Phật Thuyết Kinh Kim Cương Phong Lâu Các Nhất Thiết Du Kỳ - Phẩm Năm - Phẩm ái Nhiễm Vương
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Kim Cương Trí, Đời Đường
PHẬT THUYẾT KINH
KIM CƯƠNG PHONG LÂU
CÁC NHẤT THIẾT DU KỲ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Kim Cương Trí, Đời Đường
PHẨM NĂM
PHẨM ÁI NHIỄM VƯƠNG
Bấy giờ, Kim Cương Thủ lại bạch Phật rằng: Thế Tôn! Nay con nói về Ái Nhiễm Vương Rāga rāja, tất cả Như Lai cùng thành tựu Tạp Pháp Tất Địa, với pháp vẽ tượng, nhóm pháp.
Phiến Để Ca Śāntika: Tức Tai.
Bố sắt trí ca Puṣṭika: Tăng Ích.
Phộc Thủy Ca La Noa Già Đa Gia Vaśikaraṇa jatāya: Kính Ái.
A Tỳ Tả Lỗ Ca Abhicāruka: Giáng Phục.
Khi ấy, Đức Biến Chiếu Bạc Già Phạm bảo Kim Cương Thủ rằng: Ta đã nói về chốn hội tu học của tất cả Như Lai. Nay ông vì kẻ trai lành, người nữ thiện trong các đời mạt pháp diễn nói lợi lạc.
Thời Kim Cương Thủ dùng kệ tụng rằng:
Nơi Bạch Nguyệt mười năm ngày đầu của tháng Quỷ Tú Puṣya: Sao Quỷ.
Lấy lụa sạch trắng tinh
Vẽ Ái Nhiễm Kim Cương
Thân như ánh mặt trời
Trụ ở xí thịnh luân vành xe rực lửa mạnh
Ba mắt, nhìn uy nộ búi tóc mão Sư Tử
Lông bén, hình phẫn nộ
Lại đặt Ngũ Cổ Câu
Tại đỉnh đầu Sư Tử Siṃha mūrdha
Rũ vòng hoa Ngũ Sắc
Giải mũ che bên tai
Tay trái cầm chuông vàng
Phải: Cầm chày Ngũ Phong
Nghi hình như Tát Đỏa
An lập Chúng Sinh Giới Sattva dhātu
Tiếp trái: Cung Kim Cương Vajra dhanu
Phải: Cầm tên Kim Cương Vajra vāṇa
Như bắn mọi ánh sao Tinh quang
Hay thành Pháp Đại Nhiễm Mahā rāga
Trái: Tay dưới cầm giữ
Phải: Vặn như thế đánh
Tất cả chúng tâm ác
Mau diệt, không có nghi
Dùng các dây, vòng hoa
Quấn kết để nghiêm thân
Ngồi theo thế Kiết Già
Trụ ở sen màu đỏ
Dưới sen có bình báu
Làm tượng đặt phía Tây
Hành Nhân: Mặt đối Tây
Kết Đại Yết Ma Ấn Mahā karma mudrā
Với tụng Căn Bản Minh Mūla vidyā
Kèm bày Tam Muội Gia Samaya
Nhất Tự Tâm Mật Ngữ Ekākṣara hṛdaya guhya vāca
Hay thành, hay đoạn diệt
Tất cả chúng tâm ác
Lại kết Kim Cương Giới
Ba mươi bảy Yết Ma Sapta triṃśad karma
Với dùng Bản Nghiệp Minh Sva karma vidyā
Mau thành trăm ngàn việc
Tát phộc nột sắt tra Sarva duṣṭa: Tất cả điều ác
Với các Nga La Ha Grahā: Chướng ngại, các chấp
Thêm Phẫn Nộ Krodha Giáng Phục Pramardana
Một đêm sẽ xong hết
Tụng Đại Căn Bản Minh Mahā mūla vidyā
Kết Tam Muội Gia Ấn Samaya mudrā
Lại khiến Già Đá Gia Jatāya: Sinh trưởng
Lấy nhụy hoa sen hồng
Trăm lẻ tám 108 Hộ Ma Homa
Một đêm tức kính ái
Lại khiến nhiếp nhục kia
Lấy Bạch Đàn Hương khắc
Kim Cương Ái Nhiễm Vương Vajra rāga rāja
Dài bằng năm ngón tay
Đai dài nơi thân tạng
Tất cả loại hữu tình
Với các Sát Lợi Vương
Giáng phục như nô bộc Dūta: Đầy tớ
Thường kết Yết Ma Ấn
Tụng Đại Căn Bản Minh
Tăng Ích, tất cả phước
Bền chắc như Kim Cương
Nếu bảy Diệu Sapta grahā: Bảy vì sao lấn bức
Mệnh nghiệp thai đẳng tú
Vẽ hình, Na Ma Nāma: Tên gọi ấy
Đặt ở miệng Sư Tử Siṃha mukha
Niệm tụng một ngàn lẻ tám
Mau diệt chẳng sinh lại
Cho đến Thích Phạm Tôn
Thủy, Hỏa, Phong, Diễm Ma
Đỉnh hạnh của loài ác
Chạy khắp phương vô tận
Tất cả chủng nhạ ác
Chúng Bật Sô Bhikṣu: Tỳ Kheo tĩnh hạnh
Rồng ác độc khó phục
Na La Diên, Tự Tại
Bốn Thiên Vương giúp đời
Mau trừ khiến mất mạng.
Lại nói Ái Nhiễm Vương Nhất Tự Tâm Minh là:
Hồng, tra chỉ, hồng, nhạ
HHŪṂ ṬAKI HUṂ JJAḤ?
HŪṂ ṬAKKI HŪṂ JAḤ
Lại nói Căn Bản Ấn
Hai tay Kim Cương Phộc
Dựng nhẫn nguyện hai ngón giữa hợp nhau
Tiến lực hai ngón trỏ như móc câu
Đàn tuệ hai ngón út và thiền trí hai ngón cái.
Hợp dựng như ngũ phong Pañca kūṭa: Năm ngọn núi.
Đây là Yết Ma Ấn
Cũng là Tam Muội Gia
Nếu vừa kết một lần
Với tụng Bản Chân Ngôn
Hay diệt vô lượng tội
Hay sinh vô lượng phước.
Nhóm Pháp Phiến Để Ca Tức Tai, Tăng Ích, Giáng Phục, Kính Ái, Câu Triệu.
Bốn việc mau viên mãn
Trong ba cõi ba đời
Tất cả không thể vượt
Đây là Kim Cương Vương Vajra rāja
Trong Đỉnh, tên Tối Thắng
Kim Cương Tát Đỏa Định Vajra sattva samādhi
Tất cả các Phật Mẫu Buddha mātṛ
Lại nói Phiến Để Ca Śāntika: Tức Tai
Năm loại ấn tương ứng.
Giới phương hai ngón vô danh chéo trong chưởng lòng bàn tay
Thiền trí hai ngón cái cùng móc kết
Đàn tuệ hai ngón út hợp như kim
Nhẫn nguyện hai ngón giữa vịn chặt nhau
Tiến lực hai ngón trỏ đều ép chặt
Tiến lực hai ngón trỏ vịn nhẫn nguyện hai ngón giữa
Bốn đầu ngón bằng nhau
Là Bố Sắt Trí Ca Puṣṭika: Tăng ích
Mẫu Nại La Mudrā Đại Ấn
Tiến Lực hai ngón trỏ như cánh sen
Ấn tên Già Đá Gia Jatāya: Phát sinh.
Tiến lực hai ngón trỏ vịn nhẫn nguyện hai ngón giữa
Lóng trên chạm tam giác
A Tỳ Già Lỗ Ca Abhicāruka: Giáng Phục
Nên dùng Mật Ấn Guhya mudrā này
Tiến Lực hai ngón trỏ co như móc
Tùy tụng Jāpa mà chiêu triệu Ākarṣaṇa.
Kim Cương Ương Câu Thi Vajrāṃkuśe: Kim Cương Câu
Tất cả Thời tác nghiệp Karma kara
Đại Nhiễm Kim Cương Đỉnh Mahā rāga vajra dhātu
Nói xong năm Mật Ấn Pañca guhya mudrāṃ.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba