Phật Thuyết Kinh đại Thừa Bồ Tát Tạng Chánh Pháp - Phẩm Một - Phẩm Trưởng Giả Hiền Hộ - Tập Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Trúc Pháp Hộ, Đời Tây Tấn

PHẬT THUYẾT KINH

ĐẠI THỪA BỒ TÁT TẠNG CHÁNH PHÁP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Trúc Pháp Hộ, Đời Tây Tấn  

PHẨM MỘT

PHẨM TRƯỞNG GIẢ HIỀN HỘ  

TẬP MỘT  

Tôi nghe như vậy!

Thuở nọ Đức Thế Tôn an cư tại nước Xá Vệ, vừa mãn ba tháng hạ liền đi thăm hỏi các vị Tỳ Kheo về việc cắt rọc vải may y phục.

Cùng đi với Đức Thế Tôn gồm có chúng Bí Sô một ngàn hai trăm năm mươi vị. Ngoài ra có các Bí Sô Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, Quốc Vương, Đại Thần, Sa Môn, Bà La Môn, trưởng giả và các ngoại đạo. Cho đến các hàng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già. Các chúng này luôn tôn trọng cung kính chí thành cúng dường Đức Thế Tôn.

Đức Thế Tôn nhận sự cúng dường ấy, làm ruộng phước cho đời. Các món cúng dường như đồ ăn, thức uống, y phuc, bồ đoàn, ngọa cụ, thuốc thang và các món thọ dụng khác.

Sở dĩ được sự cúng dường như thế, là vì danh tiếng của Đức Thế Tôn vang lừng thù thắng vượt hơn cả thế gian, đầy đủ mười hiệu: Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn.

Trong hàng Trời, Người, A Tu La, Sa Môn, Bà La Môn, hoặc Ma, hoặc Phạm và tất cả đại chúng thế gian, Đức Thế Tôn tự dùng thần lực mà chứng Thánh Quả. Trong lúc du hóa, chánh pháp của Đức Thế Tôn nói ra đầu, giữa, cuối đều thiện, văn nghĩa sâu xa, thuần nhất không xen tạp, tướng mạo tròn đầy, phạm hạnh thanh tịnh.

Khi ấy, Đức Thế Tôn từ từ đi đến nước Ma già đà, rồi lần lượt đến Đại Thành Vương Xá, đến rồi, dừng nghỉ ở núi Thứu Phong.

Lúc đó trong thành Vương Xá có một vị trưởng giả tên là Hiền Hộ đã từng làm rất nhiều Phật sự và gieo trồng căn lành từ đời Phật quá khứ. Ông ta của cải giàu có, thọ dụng không cùng, vàng bạc châu báu chất đầy kho, chứa nhóm ma ni, trân châu, xa cừ, san hô, phệ lưu ly và các loại voi, ngựa, trâu, dê cùng với những người nô tỳ hầu hạ kinh doanh phục dịch.

Một hôm, trưởng giả Hiền Hộ nghe Sa Môn Cù Đàm vượt thành xuất gia với ý chí thanh tịnh, hiện nay đang cùng với đại chúng Bí Sô một ngàn hai trăm năm mươi vị đi qua nước Ma Già Đà, rồi lần lượt đến Đại Thành Vương Xá, đang dừng nghỉ ở núi Thứu phong.

Sa Môn Cù Đàm công đức to lớn sắc tướng đầy đủ, danh tiếng vang lừng hơn cả thế gian, thành quả Chánh Giác, Như Lai, Ứng Cúng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, Minh Hạnh Túc, Thiện Thệ, Thế Gian Giải, Vô Thượng Sĩ, Điều Ngự Trượng Phu, Thiên Nhân Sư, Phật Thế Tôn. Đức Thế Tôn tùy theo căn cơ thích ứng tuyên nói chánh pháp đầu, giữa, cuối đều thiện, văn nghĩa sâu xa, thuần nhất không xen tạp, tướng mạo tròn đầy, phạm hạnh thanh tịnh.

Sau khi nghe được như thế, trưởng giả Hiền Hộ liền nghĩ: Nay ta nên đến chỗ của Sa Môn Cù Đàm thân cận đảnh lễ Đức Phật Như Lai. Ứng Cúng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, công đức sắc tướng toàn thiện ấy. Nghĩ thế rồi, trưởng giả Hiền Hộ cùng với năm trăm trưởng giả rời khỏi thành Vương Xá đến đảnh lễ Đức Thế Tôn.

Sáng hôm ấy, Đức Thế Tôn quấn y cầm bát cùng với chúng Bí Sô cung kính vây quanh đi vào Đại Thành Vương Xá lần lượt khất thực. Đức Thế Tôn oai nghi nghiêm túc, bước đi nhẹ nhàng, ánh sáng thanh tịnh, chiếu khắp thế gian, mọi cử chỉ đều ngay thẳng thanh tịnh.

Lúc đó, Hiền Hộ cùng với năm trăm trưởng giả, từ xa trông thấy Đức Thế Tôn đang từ từ đi đến, oai dung tướng hảo thanh tịnh đoan nghiêm, các căn điều hòa nhu nhuyến, ý niệm vắng lặng, điều phục khéo léo, như Đại Long Vương, như suối chảy trong sạch không nhơ bẩn, có vô số Trời Người đại chúng theo vây quanh, thân tướng uy nghi như sắc vàng ròng, thân trang nghiêm bằng ba mươi hai tướng tốt, tám mươi vẻ đẹp.

Trời mưa các loại hoa to lớn thù thắng vi diệu, hoa mưa đó đầy khắp cả moi nơi. Lại có hoa sen bảy báu ngàn ức cánh nở theo bước chân.

Đức Thế Tôn đầy đủ vô số trăm ngàn oai nghi công đức đang từ xa đi đến, các trưởng giả đứng phía bên trái đường thấy như vậy rồi sinh lòng tin thanh tịnh đem lòng tin thanh tịnh đến trước chỗ Phật, đến đảnh lễ sát chân cung kính đứng trước Đức Phật.

Lúc đó, Hiền Hộ và năm trăm trưởng giả đều bạch Phật: Bạch Thế Tôn Cù Đàm! Thế Tôn ở trong đại chúng tướng tốt thù thắng. Thế Tôn Cù Đàm ở trong đại chúng oai đức thù thắng. Đức Tôn Cù Đàm ở trong đại chúng danh tiếng thù thắng. Thế Tôn Cù Đàm ở trong đại chúng ánh sáng thù thắng. Thế Tôn Cù Đàm sắc tướng vàng rực tối thượng thù thắng.

Thân tướng Thế Tôn như Kim Tiên thuở xưa. Thân tướng Thế Tôn vi diệu không ai bằng. Các căn Thế Tôn đầy đủ pháp hy hữu. Thế Tôn Cù Đàm hơn tất cả thế gian. Con thấy Thế Tôn đầy đủ oai tướng công đức như thế, vậy vì lý do gì mà bỏ thành xuất gia.

Trưởng Giả Hiền Hộ liền dùng kệ tán thán:

Con xưa từng nghe Phật Thế Tôn

Danh tiếng tốt đẹp và oai đức

Tướng đẹp tối thượng con nay thấy

Ánh sáng thù thắng đủ như vậy

Thanh tịnh tốt đẹp tướng vàng ròng

Kim sắc cao vời mọi người thấy

Lìa trần không nhiễm ở trong chúng

Như trăng sáng ngời giữa các sao

Con xưa quy mạng Nhân Trung Tôn

Như núi Tu Di cao ngất Trời

Như lộng Chư Thiên đảnh trang nghiêm

Thứ lớp bao trùm mát tất cả

Tóc trên đỉnh đầu mềm lại bóng

Giống như sắc tướng của Đế Thanh

Cổ thì giống như Khổng Tước Vương

Quay về phía phải lại mềm mại

Trán rộng bằng thẳng lại trắng sạch

Đôi mi cũng như cung Đế Thích

Lông giữa chặng mày sáng thanh tịnh

Như vì sao chúa sáng rạng ngời

Hai mắt rất đẹp tướng đáng yêu

Người thấy đều sinh tâm hoan hỷ

Nhìn mãi nhưng vẫn không biết chán

Đảnh lễ Thế Tôn mắt thanh tịnh

Con nhìn sóng mũi Nhân Trung Tôn

Cao ráo ngay thẳng như kim sơn

Môi như hổ phách loại Tần Bà

Thanh tịnh cũng như tịnh bảo châu

Răng thì bóng sáng lại trong sạch

Như sữa như ngẫu và như áp

Chắc chắn thanh tịnh khít bằng thẳng

Tùy chổ động chuyển thật đáng yêu

Các răng nhỏ lớn khít không thô

Bốn răng nhọn bén nhưng không dơ

Cũng như Nga Vương trong bầy Nga

Rạng ngời thanh tịnh trắng như tuyết

Mặt như sơ nhật sáng rạng ngời

Như Ưu Bát La và màu đồng

Lưỡi luôn trong sạch rộng lại dài

Che khắp cả mặt rất thanh tịnh

Con ở trong Trời Người Phạm Thế

Chưa từng thấy ai tướng như Phật

Vành tai cũng như Sư Tử Vương

Đủ tướng Sư Tử bậc vô úy

Con thấy cổ Ngài đủ oai đức

Ăn thức ăn vào đều thanh tịnh

Cổ thì ngay thẳng không cong vẹo

Thường được các vị ngon thượng diệu

Dung nghi đôn hậu lại thù thắng

Bảy chỗ bằng thẳng ai cũng nghe

Tối thắng tốt đẹp Đấng Nhân Trung

Như mặt trời sáng chiếu đảnh núi

Bảy chỗ bằng thẳng ấy đó là

Hai tay, bàn chân và hai vai

Cổ thì bằng thẳng đó là bảy

Tròn đầy thanh tịnh lại sáng ngời

Hai tay tròn trịa dài suôn sẻ

Cũng như Long Vương rất thanh tịnh

Không cao không thấp hai tay bằng

Hai tay duỗi xuống dài quá gối

Nửa thân trên như Sư Tử Vương

Như Ni câu đà thân tròn đầy

Như Na la diên thân không hoại

Đại lực nhẫn lực đều đầy đủ

Lông trên thân mình mịn nhu nhuyến

Tất cả lông ấy đều quay phải

Không nhiễm bụi trần thân thanh tịnh

Thí như hoa sen không dính nước

Âm tàng ẩn phú rất kín đáo

Cũng như Mã Vương được điều thiện

Hai vế cũng như cỏ mềm mai

Hai ống quyển đứng rất vững chãi

Gót chân tròn trịa bàn cân xứng

Tay chân đều có màng da mỏng

Lại như Nga Vương ngón nhỏ dài

Tay chân đầy đủ hai mươi ngón

Ngón tay thon dài móng đỏ hồng

Các lông ngón tay nằm xếp xuống

Dưới lòng chân tướng thiên bức luân

Mắt cá không thô cũng không lộ

Bước đi bằng thẳng không cao thấp

Bước đi cách đất bốn ngón tay

Tướng mạo thù thắng hơn thế gian

Hoa sen đỏ dưới chân Ngài bước

Thế Tôn cất bước không sợ gì

Như Sư Tử Vương không cao thấp

Không nhanh không chậm mức trung bình

Dạo đi tự tại không sợ hãi

Chư Thiên mưa xuống hoa vi diệu

Trong không tranh nhau trổi âm nhạc

Phi nhân cung kính khởi cúng dường

Đức Phật thần thông tướng hy hữu

Sắc tướng hơn cả Tỳ Sa Môn

Ánh sáng hơn trăm ngàn mặt trời

Công đức Thế Tôn hơn tất cả

Trời, Người, ma, phạm và các chúng

Nay trong tâm con có điều nghi

Thần thông của Phật rất tối thượng

Vì thấy những môn công đức gì

Mà đi xuất gia thành Thánh quả.

Lúc đó, Đức Phật bảo Hiền Hộ và các trưởng giả: Này các trưởng giả! Ta thấy mười pháp tích tập lại nhiễu loạn thế gian, khổ này rất lớn.

Mười pháp đó là:

1. Sinh nhiễu loạn.

2. Già nhiễu loạn.

3. Bệnh nhiễu loạn.

4. Chết nhiễu loạn.

5. Lo nhiễu loạn.

6. Buồn nhiễu loạn.

7. Khổ nhiễu loạn.

8. Phiền não nhiễu loạn.

9. Sầu than nhiễu loạn.

10. Luân hồi nhiễu loạn.

Mười pháp này tích tập lại nhiễu loạn thế gian. Ta thấy vậy, nên mới phát lòng tin thanh tịnh xuất gia, hướng đến chứng quả Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Khi ấy, Đức Thế Tôn muốn lập lại nghĩa trên liền nói kệ rằng:

Những kẻ ngu dị sinh

Mắc trong lưới luân hồi

Sinh, sầu than nhiễu loạn

Già, bệnh luôn theo đuổi

Lo, buồn nên khổ não

Chết đến cướp mạng sống

Nếu mong cầu xuất ly

Thoát khỏi lưới ba cõi.

Lại nữa, này trưởng giả! Sân tích tập lại làm tổn hại thế gian, khổ này rất lớn.

Tổn hại có mười:

1. Do tâm của ta, quá khứ đã làm các việc tổn hại.

2. Khởi lên suy nghĩ, hiện tại làm các việc tổn hại.

3. Khởi lên suy nghĩ vị lai làm các việc tổn hại.

4. Vì ngã sở ái khởi lên suy nghĩ, quá khứ chưa làm các việc tổn hại.

5. Vì ngã sở ái khởi lên suy nghĩ, hiện tại chưa làm các việc tổn hại.

6. Vì ngã sở ái khởi lên suy nghĩ, vị lai chưa làm các việc tổn hại.

7. Không phải ngã ái khởi lên suy nghĩ, quá khứ đã từng làm các việc tổn hại.

8. Không phải ngã ái khởi lên suy nghĩ, hiện tại làm các việc tổn hại.

9. Không phải ngã ái khởi lên suy nghĩ, vị lai sẽ làm các việc tổn hại.

10. Khởi suy nghĩ làm các việc vô nghĩa, gây ra mọi lỗi lầm tổn hại.

Mười việc tổn hại này tích tập lại làm tổn hại thế gian. Ta thấy việc đó, vì muốn khiến chúng sinh lìa các tổn hại này, nên phát lòng tin thanh tịnh xuất gia, hướng đến chứng quả Chánh Đẳng, Chánh Giác.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần