Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Mười Hai
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT
NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG
TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
CHƯƠNG MƯỜI HAI
NHẤT THIẾT KIM CƯƠNG BỘ
KIM CƯƠNG MẠN NOA LA
QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Kim Cương Tổng Trì Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Tam Ma Địa, nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, sa vĩ đế lý, toa hạ.
OṂ VAJRA SĀVITRĪ SVĀHĀ.
Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la đà lý, hồng.
OṂ VAJRA DHĀRI HŪṂ.
Phộc nhật la, vĩ cật la di, hồng, mạt tra.
VAJRA VIKRAME HŪṂ MAṬ.
Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, la đát na, ngỗ đế lý, toa hạ.
OṂ VAJRA RATNA GAUTRĪ SVĀHĀ.
Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, bát nột ma, nễ đế lý, hồng, phát tra.
OṂ VAJRA PADMA NETRE HŪṂ PHAṬ.
Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, cát lý ma, cát lý, hồng.
OṂ VAJRA KARMA KARI HŪṂ.
Lúc đó, Kim Cương Tối Thượng Minh Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, du la ngật lý, toa hạ.
OṂ VAJRA ŚŪRA AGRĪ SVĀHĀ.
Bấy giờ, Ma Gia Kim Cương Minh Vương nói Tự Ấn Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, tác cật lý, án.
OṂ VAJRA CAKRA OṂ.
Kim Cương Linh Minh Vương nói Đại Minh này là:
Phộc nhật la, kiện trí chỉ, hồng.
VAJRA GHAṂṬIKĪ HŪṂ.
Tịch Mặc Kim Cương Minh Vương nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, nan noa, ca sắt xỉ, hồng.
OṂ VAJRA DAṆḌA KĀṢṬHĪ HŪṂ.
Kim Cương Khí Trượng Minh Vương nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật lý, hồng.
OṂ VAJRĪ HŪṂ.
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Minh Vương.
Bấy giờ, Kim Cương Quân Noa Lê Kim Cương Phẫn Nộ Vương nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
Án, nhập phộc la, phộc nhật lý, hồng.
OṂ JVĀLA VAJRĪ HŪṂ.
Kim Cương Quang Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, táo ma duệ, hồng.
OṂ VAJRA SAUMYE HŪṂ.
Kim Cương Trượng Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, nan ni, hồng.
OṂ VAJRA DAṆḌĪ HŪṂ.
Kim Cương Băng Nga La Phẫn Nộ Vương nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, tỳ sa ni, hồng.
OṂ VAJRA VEṢAṆĪ HŪṂ
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Phẫn Nộ Vương.
Khi ấy, Kim Cương Thuấn Noa Đại Ma Chủ nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
Án, phộc nhật la, thuấn ni, hồng.
OṂ VAJRA ŚUṆḌĪ HŪṂ.
Kim Cương Man Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, ma lê, hồng.
OṂ VAJRA MĀLE HŪṂ.
Kim Cương Kính Ái Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, phộc thi, hồng.
OṂ VAJRA VAŚĪhồng.
Tối Thắng Kim Cương Đại Ma Chủ nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, a ba la nhĩ đế, hồng.
OṂ VAJRA APARĀJITE HŪṂ.
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Đại Ma Chủ.
Lúc đó, Kim Cương Mục Sa La Kim Cương Sứ Giả nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
Án, phộc nhật la, mục sa la, ngật lý hê, hồng.
OṂ VAJRA MUSALA GRAHE HŪṂ.
Kim Cương Phong Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, bát trí, hồng.
OṂ VAJRA PAṬĪ HŪṂ.
Kim Cương Hỏa Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, nhập phộc lê, hồng.
OṂ VAJRA JVĀLE HŪṂ.
Kim Cương Bồi La Phộc Kim Cương Sứ Giả nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, ngật la hê, hồng.
OṂ VAJRA GRAHE HŪṂ.
Nhóm như vậy là Tam Muội An Minh của Kim Cương Sứ Giả.
Lúc đó, Kim Cương Câu Kim Cương Bộc Sử nói Tự Tam Muội Ấn Minh này là:
Án, phộc nhật la, năng sắt trí lý, hồng.
OṂ VAJRA DAṂṢṬRI HŪṂ.
Kim Cương Ca La Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, ca li ni, hồng.
OṂ VAJRA KĀLIṆI HŪṂ.
Kim Cương Vĩ Na Dã Ca Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, vĩ cận nễ, hồng.
OṂ VAJRA VIGHNĪ HŪṂ.
Long Kim Cương Kim Cương Bộc Sử nói Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, hát la ni, hồng.
OṂ VAJRA HARAṆI HŪṂ.
Nhóm như vậy là Tam Muội Ấn Minh của Kim Cương Bộc Sử.
Bấy giờ, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Nhất Thiết Kim Cương Bộ Mạn noa la này.
Tụng là:
Nay ta thứ tự sẽ diễn nói
Tối Thắng Kim Cương Mạn noa la
Tướng ấy, bốn phương cùng bốn cửa
Thứ tự giăng ngoại đàn giới ấy
Y pháp bày vị trí trung cung
Đông hướng làm cửa, pháp cũng thế
Trong ấy thứ tự y pháp nghi
Như ứng an trí nơi Tượng Phật
Chia xếp nhóm Giáng Tam Thế Tôn
Bốn Đại Sĩ này vòng quanh Phật
Trước Mạn noa la, nên y Pháp
Tràn khắp vẽ Kim Cương Ấn ấy
Tiếp lại ở đấy, các tả hữu
Y Pháp đều vẽ Bản Bộ Ấn
Nhóm Kim Cương Thuấn Na, Ma Chủ
Nên làm bậc thủ hộ bốn cửa
Bày cùng cát tường kèm biện tài
Nhóm ngột nga bốn, ở góc trong
Góc ngoài cần phải y pháp nghi
Vẽ khắp như Hiền Thánh Ấn trước
Lại nữa ở ngoại Mạn noa la
Y Pháp nên vẽ tướng nhóm Trời
Đàn ấy, thứ tự các pháp nghi
Đều như Quảng Đại Nghi Quỹ nói.
Trong Kim Cương Mạn noa la này, tùy theo chỗ ưa muốn, y theo pháp thực hiện hết thảy nhóm Kim Cương Câu, Tam Muội Yết Ma của Bộ này làm xong.
Sau đó Kim Cương A Xà Lê tự kết Kim Cương Trì Ấn, rồi vì đệ tử nói rằng: Ngươi chẳng nên dùng Tam Muội Ấn này, đồi với người chẳng vào Tam Muội, chẳng thấy pháp. Trước tiên nói pháp đó, không khiến cho phá hoại tam muội bí mật.
Nói lời đó xong, sau đó lấy chày Kim Cương Yết Ma này, an ở trên Kim Cương Trì Ấn, y theo Bản Pháp Nghi dẫn đệ tử ấy vào Mạn noa la. Vào xong, liền nên ném chày Yết Ma, tùy theo chỗ rơi xuống, liền được Bản Tôn Tam Muội Trí Ấn Kính Ai thành tựu. Do Nhân đó cho nên, tất cả chỗ làm của Yết Ma đều thành.
Sau đó vì Đệ Tử ấy, trừ bỏ tấm lụa che mặt, khiến quán nhìn khắp Mạn noa la xong, nói Bí Mật Tam Muội Ấn Chân Ngôn đó rằng: Nay Tam Muội Ấn này thường hay làm nơi ưa muốn kính yêu của tất cả Yết Ma, tất cả đều được, như mẹ như con như vợ như con gái thảy đều tùy thuận.
Tiếp vì Đệ Tử trao truyền Đại Minh đó là:
Án, tát lý phộc, nga di nễ tát lý phộc bạc xí sa đà dã, ngu hứ dã, phộc nhật lý ni, hồng, phát tra.
OṂ SARVA GĀMINI SARVA PAKṢĪ SĀDHAYA GUHYA VAJRIṆI.
HŪṂ PHAṬ.
Đại Minh như vậy. Nếu tụng một biến liền được tất cả người đã yêu thảy đều kính yêu, tùy ý đã làm lìa các lỗi lầm, như chỗ yêu thích, đắc được tất cả thọ dụng thành tựu. Sau đó tất cả được tịnh tâm tính, phát ý tối thượng, chỗ ứng quán sát tất cả trí.
Ấn, ngoài ra lại hay làm tất cả sự nghiệp.
Đây tức là Cụ Đức Chấp Kim Cương Tôn tác thuyết như vậy
Tiếp nên dạy truyền Tam Muội Ấn ấy
Ngón Tam Muội Phẫn Nộ an đỉnh
Bền chắc làm Phộc trụ ở tim
Mặt, my lông mày quay lại cửa miệng, bung
Sau lại hai tay để ở đỉnh
Tay trái Kim Cương, ngón trỏ buộc phộc
Làm tướng tam xoa rồi ép phụ
Ấn này thành kết y pháp nghi
Được Tự Tối Thượng Minh thành tựu
Trong Nhất Thiết Kim Cương Chư Bộ
Tay trái Kim Cương, ngón trỏ nhiếp
Nay ta nói nghi kết ấn ấy
Các tam muội pháp như nghi quỹ
Các ngón trỏ ép như tướng luân
Kim Cương Linh Ấn lại cũng thế
Tướng Ấn chữ Án, đây hoàn đồng
Sư Tử Nhĩ Nhiếp Khí Trượng Ấn
Nhóm như vậy là Kim Cương Minh Vương Ấn
Xí Diệm Ấn nhiếp cũng như vậy
Kim Cương Quang Ấn nhiếp hoàn đồng
Trượng Quyền Ấn nhiếp tức như trước
Ấn sau cùng ở bên miệng chuyển
Nhóm như vậy là Kim Cương Phẫn Nộ Vương Ấn
Ba Na Ấn ấy với Man Ấn
Nhóm Kim Cương Cấm Phục, tướng Câu móc câu
Tối Thắng Ấn ấy an đỉnh đầu
Đây là bốn Ma Chủ Hộ Môn
Nhóm như vậy là Kim Cương Đại Ma Chủ Ấn
Tiếp co cánh tay như tướng luân
Hai tay chuyển ngược y pháp nghi
Tướng Giải Thoát Ấn ánh lửa rực
Kích Hại Ấn trụ ở bên miệng
Nhóm như vậy là Kim Cương Sứ Giả Ấn
Hai ngón vào trong, an cửa miệng
Ép phụ quay làm thế đánh đâm
Ràng cánh tay thành Ấn như ứng
Làm tướng hiểm ác, xâm đoạt ấn
Nhóm như vậy là Kim Cương Bộc Sử Ấn
Phật Nói Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Thừa.
Hiện Chứng Tam Muội Đại Giáo Vương.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Bảo Lăng Già A Bạt đa La - Phẩm Hai - Phẩm Nhất Thiết Phật Ngữ Tâm - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Lục Tập độ - Phần Bốn Mươi Mốt - Phật Thuyết Kinh đảnh Sinh Thánh Vương
Phật Thuyết Kinh Thuần đà Chân đà La Sở Vấn Như Lai Tam Muội - Phần Bốn
Phật Thuyết Kinh Quán Phật Tam Muội Hải - Phẩm Hai - Trình Bày Quán địa