Phật Thuyết Kinh đại Tát Già Ni Kiền Tử Sở Thuyết - Phẩm Mười Một - Phẩm Thọ Ký

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bồ Đề Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI TÁT GIÀ NI

KIỀN TỬ SỞ THUYẾT

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

Bồ Đề Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy  

PHẨM MƯỜI MỘT

PHẨM THỌ KÝ  

Bấy giờ, Đại Đức Ma Ha Ca Diếp bảo Thiện Nam Tử Tát Già: Thiện Nam Tử! Người đã cúng dường vô số Chư Phật, thành tựu đầy đủ vô lượng, vô biên các công đức, nhưng vì sao chưa thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác?

Tát Già đáp: Đại Đức Ca Diếp! Nếu tôi có thấy bồ đề như thế, thấy chứng như thế thì tôi mới chứng thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Ca Diếp nói: Thiện Nam Tử Tát Già! Có vô lượng, vô biên Bồ Tát phát tâm Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, chẳng phải đã thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, sẽ thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác và đang thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Tát Già đáp: Đại Đức Ca Diếp! Hôm nay Đại Đức nói có vô lượng, vô biên các chúng sinh thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Đây là số chúng sinh kiêu mạn.

Vì sao?

Đại Đức Ca Diếp! Vì trong Đệ nhất nghĩa, bồ đề không thể đắc, Bồ Tát không thể đắc.

Vì sao?

Vì bồ đề gọi là vô vi, bồ đề là lìa bỏ tất cả số, bồ đề chẳng phải sắc pháp, bồ đề không thể thấy.

Bồ Đề là không phải xanh, không phải vàng, không phải đỏ, không phải trắng, không phải hồng, không phải đen, không phải màu sắc pha lê. Nó không có sắc, không có hình, không có tướng, không có biểu hiện, vượt qua tất cả tướng. Không nương tựa, lìa tất cả nương tựa. Không vật lìa tất cả vật, vô tướng lìa tất cả tướng.

Không thể nói, không thể thuyết, không thể thấy, không thể hòa hợp để biết, không thể riêng biệt để biết. Chẳng tối, chẳng sáng. Không có hình, không có tướng, không thể quán. Không ngôn ngữ, lìa ngôn ngữ, không thể tiếp xúc, không thể biết, không thể nghe.

Chẳng phải âm thanh, chẳng phải miệng, không ngăn, không ngại, không trói buộc, không giải thoát, không giận dữ, không ngu si. Không thể đem tất cả mọi việc thị hiện, không thể nói.

Đại Đức Ca Diếp! Thể của bồ đề có tướng trạng như thế. Nó không thể dùng thân để chứng, không thể dùng tâm để biết.

Vì sao?

Vì thân ấy vô tri như cỏ cây, thân ấy không hiểu như vách đá, thân ấy không nhận thức như tấm gương. Vì thế, không thể dùng thân để chứng đắc bồ đề. Tâm cũng không thể thấy, không thể hiện ra, cho nên không thể dùng tâm chứng đắc bồ đề.

Đại Đức Ca Diếp! Chúng sinh không thể thấy, vì không có chúng sinh cho nên không đắc Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Tất cả các pháp cũng đều như thế.

Đại Đức Ca Diếp! Đại Đức nghĩ như thế nào mà nói rằng, tôi đã cúng dường vô số Chư Phật, đầy đủ vô lượng, vô biên công đức mà sao không thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác?

Bấy giờ, trong chúng hội, các Đại Bồ Tát, Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, Thích Đề hoàn Nhân, Vua bốn Cõi Trời, Phạm và Vua Trời… Tất cả đại chúng cùng nghĩ rằng: Như Lai Thế Tôn vì trừ tâm nghi hoặc của chúng ta, tuy thuận theo lòng tin của chúng ta mà Ngài đã thọ ký Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác cho Thiện Nam Tử Tát Già, với thời gian bao nhiêu sẽ thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Ở trong kiếp nào?

Dòng họ gì?

Gia đình nào?

Quyến thuộc nào?

Xuất gia như thế nào?

Ở dưới cây gì thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác?

Sau khi thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác rồi, danh hiệu Phật là gì?

Trụ thế được bao lâu?

Có bao nhiêu chúng hội?

Bấy giờ, Đức Thế Tôn biết tâm nghĩ của các Đại Bồ Tát, Tỳ kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, Thích Đề hoàn Nhân, Vua bốn Cõi Trời, Phạm, Vua Trời… trong chúng hội rồi, liền bảo Văn thùsư lợi Pháp Vương Tử rằng: Văn Thù Sư Lợi!

Thiện Nam Tử Tát Già, trải qua hiền kiếp này, lại trải qua vô lượng vô số kiếp sẽ thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác với danh hiệu Phật là Bảo Tuệ Tràng Vương, Thế Giới tên Thiện quán danh xưng. Trong Thế Giới ấy, không có những sự oán thù. Thế Giới Thiện quán danh xưng ấy được trang nghiêm bằng những thứ hiếm có, đặc biệt rất cực đẹp và thật sung sướng.

Đất ấy được trải bảy báu trang hoàng. Tường xung quanh thành quách được làm bằng bảy báu, che chắn trăm ngàn vạn lớp. Trong ấy lại có bảy trăm ngàn vạn lớp biển đại hương thủy chảy bao bọc xung quanh. Lấy bảy báu trăm ngàn vạn đại Tỳ lưu ly, Ma ni, bảo châu làm cửa và cổng, lấy mười trăm ngàn vạn vàng Diêm Phù Đàn làm lưới che khắp Thế Giới.

Dùng mười trăm ngàn Ma ni lát trải ở ngoài cổng ấy. Dùng mười trăm ngàn vạn báu Ma ni Sư Tử ái treo khắp các cung điện để trang hoàng. Dùng mười trăm ngàn vạn báu Ma ni Sư Tử tràng trang hoàng những ngã tư đường. Có mười trăm ngàn vạn báu vạn báu Ma ni hỏa tràng suốt ngày đêm thường sáng chiếu khắp Thế Giới.

Có mười trăm ngàn vạn báu vạn linh hòa bảy báu thường phát ra âm thanh rất vi diệu, khắp các Thế Giới. Dựng mười trăm ngàn vạn cờ cao báu Ma ni, khắp các Thế Giới treo mười trăm ngàn vạn lộng vàng ở trên cờ cao.

Văn Thù Sư Lợi! Thế Giới Thiện quán danh xưng kia đất bằng phẳng như bàn tay, có cây báu che phủ. Các loại cỏ mềm mại mọc xoay về bên hữu giống như một bức họa tuyệt đẹp, như lông ở cổ chim Khổng Tước.

Khi xúc chạm vào nó rất mềm mại, như chim Ca Lăng Tần Già trải khắp cả Thế Giới. Có mười trăm ngàn vạn khu vườn được trang hoàng rất đẹp khắp cả Thế Giới. Trong mỗi khu vườn ấy có mười trăm ngàn vạn những ao báu lớn trang hoàng khắp cả.

Trong mỗi cái ao đó lại có tám con đường chảy theo mỗi hướng, dùng loại báu lăng Ma ni tám mặt đan nhau, lấy vàng cát bằng Diêm Phù Đàn trải ở dưới đáy. Trong mỗi ao đều có đủ nước có tám mùi hương thơm. Dùng hoa Bát đầu ma bảy báu rải che ở trên mặt nước. Những loài chim như chim Côn Loan, chim Xà Bà Xà Bà thường hót với âm thanh rất vi diệu vang khắp Thế Giới.

Văn Thù Sư Lợi! Thế Giới Thiện quán danh xưng kia có tám ngàn vạn thành, ấp, tụ lạc khắp cả đất nước để làm trang nghiêm. Trong một thành lớn lại có mười trăm ngàn vạn các thành nhỏ làm trang nghiêm. Tất cả những thành ấp khác cũng đều như thế. Mỗi mỗi thành ấp, tụ lạc đều có đầy đủ trăm ngàn vạn người, đồng nam, đồng nữ.

Văn Thù Sư Lợi! Trong Thế Giới Thiện quán danh xưng kia, có một tứ thiên hạ gọi là Thế Giới người thấy ưa thích. Xinh đẹp thù thắng nhất trong các bốn Thế Giới, nhân dân phồn thịnh, an ổn hạnh phúc. Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương ứng Cúng Chánh Tri xuất hiện ở trong Thế Giới đó.

Văn Thù Sư Lợi! Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương kia sinh trong gia đình Bà La Môn. Thân mẫu tên là Tốc Hành, giống như mẹ ta hiện tên là Ma da. Thân phụ tên là Phạm Tài, giống như cha của ta hiện nay tên Bạch Tịnh. Con tên Diệu Xưng, giống như con của ta hiện nay tên La Hầu La.

Vợ tên Đại Tuệ, giống như vợ của ta hiện đời tên là Cù Di dòng họ Thích. Nhũ mẫu tên Đại Xưng, giống như Ma Ha Ba Xà Ba Đề Cù Đàm Di của ta hiện nay. Người hầu tên là Thường Tùy Thuận, giống như Đàn đà ca của ta hiện nay. Ngựa tên là Đại Tốc, giống như ngựa chúa Kiền trắc của ta hiện nay.

Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương cỡi trên con ngựa Đại Tốc, vượt thành xuất gia, giống như ta hiện nay cỡi ngựa chúa Kiền Trắc vượt thành xuất gia. Đạo Tràng của Đức Phật Thật Tuệ Tràng Vương tên là Pháp thượng và ở trong Đạo Tràng ấy thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, giống như ta ở Đạo Tràng Tịch diệt. Ở trong Đạo Tràng kia lại có tám mươi vạn trăm ngàn vạn ức cây cối làm quyến thuộc.

Văn Thù Sư Lợi! Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương, khi ra đời, ở kiếp ấy không có các ma oán và quyến thuộc của ma. Khi Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, tất cả các chúng sinh trong Thế Giới ấy mang các loại hương hoa, hương thoa, hương bột, hương tán và thổi các loại âm nhạc, ca múa, một lúc cùng nhau đi đến Đạo Tràng Pháp thượng.

Thậm chí Trời Hữu Đảnh và các chúng Trời trổi lên các âm nhạc vi diệu của Trời, tập hợp ở Đạo Tràng ấy. Tất cả chúng Dạ Xoa cũng trổi các âm nhạc tập trung ở Đạo Tràng ấy.

Tất cả chúng Càn Thát Bà, tất cả chúng A Tu La, tất cả chúng Ca Lầu La, tất cả chúng Khẩn Na La, tất cả chúng Ma Hầu La Già ở trong Thế Giới ấy, mỗi mỗi đều trổi lên những loại âm nhạc và cùng với quyến thuộc của họ tập hợp ở Đạo Tràng ấy. Các vị Bồ Tát ở vô lượng, vô biên Thế Giới khắp Đông, Tây, Nam, Bắc, bốn phía, trên dưới đều đến tập hợp.

Văn Thù Sư Lợi! Khi Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương vừa mới thành Chánh Giác, đại chúng đã được tập họp, Đức Như Lai nói pháp môn lớn Bồ Tát Hành phương tiện cảnh giới phấn tấn này. Có vô số trăm ngàn vạn ức na do tha Tu Đa La làm quyến thuộc.

Khi Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương kia nói pháp môn này, có hằng hà sa những chúng sinh đạt được địa vị không thoái chuyển nơi đạo Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương kia ra đời không nói pháp ba thừa để giáo hóa.

Vì sao?

Vì Cõi Phật kia không có hàng Thanh Văn và Bích Chi Phật. Chúng sinh ở trong Thế Giới ấy đều tin Nhất Thừa, đều tịnh hạnh thượng diệu thù thắng của Bồ Tát.

Văn Thù Sư Lợi! Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương kia, hội thuyết pháp đầu tiên có vô lượng hằng hà sa những vị Bồ Tát bất thoái đến tập hội. Hội thuyết pháp thứ hai có tám mươi ức trăm ngàn vạn na do tha vị Bồ Tát Nhất sinh bổ xứ đến tập hội. Hội thuyết pháp thứ ba có sáu mươi Tần Bà La Bồ Tát đến tập hội. Hội thuyết pháp sau cùng có vô lượng, vô biên chúng sinh đạt địa vị không thoái chuyển nơi đạo Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Văn Thù Sư Lợi! Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương kia, khi chứng địa vị Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác rồi, trụ thế ở thế gian thuyết pháp đến sáu mươi tiểu kiếp, sau đó nhập vào Niết Bàn. Sau khi Đức Phật nhập Niết Bàn, chánh pháp tồn tại ở the gian tám mươi vạn trăm ngàn ức na do tha kiếp. Chánh pháp lưu hành giáo hóa chúng sinh, số lượng chúng sinh được lợi ích bằng với số lượng được độ khi Đức Phật còn tại thế.

Văn Thù Sư Lợi! Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương trước khi sắp Niết Bàn đã thọ ký cho Bồ Tát Đại tràng vương rồi, sau đó mới nhập Niết Bàn.

Ngài thọ ký rằng: Đại Tràng Vương Bồ Tát sẽ kế thừa ta và sẽ thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác với danh hiệu Đại Trang Nghiêm Như Lai Ứng Cúng Chánh Giác Biến Tri.

Bấy giờ, đại chúng muốn biết trong chúng này người nào là Bồ Tát Đại Tràng Vương sẽ tiếp thừa kế Đức Như Lai Thật Tuệ Tràng Vương thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác. Người nào có danh hiệu là Đại Trang Nghiêm Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri.

Bấy giờ, Đức Thế Tôn biết được ý nghĩ của chúng sinh lúc ấy.

Biết tâm niệm chúng sinh như thế rồi, Ngài bảo Văn Thù Sư Lợi Pháp Vương Tử: Văn Thù Sư Lợi! Thiện Nam Tử Tát Già này đang ngồi trước mặt đây tên là Đồng Tử Thật Hỷ, tối thắng đệ nhất ở trong chúng đệ tử. Vào thời đó, Đồng Tử này sẽ thành Đại Trang Nghiêm Như Lai Ứng Chánh Biến Tri. Thế Giới Trang nghiêm diệu lạc của Đức Phật đó cũng giống như Thế Giới của Thật Tuệ Tràng Vương không khác.

Bấy giờ, trong chúng hội nghe Đức Phật nói về công đức thù thắng vi diệu trang nghiêm ở Quốc Độ Đức Phật kia thì có sáu mươi trăm ngàn vạn ức na do tha Bồ Tát nguyện được sinh về Quốc Độ ấy mà thưa rằng: Khi Thật Tuệ Tràng Vương Như Lai này thành Phật, chúng con nguyện được sinh về Quốc Độ của Đức Phật ấy. Khi ấy, Đức Thế Tôn liền thọ ký cho họ đều được vãng sinh về Quốc Độ của Đức Phật ấy.

Có tám mươi ngàn vạn chúng Ni Kiền Tử đồng thời cùng nhau thưa: Bạch Thế Tôn! Chúng con cũng nguyện sinh về Quốc Độ của Đức Phật ấy.

Đức Thế Tôn cũng liền thọ ký cho họ: Thiện nam tử! Các ông đều sẽ được sinh về Quốc Độ của Đức Phật ấy.

Có tám ngàn vạn ức na do tha Thiên Tử ở giữa hư không thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Khi Thật Tuệ Tràng Vương Như Lai đạt được bồ đề, chúng con nguyện đều được sinh về Thế Giới Thiện quán danh xưng kia, được thấy Quốc Độ với công đức chẳng thể nghĩ bàn trang nghiêm thanh tịnh của Đức Phật ấy.

Lúc đó, Đức Phật liền bảo các Thiên Tử: Các thiện nam! Các ông đều sẽ sinh về Thế Giới Thiện quán danh xưng kia để cúng dường Đức Phật ấy. Các ông cũng ở trong Thế Giới Thiện quán danh xưng ấy thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, với các loại danh hiệu, tuổi thọ ở đời kiếp số bao nhiêu, giống như Thật Tuệ Tràng Vương Như Lai kia trụ thế, không khác.

Khi ấy, tam thiên đại thiên Thế Giới chấn động sáu cách, đại địa xuất hiện trăm ngàn vạn ức hoa Bát Đầu Ma. Lá bằng Diêm phù đàn, đài bằng báu đại thanh Nhân đà la ni, tua hoa bằng báu mã não nhật quang, cọng hoa bằng báu đại Tỳ Lưu Ly Ma Ni. Ở trên tất cả các đóa hoa Bát Đầu Ma ấy thấy có trăm ngàn vạn ức những vị Bồ Tát ngồi kiết già, với ba mươi hai tướng tốt và tám mươi vẻ đẹp trang nghiêm thân. Tất cả đều cùng quy mạng Đức Như Lai.

Những vị Bồ Tát ấy, mỗi người dùng các loại lưới mây báu cúng dường Đức Như Lai rồi thưa rằng: Bạch Thế Tôn! Chúng con từ các Thế Giới đến chỗ Đức Phật để nghe Ngài nói về pháp môn công đức chẳng thể nghĩ bàn thị hiện Bồ Tát. Vì được yết kiến Như Lai, đảnh lễ Như Lai và cúng dường Như Lai. Để thấy được Thiện Nam Tử Tát Già, vì muốn thấy các chúng Bồ Tát ơ trong đại hội này.

Khi Đức Như Lai thuyết pháp môn vi diệu này, vô lượng, vô biên các Bồ Tát ở trong Quốc Độ Phật chẳng thể nghĩ bàn đều đạt được địa vị không thoái chuyển nơi đạo Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Bấy giờ, Đức Thế Tôn muốn tuyên lại nghĩa trên nên nói bài kệ rằng:

Nhất tâm giữ các căn

Nghe ta nói pháp diệu

Như Lai không vọng ngữ

Chư Phật nói chân thật.

Tát Già và đại chúng

Vô lượng đời tương lai

Trải qua vô số kiếp

Trong kiếp Vô thích tịnh.

Vị ấy sẽ thành Phật

Hiệu Thật Tuệ Tràng Vương

Đời ấy không dơ, bại

Nên gọi kiếp vô thích.

Thế Giới Phật lúc đó

Hiệu Thiện quán danh xưng

Đầy đủ các công đức

Trời người đều kính ngưỡng,

Đồ trang hoàng Thế Giới

Tất cả đều thù thắng

Cổng cửa các lầu gác

Trăm ngàn các thành báu,

Lưới vàng Diêm phù đàn

Che khắp, phát tướng sáng

Ánh sáng thường chiếu khắp

Ngày đêm không sai khác,

Treo trăm ngàn châu báu

Kiến lập cờ Sư Tử

Linh báu phát tiếng hay

Thuyết pháp đúng như thật,

Báu vô cấu làm tường

Hơn cung điện các Trời

Dòng suối, các ao nước

Đầy đủ tám mỹ vị,

Các hoa Bát Đầu Ma

Và Câu Ca Na Đà

Tươi sáng đầy các ao

Không nhiễm những bụi nhơ,

Trụ xứ Thế Giới ấy

Vượt hẳn bốn thiên hạ

Trang hoàng đẹp đầy đủ

Cho nên gọi Lạc Kiến,

Chỗ ấy Như Lai sinh

Bà La Môn xuất gia

Mẹ tên là Tốc Hành

Cha tên là Phạm Tài,

Con tên là Diệu Xưng

Như nay La Hầu La

Phu nhân tên Đại Tuệ

Như Cù di vợ ta

Dì tên Đại Danh Xưng

Như là Ba Xà Đề

Người hầu tên Tùy Thuận

Cũng gọi Đàn Ni Ca

Như là Đàn Ni Ca

Cung kính tùy tâm ta

Ngựa đệ nhất tối thắng

Tên gọi là Đại Tốc

Nó đưa Như Lai đi

Như ta cưỡi Kiền trắc

Cây bồ đề Phật kia

Có tên là Pháp Thượng

Nhiều cây làm quyến thuộc

Tám mươi trăm ngàn vạn 

Pháp Vương dưới cây ấy

Tên là Thật Tuệ Phật

Ngồi dưới Đạo Tràng kia

Thành tựu đại bồ đề

Không ma làm quyến thuộc

Không có các nghiệp ma

Trong Quốc Độ Phật kia

Không có các oán thù

Vô lượng các Trời, Người

Tập hợp cõi tịnh ấy

Đều cầm vòng hoa đẹp

Trăm ngàn các âm nhạc

Họ với tâm cung kính

Cùng nhau đến chỗ Phật.

Như Lai biết tâm họ

Nên thuyết các diệu pháp

Vô lượng Tu Đa La

Lấy làm các quyến thuộc,

Hội thứ nhất của Phật

Người nghe pháp môn này

Vượt hằng sa trần chúng

Không thoái quả bồ đề,

Không có Thanh Văn thừa

Và không Bích Chi Phật

Các Bồ Tát dũng mãnh

Đầy khắp cõi tịnh ấy.

Trong pháp hội thứ hai

Có các chúng Bồ Tát

Tám mươi na do tha

Một đời trụ Bổ xứ.

Trong pháp hội thứ ba

Các đại thắng Bồ Tát

Sáu mươi Tần Bà La

Trụ ở chỗ như thật,

Như Lai kia trụ thế

Tuổi thọ sáu mươi kiếp

Sau khi Phật diệt độ

Đàn pháp trụ thế gian,

Xá lợi lưu bố khắp

Tám mươi ức ngàn vạn

Trụ na do tha kiếp

Lợi ích các chúng sinh,

Phật thọ ký Đại Tràng

Sau mới nhập Niết Bàn

Phật tên Đại Trang Nghiêm

Danh tiếng khắp thế gian,

Thế Giới kia xinh đẹp

Giống Cõi Phật Thật Tuệ

Ở trong Quốc Độ ấy

Thành bồ đề vô cấu.

Các ông nên tin ta

Trí tuệ như hư không

Tánh vô tận thường trụ

Ở khắp không chướng ngại

Thảy đều thấy tương lai

Việc chưa có sẽ có

Huống gì kiếp quá khứ

từng có mà không nhớ,

Ta trụ nghĩa đệ nhất

Bằng trí tuệ như thật

Phát ngôn không hư dối

Không thể nói lời khác,

Nay ta nói chân thật

Pháp Cam Lồ tuyệt mỹ

Nên ông và đại chúng

Nghe tin thọ vững chắc.

Đại chúng nghe Phật thuyết

Đều sinh tâm vui mừng

Khi Phật kia thành đạo

Nguyện sinh về nước ấy.

Thế Tôn thọ ký họ

Vô lượng các chúng sinh

Phật kia hiện ở đời

Các ông đều sinh về,

Ông cùng Thế Giới đó

Giáo hóa các chúng sinh

Ở đó thành bồ đề

Thế Giới cũng không khác.

Khi nói pháp môn này

Đại địa động sáu cách

Bồ Tát trong hoa sen

Chắp tay hướng Phật thưa:

Lành thay! Phật Thế Tôn!

Thật không thể nghĩ bàn

Vì vô lượng các chúng

Khéo nói pháp môn này,

Chúng con, các đại chúng

Đến từ vô số cõi

Đều muốn nghe pháp này

Pháp luân tối thượng diệu.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần