Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Chín - Phần Một
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT
NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG
TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
CHƯƠNG CHÍN
KIM CƯƠNG BỘ YẾT MA MẠN
NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
PHẦN MỘT
Bấy giờ, Đức Thế Tôn, tất cả Như Lai đều nhập vào Kim Cương Yết Ma Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Tam Ma Địa, nói Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc đát tha nga đa, cát lý di thuyết lý, hồng.
OṂ SARVA TATHĀGATA KARMEŚVARI HŪṂ.
Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát lại tiếp nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc đát tha nga đa đạt lý ma đà đổ, táp phả la noa, ma hạ bố nhạ, cát lý ma, vĩ đề vĩ tát đa la, tam ma duệ để lý lộ ca, vĩ nhạ diệm cát lý tát lý phộc nột sắt tra, nại ma dã, phộc nhật lý ni, hồng.
OṂ SARVA TATHĀGATA DHARMA DHĀTU SPHARAṆA MAHĀPŪJA KARMA VIDHI VISTARA SAMAYE TRILOKA VIJAYAṂ KĀRE SARVA DUṢṬA DĀMAYA VAJRIṆI HŪṂ.
Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát lại tiếp nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc đát tha nga đa a ca xá đà đổ, tam ma phộc tát la noa ma hạ bố nhạ, cát lý ma, vĩ tát đa la, tam ma duệ, hồng.
OṂ SARVA TATHĀGATA ĀKĀŚA DHĀTU SAM AVASARAṆA MAHĀ PŪJA KARMA VISTARA SAMAYE HŪṂ.
Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát lại tiếp nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
An, tát lý phộc đát tha nga đa đạt lý ma đà đổ, táp phả la noa ma hạ bố nhạ, cát lý ma, vĩ đề vĩ tát đa la, tam ma duệ, hồng.
OM SARVA TATHÀGATA DHARMA DHÀTU SPHARANA MAHÀPÙJA KARMA VIDHI VISTARA SAMAYE HÙM.
Khi ấy Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát lại tiếp nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc đát tha nga đa tát lý phộc lộ ca đà đổ, vĩ vĩ đà ma hạ bố nhạ, cát lý ma, vĩ đề vĩ tát đa la, tam ma duệ, hồng.
SARVA TATHĀGATA SARVA LOKA DHĀTU VIVIDHA MAHĀPŪJA KARMA VIDHI VISTARA SAMAYE HŪṂ.
Bấy giờ, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát lại dùng Bản Bộ Cúng Dường Quảng Đại Nghi Quỹ, Hiền Thánh từ trái tim của mình xuất ra xong, ở tất cả thế giới triệu khắp tất cả Như Lai, làm việc kính ái diệu lạc, thành biện tất cả Yết Ma Tất Địa, các nhóm pháp dụng với sự nghiệp thần thông của tất cả Như Lai.
Rộng thi hành xong, ở trong vành trăng tương ứng thuộc Kim Cương Giới Đại Mạn Noa La của Đức Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai, y Chỉ mà trụ, nói Kim Cương Yết Ma Tam Muội Quảng Đại Nghi Quỹ Yết Ma Mạn Noa La này.
Tụng là:
Nay ta thứ tự sẽ diễn nói
Tối Thượng Yết Ma Mạn Noa La
Tướng ấy giống như Kim Cương Giới
Đây tên Yết Ma Kim Cương Pháp Y Đại Mạn Noa La Pháp Dụng
Thứ tự giăng năm Mạn Noa La
Chính giữa y pháp nên an bày
Xếp chia Tượng Phật nên như giáo
Tiếp lại ở giáp vòng Phật ấy
Đặt bày tượng tam muội tối thượng
Dùng bước Kim Cương mà tiến dần
Thứ tự bày bốn Mạn Noa La
Tùy phương an bốn Kim Cương Tôn.
Như giáo đã nói, nên chia bày lại giáp vòng ấy đều tùy ứng An Đại Tát Đỏa như Nghi Quỹ.
Tiếp lại tuyên nói Yết Ma Mạn Noa La Yết Ma Ấn Minh là:
Án, phộc nhật la tát đỏa, tất đề, nghê dã na, tam ma duệ, hồng, nhược.
OṂ VAJRA SATVA SIDDHI JÑĀNA SAMAYE HŪṂ JAḤ.
Án, phộc nhật la, cát lý sa noa, cát lý ma, nghê dã na, tam ma duệ, hồng, nhược.
OṂ VAJRA AKARṢAṆA KARMA JÑĀNA SAMAYE HŪṂ JAḤ.
Án, phộc nhật la la để la nga, cát lý ma, nghê dã na, tam ma duệ, hồng, nhược.
OṂ VAJRA RATI RĀGA KARMA JÑĀNA SAMAYE HŪṂ JAḤ.
Án, phộc nhật la sa độ, cát lý ma, nghê dã na, tam ma duệ, hồng, nhược.
OṂ VAJRA SĀDHU KARMA JÑĀNA SAMAYE HŪṂ JAḤ.
Án, phộc nhật la bột lý cô chi, phộc thi, cô lỗ, hồng.
VAJRA BHṚKUṬI VĀŚĪ KURU HŪṂ.
Án, phộc nhật la tô lý dã, mạn noa lê, phộc thi, cô lỗ, hồng.
OṂ VAJRA SŪRYA MAṆḌALE VĀŚĪ KURU HŪṂ.
Án, phộc nhật la đặc phộc nhạ, nga la kế dụ lý, phộc thi, cô lỗ, hồng.
OṂ VAJRA DHVAJA AGRA KEYŪRĪ VĀŚĪ KURU HŪṂ.
Án, phộc nhật la tra hạ tây, phộc thi, cô lỗ, hồng.
OṂ VAJRA AṬṬA HĀSE VĀŚĪ KURU HŪṂ.
Án, phộc nhật la bát nột ma, la nghệ, la nga dã, hồng.
OṂ VAJRA PADMA RĀGE RĀGAYA HŪṂ.
Án, phộc nhật la đích sát noa, la nghệ, la nga dã, hồng.
OṂ VAJRA TĪKṢṆA RĀGE RĀGAYA HŪṂ.
Án, phộc nhật la mạn noa la, la nghệ, la nga dã, hồng.
OṂ VAJRA MAṆḌALA RĀGE RĀGAYA HŪṂ.
Án, phộc nhật la phộc ngột, la nghệ, la nga dã, hồng.
OṂ VAJRA VĀK RĀGE RĀGAYA HŪṂ.
Án, phộc nhật la cát lý ma, tam ma duệ, bố nhạ dã, kháng.
OṂ VAJRA KARMA SAMAYE PŪJĀYA HŪṂ.
Án, phộc nhật la ca phộc tả, mãn đề, lạc xoa lạc xoa, hồng.
OṂ VAJRA KAVĀCA BANDHA RAKṢA RAKṢA HŪṂ.
Án, phộc nhật la dược sất ni, ma la dã, phộc nhật la, năng sắt tra la dã, tần nại, hột lý nại diệm, ma mục ca tả, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA YAKṢIṆĪ MĀRAYA VAJRA DAṂṢṬRĀYA BHINDA HṚDAYAM AMOGHASYA HŪṂ PHAṬ.
Án, phộc nhật la, cát lý ma, mẫu sắt trí tất đình dạ, tất đình dạ, hồng, phát tra.
VAJRA KARMA MUṢṬI SIDHYA SIDHYA HŪṂ PHAṬ.
Hết thảy các nhóm làm dùng của Yết Ma Mạn Noa Na như Giáo thứ tự rộng thi hành xong. Rồi từ Trí Thắng Yết Ma của Kim Cương Bộ sinh ra các pháp.
Phật Nói Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Thừa.
Hiện Chứng Tam Muội Đại Giáo Vương.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tín Lực Nhập ấn Pháp Môn - Phần Mười
Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Ba - Pháp Hội Mật Tích Kim Cang Lực Sĩ - Phần Bốn
Phật Thuyết Kinh Thuận Quyền Phương Tiện - Phẩm Bốn - Phẩm Tên Gọi Giả - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Tăng Nhất A Hàm - Phẩm Sáu - Phẩm Thanh Tín Sĩ - ưu Bà Tắc
Phật Thuyết Kinh Thủ Lăng Nghiêm Tam Muội - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh Phật Giáo Hóa Phạm Chí A Bạt
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội đầu - Phẩm Mười Năm - Phẩm Biện đại Thừa - Phần Bảy