Phật Thuyết Kinh Diệu Cát Tường Bình đẳng Tối Thượng Quán Môn đại Giáo Vương - Phần Sáu
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Từ Hiền, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
DIỆU CÁT TƯỜNG BÌNH ĐẲNG
TỐI THƯỢNG QUÁN MÔN
ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Từ Hiền, Đời Tống
PHẦN SÁU
Gia trì xong. Trước tiên an vật khí sạch để ở trước mặt, rồi đem cơm của Phật Phật phạn an trong lòng bàn tay trái, tay phải cầm cái bình Chú vào nước sạch ở trong vật khí, ngay khi đổ nước xuống thời tưởng hiến cho Bản Tôn dùng súc miệng, lại tụng Chân Ngôn gia trì ba biến, mỗi một biến thì một lần rưới rót.
Chân Ngôn là:
Án a một lý cấu bà phộc dã tát, sa phộc hạ.
OṂ. AMṚTA UDBHAVĀYA SAḤ SVĀHĀ.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn nói Hoa Đàn này xong, liền bảo Bồ Tát Di Lặc rằng: Tu quán môn học Hạnh bí mật này. Trước tiên quy mệnh Phật, rồi dùng tay phải rút ném cái chày đều ba lần. Tiếp theo, ngửa tay phải ở rốn, để cái chày trong lòng bàn tay, trên dưới dựng thẳng đứng. Rồi dùng tay trái lắc chuông, niệm Bát Đại Nguyện.
Chân Ngôn, tụng ba biến Chân Ngôn là:
Án một đằng, đạt la hàm tá tăng già tá đát lý la đát nẵng nghiệt la ma nỗ đát lãng mẫu miễn tức đảng ca lỗ nhĩ dã phiến sa phộc bát la la thát, bát la tất đà duệ nễ xá noa, tát phộc bá bả nam bôn nê dã nam tả, nỗ mô na nam cật lý cấu bát phộc tăng tả lý xá dã nhĩ, a lý dã sắt xá nga bá thí đạt y hàm, phệ la mẫu bá na dã dạ phộc đát la để dã la nga nhĩ ninh dạ phộc tả tát tố lý duệ na duệ a để dưỡng đa lý, bát la nê ma đà bát la tả hạ la nam a một lam hạ tả lý dưỡng đát na phộc ca tỳ nỗ ma miễn bá nhạ nẵng noa, bá noa, vĩ ca la tát noa ma la phộc la nẵng ca nễ lý để dã nghĩ đát phộc nễ đa a nễ dã hám nễ vĩ la bế đát lý la bế.
Niệm Chân Ngôn xong
Rồi vào đạo trường
Hướng mặt về Phật
Ngồi, tưởng thân mình
Nát như bụi nhỏ
Thâu lại thân mình
Như Thể Kim Cương.
Ngầm niệm Chân Ngôn là:
Án la, tổ bá nga đá, tát phộc đạt la ma.
OṂ. RA ŚOBHA GATA SARVA DHARMA.
Ngầm niệm Tịnh Thân Tam Nghiệp Chân Ngôn là:
Án sa phộc bà phộc, thuật đà, tát phộc đạt la ma, bà phộc, thuật độ hám.
OṂ. SVABHĀVA ŚUDDHA SARVA DHARMA BHAVA ŚUDDHA UHAṂ.
Ngầm niệm Tịnh Khẩu Tứ Nghiệp Chân Ngôn là:
Án hộc chỉ dã, thuật đá, tát phộc đạt la ma, phộc chỉ dã, thuật thố hám.
OṂ. VĀKYA ŚUDDHA SARVA DHARMA VĀKYA ŚUDDHA UHAṂ.
Ngầm niệm Tịnh Ý Tam Nghiệp Chân Ngôn là:
Án tức đá, thuật đà, tát phộc đạt la ma, tức đá, thuật thố hám.
OṂ. CITTA ŚUDDHA SARVA DHARMA CITTA ŚUDDHA UHAṂ.
Ba nghiệp thanh tịnh xong
Vận tâm trong đường ác
Tất cả các chúng sinh
Mọi tội, các nhóm chướng
Tiêu diệt hết, không sót
Đều được thân thanh tịnh
Rồi tưởng phương trên thượng phương
Nơi âm thanh đến
Thành Mạn Noa Đàn
Vận Tâm cúng dường
Lại tưởng tay mình
Làm tay Kim Cương
Nhóm chân, mắt, tim
Cũng lại như vậy
Dùng thân Kim Cương
Lễ sự Chư Phật
Sau đó lại tưởng
Năm ngón tay mình
Lấy Trí Kim Cương
Năm nước Cam Lộ
Tự rưới đỉnh đầu
Tẩy rửa năm thân
Mười nghiệp, sáu trần
Tưởng thân phàm phu
Đều không chỗ có
Như vành trăng nguyệt luân sạch
Thân mình trên Luân vành trăng
Tưởng hình chữ Hồng HŪṂ
Giống như ánh sáng
Y vành trăng trụ
Như lượng đèn sáng
Niệm Chân Ngôn này
Gia trì bảy biến
Ngầm niệm Chân Ngôn là:
Án mạo địa tức đa mẫu đát bá na dã nhĩ.
OṂ. BODHICITTAM UTPADA YĀMI.
Gia trì, tưởng quán xong
Lại tưởng hình chữ Hồng
Rồi ở trên vành trăng
Như nhóm ánh sáng lớn
Tưởng thân rải đốm sáng
Lại thành sáu Bồ Tát
Mỗi tưởng một Bồ Tát
Tưởng làm vô lượng thân
Cúng dường nơi Chư Phật
Sáu Bồ Tát cúng dường
Tưởng đều hiến chúng dường
Tự Tại Bạch Tản Cái
Kim Cương Thủ: Tiếng khen.
Hư Không Tạng: Mọi hương.
Đại Bi hiến ăn uống
Địa Tạng dâng áo đẹp
Phổ Hiền dùng xoay múa
Tưởng hiến cúng dường xong
Tâm lại ngầm khẩn cáo
Khen khắp, cầu Tam Bảo.
Ngầm niệm Đại Già Đà Chân Ngôn là:
Dã na nẵng nỉ, ma để bà vũ nghiệt tát ma tát đát tăng ca la bả tam, bột lý đảng ca lữ thương đát nỉ sái dã nhĩ vĩ đệ phộc đát ma hạ cật lý bá nam, bổ la tát ca lam tam một đà, mạo địa tát đát phệ, la lý duệ la nỉ thất giả dã đát cật lý đảng, củ sái lãng a nỗ mô nễ dã đát na phộc thế hướng tam nhĩ dã ca, bá lý nẵng ma dạ nhĩ tam mạo thố vĩ la sái ma nỗ ma lăng nỗ bát la sa nỉ đa nan đát tát đát cật lý, bá bả dưỡng xá la nam, bát la dạ nhĩ, tố nga đảng nẵng đát ma ma nộ, phược lật để nỗ nỉ để dưỡng nễ lý một yết đát tạng, ca la yết la bá nẵng ma thế sái, tát đát phộc tam bát na đà lãng đạt la hàm, bát la dạ nhĩ, xả la nam tát ma, tát đát phược, tát đát vĩ ca la tát lỗ bán tam nhĩ dã nga ninh la tát đát mãn đà nẵng một đa ma ca lỗ nẵng tát mạt lăng bế đát thất lý giang một nễ đa nễ phô, bát la vĩ sắt xá ga đố tất nhĩ xả la nam dã để sái nga nam a sái dã, vĩ bá ca, thuật địa dã tát phộc vật lý để phộc tát một na nga để ổ đát bả na dạ nhĩ, mạo đà phộc đệ, mục khuất để, vĩ phô sái nam tề đa tát tố đát tố nga đái ca ma lăng ngược na sái vĩ đà na nẵng nễ, thuật khuất la ngu nẵng, lỗ bán tam một đà đát ma, tát ma sa đảng, sa phộc bà phộc, thuật địa dã, tát ma thất lý đố sa nhĩ dã, độ nẵng cật lý bá dạ phộc lam nhĩ dã, tát ca lam lộ ca nhĩ ma, nễ lý sắt trí nhạ la, bá lý nẵng đát võng tam mạo đệ tức đa, mạt đổ lã vĩ bà nhĩ dã, vĩ địa nỉ để mãn đát lý tả đát thú nễ dưỡng, sa phộc bà phộc, vĩ la hạ hứ đổ vĩ dữu nga đát tha ninh nhĩ đảng đổ ổ hạ bá nga ma na tức lam phộc tốt đổ bát la ninh đà nẵng, nỉ lý mục khất đảng.
Khen cầu Tam Bảo xong
Lại tưởng hình chữ Hồng
Hình như lượng Đại Mạch
Lại y vành trăng trụ
Rồi niệm Hư Không Tạng.
Kim Cương Trí Chân Ngôn Tâm thầm niệm bảy biến Chân Ngôn là:
Án thú nê dã đa, nghĩ dã nẵng, phộc nhật la, sa phộc bà phộc, đát ma cú hám.
OṂ. ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ATMAKA UHAṂ.
Lại tượng lượng mạch trước
Hình tựa như bụi nhỏ
Cũng y vành trăng trụ
Ngầm niệm, quán
Tế Tướng tướng nhỏ nhiệm
Chân Ngôn là:
Án tố khư ma, phộc nhật la.
OṂ. SŪKṢMA VAJRA
Lại tưởng trên vành trăng
Có nhóm ánh sáng nhỏ
Ngầm tụng Chân Ngôn này
Cần phải tụng bảy biến
Chân Ngôn là:
Án để sắt xá, phộc nhật la.
OṂ. TIṢṬA VAJRA.
Tưởng ánh sáng chẳng động
Mau chóng xoay lại đi
Ngầm niệm Chân Ngôn này
Cũng nên niệm bảy biến
Chân Ngôn là:
Án sa phả la, phộc nhật la.
OṂ. SPHARA VAJRA.
Lại tưởng thân, rồi vào
Y vành trăng kia, trụ
Ngầm tụng Chân Ngôn này
Cần phải tụng bảy biến
Chân Ngôn là:
Án tăng hạ la, phộc nhật la.
OṂ. SAṂHARA VAJRA.
Tưởng thân Kim Cương vỡ
Rồi thành thân Đại Giác
Ngầm niệm lời bí mật
Gia trì niệm bảy biến
Chân Ngôn là:
Án phộc nhật la phệ xả, hồng.
OṂ. VAJRA ĀVIŚA HŪṂ.
Lại tưởng ánh sáng nhỏ
Như đồng thân Đại Giác
Ngầm tụng lời bí mật
Cũng nên tụng bảy biến
Chân Ngôn là:
Án phộc nhật la đát ma cú hám.
OṂ. VAJRA ATMAKA UHAṂ.
Lại tưởng ánh sáng nhỏ
Làm Thể của Kim Cương
Cũng như thân Như Lai
Ngang đồng, không có khác
Ngầm xướing Chân Ngôn này
Gia trì xướng bảy biến
Chân Ngôn là:
Án dã tha, tát phộc đát tha nga đá, sa đát tha hám.
OṂ. YATHĀ SARVA TATHĀGATA STATHA AHAṂ.
Đã gia trì xong
Ra khỏi quán môn
Rời quán môn xong
Liền dùng tay phải
Cầm chày Kim Cương
Tay trái cầm chuông
Nâng ngang trên đỉnh
Rồi làm đỉnh lễ
Lễ xong, múa Ấn
Trước, năm Phật Ấn
Bốn Ba La Mật
Ấn xong, dùng chày
Chỉ đỉnh, miệng, tim
Biểu biều thị chỉ ba đàn
Chỉ xong, dùng chày.
Chỉ đỉnh ngũ phương năm phương trên đỉnh đầu.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tô Tất địa Yết La - Phẩm Ba Mươi - Phẩm Lượng Số Chư Vật
Phật Thuyết Kinh Trung Bộ - Kinh Nên Hành Trì, Không Nên Hành Trì - Phần Mười - Kết Luận
Phật Thuyết Kinh Ba Pháp Quán Bảy Xứ - Kinh Số Bốn Mươi Bảy
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Tật Bệnh - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Mười điều An Lành
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Tam Ma đề - Phần Một
Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Bảy - Ngạ Quỷ Sự - Phẩm Hai - Phẩm Ubbarì - Chuyện Ankura Ankura
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Nhập Lăng Già - Phẩm Mười Một - Phẩm Kệ Tụng Phần Thứ Nhì - Phần Một