
Ở trong tất cả lỗ lông hiện ra mây hoa diệm khắp hư không giới, mây Hương Diệm, mây Bảo Diệm.
Mây Kim Cang Diệm, mây Thiêu Hương Diệm, mây Điển Quang Diệm, mây Tỳ Lô Giá Na Ma Ni Bảo Diệm, mây nhất thiết Kim Quang Diệm, mây Thắng Tạng Ma Ni Vương Quang Diệm, mây Đồng Tam Thế Như Lai Hải Quang Diệm, mỗi mỗi đều từ những lỗ lông hiện ra khắp hư không giới.
Khi đã đến chỗ Đức Phật Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Đức Phật, liền ở phương Tây Nam hóa làm lưới phổ hiện thập phương pháp giới quang minh lâu các đại Ma Ni bảo, và Tòa Sư Tử hương đăng diệm bảo Liên Hoa Tạng.
Dùng lưới ly cấu tạng Ma Ni choàng trên thân, đội mảo xuất nhất thiết chúng sanh phát thu âm Ma Ni Vương nghiêm sức, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
phương Tây Bắc qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số, có Thế Giới tên là Tỳ Lô Giá Na Nguyện Ma Ni Vương Tạng.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ quang minh Tối Thắng Tu Di Vương.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Nguyện Trí quang minh Tràng, cùng Thế Giới hải vi trần số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật.
Trong khoảng mỗi niệm, nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân phần đều hiện ra mây hình tượng tất cả Tam Thế Như Lai, mây hình tượng tất cả Bồ Tát, mây hình tượng chúng hội của tất cả Như Lai, mây hình tượng thân biến hoá của tất cả Như Lai.
Mây hình tượng thân bổn sanh của tất cả Như Lai, mây hình tượng tất cả Thanh Văn, Bích Chi Phật, mây hình tượng bồ đề Tràng của tất cả Như Lai, mây hình tượng thần biến của tất cả Như Lai, mây hình tượng tất cả thế gian chủ, mây hình tượng tất cả Quốc Độ thanh tịnh, đầy khắp hư không.
Khi đã đến chỗ Đức Phật, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Phật, liền ở phương Tây Bắc hóa làm lâu các Ma Ni bảo trang nghiêm phổ chiếu Thập Phương và Toà Sư Tử Bảo Liên Hoa Tạng Phổ Chiếu Thế Giang.
Dùng lưới chân châu vô năng thắng quang minh choàng trên thân, đội mão phổ quang minh Ma Ni Bảo, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Hạ phương qua khỏi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới, có Thế Giới tên là nhất thiết Như Lai Viên Mãn Quang Phổ Chiếu.
Ðức Phật nơi đó hiệu là hư không Vô Ngại Tướng Trí Tràng Vương.
Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là Phá nhất thiết Chướng Dũng Mãnh Trí Vương, cùng Thế Giới Hải Vi Trần Số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật.
Trong tất cả lỗ lông hiện ra mây âm thanh nói ngữ ngôn hải của tất cả chúng sanh mây âm thanh nói tu hành phương tiện hải của tất cả Tam Thế Bồ Tát, mây âm thanh nói phát nguyện phương tiện hải của tất cả Bồ Tát.
Mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát thành mãn thanh tịnh Ba la mật phương tiện hải, mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát viên mãn hạnh khắp tất cả cõi, mây âm thanh nói tất cả Bồ Tát thành tựu tự tại dụng.
Mây âm thanh nói tự tại dụng của tất cả Như Lai qua ngồi Đạo Tràng phá chúng ma quân thành Ðẳng Chánh Giác, mây âm thanh nói tất cả Như Lai chuyển pháp luân Khế Kinh: Môn danh hiệu hải, mây âm thanh nói tất cả pháp phương tiện hải tùy cơ giáo hóa đều phục chúng sanh, mây âm thanh nói tất cả phương tiện hải tùy thời tùy thiện căn tùy nguyện lực khiến khắp chúng sanh chứng được trí huệ.
Khi đã đến chỗ Đức Phật, Chư Bồ Tát đảnh lễ Chư Phật, liền ở Hạ phương hóa làm lâu các chúng Bảo Trang Nghiêm hiện hình tượng cung điện của tất cả Như Lai, và Toà Sư Tử Bảo Liên Hoa Tạng, đội mão phổ hiện Đạo Tràng ảnh Ma Ni Bảo, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên toà đó.
Thượng phương qua khởi bất khả thuyết Phật sát vi trần số Thế Giới Hải, có Thế Giới tên là Thuyết Phật Chủng Tánh Vô Hữu Tận.
Ðức Phật nơi đó hiệu là Phổ Trí Luân quang minh Âm. Trong chúng hội của Đức Phật đó có Bồ Tát hiệu là pháp giới Sai Biệt Nguyện, cùng Thế Giới Hải Vi Trần Số Bồ Tát câu hội đồng đến chỗ Đức Phật Thích Ca Mâu Ni.
Nơi tất cả tướng hảo, tất cả lỗ lông, tất cả thân phần, tất cả chi tiết, tất cả đồ trang nghiêm, tất cả y phục hiện ra tất cả Chư Phật quá khứ như Đức Tỳ Lô Giá Na v.v…
Tất cả Chư Phật vị lai hoặc đã được thọ ký hay chưa được thọ ký, hiện tại mười phương tất cả Quốc Độ tất cả Chư Phật và Chúng Hội.
Cũng hiện ra những bổn sự hải thật hành đàn Ba la mật và tất cả người thọ bố thí thuở quá khứ.
Cũng hiện ra những bổn sự hải thật hành thi Ba la mật thuở quá khứ.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thật hành nhẫn nhục Ba la mật cắt dứt chi thể tâm không động loạn.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thật hành tinh tấn Ba la mật dũng mãnh bất thối.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu Như Lai Thiền Ba la mật hải mà được thành tựu.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ cầu Chư Phật chuyển pháp luân mà được thành tựu pháp phát tâm dũng mãnh tất cả đều xả bỏ.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ thích thấy Chư Phật, thích hành Bồ Tát đạo, thích giáo hoá chúng sanh.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ những Bồ Tát đại nguyện thanh tịnh trang nghiêm.
Cũng hiện những bổn sự hải thuở quá khứ Chư Bồ Tát thanh lực Ba la mật dũng mãnh thanh tịnh.
Cũng hiện những bổ sự hải thuở quá khứ tất cả Bồ Tát tu viên mãn trí Ba la mật.
Tất cả những bổ sự hải như vậy thảy đều đầy khắp quảng đại pháp giới.
Khi đã đến chỗ Đức Phật, Chư Bồ Tát đảnh lễ chân Đức Phật, liền ở Thượng phương hóa làm lâu các Kim Cang tạng trang nghiêm, và Toà Sư Tử Liên Hoa Tạng Đế thanh Kim Cang vương.
Dùng lưới bảo quang minh Ma Ni vương choàng trên thân dùng Ma Ni Bảo Vương diễn thuyết Tam Thế Như Lai Danh Hiệu làm minh châu trên mão, cùng các quyến thuộc ngồi kiết già trên tòa đó.
Mười phương tất cả Bồ Tát và quyến thuộc đều từ trong hạnh nguyện của Phổ Hiền Bồ Tát mà sanh, dùng trí nhãn thanh tịnh thấy Tam Thế Phật, khắp nghe tu đa la hải của Chư Phật chuyển pháp luân, đã được đến nơi tất cả Bồ Tát tự tại bĩ ngạn. Trong mỗi niệm hiện Đại Thần biến.
Gần gũi tất cả Chư Phật Như Lai. Một thân đầy khắp tất chúng hội Đạo Tràng của tất cả Như Lai trong tất cả Thế Giới.
Trong mỗi vi trần, hiện khắp tất cả cảnh giới thế gian. Giáo hóa thành tựu tất cả chúng sanh chưa từng lỗi thời. Trong một lỗ lông phát ra âm thanh thuyết pháp của tất cả Như Lai. Biết tất cả chúng sanh thảy đều như huyễn.
Biết tất cả Đức Phật thảy đều như ảnh. Biết tất cả loài thọ sanh thảy đều như mộng. Biết tất cả nghiệp báo thảy đều như tượng trong gương.
Biết tất cả những gì có sanh khởi thảy đều như ánh nắng gắt. Biết tất cả Thế Giới đều như biến hóa. Thành tựu Thập lực vô uý của Đức Như Lai. Dũng mãnh tự tại hay Sư Tử Hống.
Vào sâu trong biển cả vô tận biện tài. Ðược ngôn từ hải của tất cả chúng sanh. Những pháp trí nơi hư không pháp giới, việc làm vô ngại.
Biết tất cả pháp không chướng ngại. Tất cả Bồ Tát thần thông cảnh giới đều đã thanh tịnh. Dũng mãnh tinh tấn xô dẹp ma quân. Hằng dùng trí huệ thấu rõ Tam Thế. Biết tất cả pháp dường như hư không, chẳng có nghịch trái cũng không chấp lấy.
Dầu siêng tinh tấn mà biết nhất thiết trí trọn không chỗ đến. Dầu quán cảnh giới mà biết tất cả những gì có đều là bất khả đắc. Dùng trí phương tiện nhập tất cả pháp giới.
Dùng trí bình đẳng nhập tất cả Quốc Độ. Dùng sức tự tại khiến tất cả Thế Giới xoay vần nhập nhau. Xứ xứ thọ sanh trong tất cả Thế Giới. Thấy những loại hình tướng của tất cả Thế Giới.
Nơi cảnh vi tế hiện cõi quảng đại. Nơi cảnh quảng đại hiện cõi vi tế. Nơi một chỗ Đức Phật, trong khoảng một niệm được tất cả Đức Phật oai thần gia hộ. Thấy khắp mười phương không bị mê lầm. Trong khoảng Sát Na đều có thể qua đến.
Tất cả Bồ Tát có công đức trí huệ vô biên như vậy ngồi đầy trong rừng Thệ Ða. Ðây là nương thần lực của Đức Như Lai.
Lúc đó chư Thượng Thủ đại Thanh Văn các Trưởng lão: Xá Lợi Phất, Ðại Mục Kiền Liên, Ma Ha Ca Diếp, Ly Bà Ða, Tu Bồ Ðề, A Nâu Lâu Ðà, Na Ðà, Kiếp Tân Na, Ca Chiên Diên, Phú Lâu Na v.v…
Chư Đại Thanh Văn này ở tại rừng Thệ Ða mà đều chẳng thấy thần lực của Như Lai.
Chẳng thấy sự nghiêm hảo của Như Lai.
Chẳng thấy cảnh giới của Như Lai.
Chẳng thấy sự du hí của Như Lai.
Chẳng thấy sự thần biến của Như Lai.
Chẳng thấy sự tôn thắng của Như Lai.
Chẳng thấy sự diệu hạnh và oai đức của Như Lai.
Chẳng thấy sự Trụ Trì của Như Lai.
Chẳng thấy Cõi thanh tịnh của Như Lai.
Lại cũng chẳng thấy cảnh giới Bồ Tát bất tư nghì, Bồ Tát đại hội, Bồ Tát phổ nhập, Bồ Tát phổ chí, Bồ Tát phổ nghệ, Bồ Tát thần biến, Bồ Tát du hí, Bồ Tát quyến thuộc, Bồ Tát phương sở.
Bồ Tát trang nghiêm Sư Tử Tòa, Bồ Tát Cung Điện, Bồ Tát trụ xứ, Bồ Tát nhập tam muội tự tại, Bồ Tát quán sát, Bồ Tát tần thân, Bồ Tát dũng mãnh.
Bồ Tát cúng dường, Bồ Tát thọ ký, Bồ Tát thành thục, Bồ Tát dũng kiện, Bồ Tát Pháp Thân thanh tịnh, Bồ Tát trí thân viên mãn, Bồ Tát nguyện thân thị hiện, Bồ Tát sắc thân thành tựu, Bồ Tát tướng hảo cụ túc thanh tịnh, Bồ Tát quang minh thường nhiều màu trang nghiêm.
Bồ Tát phóng lưới đại quang minh, Bồ Tát khởi mây biến hóa, Bồ Tát thân khắp mười phương, Bồ Tát các hạnh viên mãn. Những sự như vậy, tất cả Thanh Văn đại A La Hán thảy đều không thấy.
Tại sao vậy?
Vì thiện căn chẳng đồng.
Vì vốn không tu tập thiện căn thấy Phật tự tại.
Vì vốn chẳng khen nói công đức thanh tịnh của tất cả Phật Độ ở mười phương.
Vì vốn chẳng ca ngợi những thần biến của Chư Phật Thế Tôn.
Vì vốn chẳng ở trong sanh tử phát tâm vô thượng bồ đề.
Vì vốn chẳng làm cho kẻ khác phát tâm bồ đề.
Vì vốn chẳng có thể làm cho chủng tánh Như Lai không đoạn tuyệt.
Vì vốn chẳng nhiếp thọ chúng sanh.
Vì vốn chẳng khuyên kẻ khác tu hạnh Ba la mật của Bồ Tát.
Vì lúc ở trong sanh tử lưu chuyển, vốn chẳng khuyên bảo chúng sanh cầu đại trí nhãn tối thắng.
Vì vốn chẳng tu tập thiện căn phát sanh nhất thiết trí.
Vì vốn chẳng thành tựu thiện căn xuất thế của Như Lai.
Vì vốn chẳng được trí thần thông nghiêm tịnh Phật Độ.
Vì vốn chẳng được cảnh sở tri của Bồ Tát nhãn.
Vì vốn chẳng cầu những thiện căn siêu xuất thế gian bất cộng bồ đề.
Vì vốn chẳng phát Bồ Tát đại nguyện.
Vì sanh ra vốn chẳng từ sự gia bị của Đức Như Lai.
Vì vốn chẳng biết tất cả pháp như huyễn, Chư Bồ Tát như mộng.
Vì vốn chẳng được sự hoan hỷ quảng đại của Chư Đại Bồ Tát.
Những điều trên đây đều là cảnh giới trí nhãn Phổ Hiền Bồ Tát chẳng cùng chung với tất cả hàng nhị thừa.
Do cớ này, nên Chư Đại Thanh Văn không thấy được, chẳng biết được, chẳng nghe được, chẳng nhập được, chẳng chứng được, chẳng niệm được, chẳng quán sát được, chẳng tính lường được, chẳng tư duy được, chẳng phân biệt được.
Thế nên dầu cũng ở trong rừng Thệ Ða mà chẳng thấy được những đại thần biến của Như Lai.
Lại vì Chư Đại Thanh Văn không có thiện căn như vậy, không có trí nhãn như vậy, không có tam muội như vậy, không có giải thoát như vậy, không có thần thông như vậy, không có oai đức như vậy, không có thế lực như vậy, không có tự tại như vậy.
Không có trụ xứ như vậy, không có cảnh giới như vậy, vì thế nên ở nơi đây không biết được không thấy được, không nhập được.
Không chứng được, không trụ được không hiểu được, không quán sát được, không nhẫn thọ được, không xu hướng được, không noi theo được.
Lại cũng vì chẳng có thể vì người khác mà khai diễn giải thoát, tán thán thị hiện dắt dìu khuyến tấn, cho họ xu hướng, cho họ tu tập, cho họ an trụ, cho họ chứng nhập.
Tại sao vậy?
Vì Chư Đại đệ tử y theo Thanh Văn thừa mà xuất ly, thành tựu Thanh Văn đạo, đầy đủ Thanh Văn hạnh, an trụ Thanh Văn qủa.
Nơi Chân Đế vô hữu được quyết định trí, trụ luôn nơi thiệt tế rốt ráo tịch tịnh, lìa xa đại bi, bỏ các chúng sanh an trụ nơi việc của mình.
Nơi trí huệ kia chẳng chứa nhóm được, chẳng tu hành được, chẳng an trụ được, chẳng nguyện cầu được, chẳng thành tựu được, chẳng thanh tịnh được, chẳng xu nhập được, chẳng thông đạt được, chẳng thấy biết được, chẳng chứng đắc được.
Vì thế nên dầu ở trong rừng Thệ Ða mà chẳng thấy được thần biến quảng đại của Đức Như Lai.
Chư Phật Tử! Như ở bờ Sông Hằng, có trăm ngàn ức vô lượng ngạ quỷ lõa lồ đói khát, khắp mình lửa cháy.
Những quạ, kên kên, chó sói đua nhau rượt bắt. Các ngạ quỷ này vì quá khát muốn tìm nước uống, nhưng dầu ở bên sông mà chẳng thấy nước. Cũng có kẻ thấy sông nhưng lại thấy khô cạn.
Tại sao vậy?
Vì các ngạ quỷ này bị nghiệp chướng sâu nặng che mờ.
Cũng vậy, Chư Đại Thanh Văn dầu đến ở trong rừng Thệ Ða mà chẳng thấy thần lực quảng đại của Đức Như Lai.
Vì bỏ nhất thiết chủng trí, bị màn vô minh che loà đôi mắt. Vì chẳng từng gieo trồng những thiện căn nhất thiết chủng trí.
Ví như có người ở giữa đại hội ngủ say chiêm bao thấy trên đảnh núi Tu Di, Thiên Ðế ngự nơi thành Thiện Kiến, cung điện vườn cây các thứ nghiêm tốt. Ngàn muôn ức Thiên Tử Thiên Nữ.
Thiên hoa rải khắp mọi nơi. Những y thọ sanh ra y phục đẹp. Những hoa thọ đơm nở hoa đẹp. Những âm nhạc thọ trỗi Thiên âm nhạc.
Những Thiên thể nữ ca ngâm tiếng tốt. Vô lượng Chư Thiên ở trong đó vui chơi. Người nằm mộng này tự thấy mặc Thiên y đi dạo khắp Thiên Cung.
Ở trong đại hội tất cả mọi người dầu đồng ở một chỗ mà chẳng thấy chẳng biết cảnh giới Thiên cung như vậy.
Cũng vậy, tất cả Bồ Tát vì từ lâu chứa nhóm thiện căn, vì phát nguyện quảng đại cầu nhất thiết chủng trí, vì học tập tất cả Phật công đức, vì tu hành đạo trang nghiêm của Bồ Tát, vì viên mãn pháp nhất thiết chủng trí, vì đầy đủ những Hạnh Nguyện Phổ Hiền.
Vì xu nhập trí địa của tất cả Bồ Tát, vì du hí những tam muội sở trụ của tất cả Bồ Tát, vì đã có thể quán sát cảnh giới trí huệ của tất cả Bồ Tát không chướng ngại. Do đây nên đều thấy thần biến tự tại bất tư nghì của Như Lai Thế Tôn.
Tất cả Thanh Văn đều chẳng thấy được, đều chẳng biết được, vì không có thanh tịnh nhãn của Bồ Tát.
Ví như núi Tuyết đủ những dược thảo. Lương y đến đó đều có thể phân biệt biết. Còn những thợ săn, những người chăn súc vật thường ở trên đó mà chẳng thấy biết được thuốc.
Ðây cũng như vậy, bởi Chư Bồ Tát nhập trí cảnh giới đủ sức tự tại, có thể thấy thần biến quảng đại của Đức Như Lai.
Chư Thanh Văn đại đệ tử chỉ cầu tự lợi chẳng muốn lợi tha, chỉ cầu tự an chẳng muốn an tha, nên dầu ở trong rừng Thệ Ða mà chẳng thấy chẳng biết.
Ví như trong đất có mỏ Thất Bảo. Nhà bác học trí huệ sáng suốt, có thể khéo phân biệt biết thấy những mõ báu đó.
Người này có đại phước đức nên tùy ý lấy dùng tự tại: Phụng dưỡng cha mẹ, cung cấp kẻ nghèo bịnh cơ hàn cô độc.
Những người không trí huệ không phước đức dầu cũng đến chỗ mõ báo mà chẳng biết chẳng thấy chẳng được lợi ích.
Cũng vậy, Chư Đại Bồ Tát có trí nhãn thanh tịnh có thể nhập cảnh giới thậm thâm bất tư nghì, thấy được thần lực của Phật, nhập được các pháp môn.
Du hành được tam muội hải, hay cúng dường Chư Phật, hay dùng chánh pháp khai ngộ chúng sanh, hay dùng Tứ nhiếp pháp nhiếp thọ chúng sanh.
Chư Đại Thanh Văn chẳng thấy được thần lực của Chư Phật, cùng chẳng thấy được chúng Bồ Tát.
Ví như người mù đến chỗ châu bảo, hoặc đi, hoặc đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm vẫn chẳng thấy được châu bảo. Vì không thấy nên không lấy được, chẳng dùng được.
Ðây cũng như vậy, Chư Đại đệ tử Thanh Văn dầu ở rừng Thệ Ða thân cận Đức Thế Tôn mà chẳng thấy thần lực tự tại của Đức Thế Tôn.
Cũng chẳng thấy được đại hội Bồ Tát, vì không có tịnh nhãn vô ngại của Đại Bồ Tát, nên chẳng có thể thứ đệ ngộ nhập pháp giới thấy thần lực tự tại của Đức Như Lai.
Ví như có người được thanh tịnh nhãn gọi là ly cấu quang minh, tất cả màu tối không làm chướng được.
Bấy giờ ở trong đêm tối có vô lượng ức người, hoăc đi, hoặc đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm, hình tướng oai nghi. Người này ở trong đại chúng đó đều thấy biết rõ ràng. Còn đại chúng đó lại không thấy biết oai nghi tấn thối của người minh nhãn này.
Cũng vậy, Đức Phật thành tựu trí nhãn thanh tịnh vô ngại thấy rõ tất cả thế gian.
Ðức Phật thị hiện thần thông biến hóa, chúng Đại Bồ Tát câu hội. Hàng đại đệ tử Thanh Văn đều chẳng thấy được.
Ví như Tỳ Kheo ở giữa đại chúng nhập biến xứ định. Những là địa biến xứ định, thủy biến xứ định, hỏa biến xứ định, phong biến xứ định, thanh biến xứ định, huỳnh biến xứ định, xích biến xứ định, bạch biến xứ định, Thiên biến xứ định, chúng sanh thân biến xứ định, ngữ ngôn âm thanh biến xứ định, cảnh duyên biến xứ định.
Người nhập định này thấy những cảnh đó. Những người khác không thấy được. Chỉ trừ người trụ trong chánh định này.
Cũng vậy, Đức Như Lai hiện Phật cảnh giới bất tư nghì, Bồ Tát thấy cả, Thanh Văn chẳng thấy.
Ví có người dùng thuốc ẩn thân tự thoa lên mắt, ở trong chúng hội tới lui ngồi đứng, không ai thấy được. Người này thời thấy tất cả những sự trong đại chúng.
Cũng vậy, Đức Như Lai siêu quá thế gian, thấy khắp thế gian. Chẳng phải hàng Thanh Văn thấy được. Chỉ trừ Chư Đại Bồ Tát xu hướng cảnh giới nhất thiết trí.
Như người khi đã sanh ra thời có hai Thiên Thần hằng theo kề. Một Thiên Thần hiệu Ðồng Sanh. Một Thiên Thần hiệu Ðồng Danh. Thiên Thần thường thấy người. Người thời chẳng thấy được Thiên Thần.
Cũng vậy Đức Như Lai ở trong đại hội Bồ Tát hiện đại thần thông. Chư Đại Thanh Văn đều chẳng thấy được.
Ví như Tỳ Kheo được tâm tự tại nhập diệt tận định, sáu căn chẳng hiện hành, chẳng hay chẳng biết tất cả ngữ ngôn. Vì định lực chấp trì nên chẳng nhập diệt.
Cũng vậy, tất cả đại Thanh Văn dầu ở tại rừng Thệ Ða, đủ cả sáu căn mà đối với những sự tự tại của Như Lai cùng chúng hội Bồ Tát, chẳng biết chẳng thấy, chẳng hay chẳng nhập.
Tại sao vậy?
Vì cảnh giới của Đức Như Lai thậm thâm quảng đại, khó thấy, khó biết, khó suy, khó lường. Siêu xuất thế gian chẳng thể nghĩ bàn, chẳng gì làm hoại được. Chẳng phải cảnh giới của hàng nhị thừa.
Vì thế nên Như Lai tự tại thần lực và chúng hội Bồ Tát cùng rừng Thệ Ða, cùng khắp tất cả thanh tịnh Thế Giới.
Những sự như vậy, Chư Đại Thanh Văn đều chẳng thấy biết, vì họ chẳng phải căn khí này.
Lúc đó, Tỳ Lô Giá Na Nguyện quang minh Bồ Tát, thừa Phật thần lực, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng:
Các ngài nên quán sát
Phật đạo bất tư nghì
Nơi rừng Thệ Ða này
Thị hiện thần thông lực.
Oai thần lực của Phật
Biến hiện vô ương số
Tất cả các thế gian
Mê lầm chẳng rõ được.
Pháp Vương pháp thâm diệu
Vô lượng khó nghĩ bàn
Hiện ra những thần thông
Thế gian chẳng lường được.
Vì biết pháp vô tướng
Thế nên gọi là Phật
Mà đủ tướng trang nghiêm
Xưng dương chẳng kể hết.
Nay ở trong rừng này
Thị hiện đại thần lực
Rất sâu vô biên lượng
Ngôn từ không biện được.
Ngài xem đại oai đức
Vô lượng chúng Bồ Tát
Mười phương những Quốc Độ.
Mà đến thấy Thế Tôn.
Chỗ nguyên đều đầy đủ
Chỗ làm không chướng ngại
Tất cả các thế gian
Không ai suy lường được.
Tất cả Chư Duyên Giác
Và đại Thanh Văn kia.
Thảy đều chẳng biết được
Bồ Tát hạnh cảnh giới.
Bồ Tát đại trí huệ
Các địa đều rốt ráo
Dựng cao tràng dũng mãnh
Khó xô khó động được.
Những bậc Ðại Danh Xưng
Vô lượng tam muội lực
Hiện ra những thần biến
Pháp giới đều sung mãn.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Lý Thú Lục Ba La Mật đa - Phẩm Mười - Phẩm Bát Nhã Ba La Mật đa - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Văn Thù Sư Lợi Phổ Siêu Tam Muội - Phẩm Một - Phẩm Chánh Sĩ - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Phóng Quang Bát Nhã - Phẩm Bốn Mươi Tám - Phẩm không Hòa Hợp
Phật Thuyết Kinh Phổ Diệu - Phẩm Mười Năm - Phẩm Sáu Năm Siêng Tu Khổ Hạnh
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Thế Bát Pháp
Phật Thuyết Kinh Cựu Tạp Thí Dụ - Phần Ba Mươi Chín