Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Mười Năm - Phần Một - Tập Hai
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT
NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG
TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
CHƯƠNG MƯỜI NĂM
ĐIỀU PHỤC NHẤT THIẾT
THẾ GIAN ĐẠI MẠN NOA LA
QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
PHẦN MỘT
TẬP HAI
Dùng bước Kim Cương mà tiến dần
Tây: Bày Mạn Noa La thứ ba
Đại Sĩ Bản Bộ y thứ tự
Đều vẽ an ở Tòa hoa sen
Hai bên trái phải Tôn ấy nên vẽ khắp
Như đã nói ấy, y thứ tự
Đại Sĩ Tôn nhóm Liên Hoa Quang
Y Pháp thứ tự nên an bày Đại Minh của nhóm này là:
Án, đa la, bát nột ma, phộc lộ cát dã, hàm tam ma dã tát đỏa, hồng.
OṂ TĀRĀ PADMA AVALOKAYA MĀṂ SAMAYA SATVA HŪṂ.
Án, bát nột ma, cô ma la, thước cát để, đà la kha nột nghệ na, thân na, tần na, hồng, phát tra.
OṂ PADMA KUMĀRA ŚĀKTI DHĀRA KHADGĀNĀṂ CCHINDA BHINDA HŪṂ PHAṬ.
Án, bát nột ma, nê la kiến xá thương kha, tác cật la, nga nại bát nộtma bá ni mê kiệt la, tả lý ma, nễ phộc sa na cật lý sắt noa, tát lý bát, dã nghê du bát vĩ đa nhĩ na, tả lý ma, phộc ma, tắc kiến độ, đát lý dã na la dã noa, lỗ ba đà la để lý nê đát la, môn tả, tra, hạ tang bát la phệ xá dã, tam ma dương, nỉ hứ, di, tất đình a phộc lộ chỉ đế thuyết la, hồng.
OṂ PADMA NĪLAKAṆṬHA ŚAṄKHA CAKRA GADA PADMAPĀṆI MEKHALA CARAMANIVĀSANA KṚṢṆA SARPA YAJÑA UPAVĪTA JINA CAMARA VĀMA SKANDHA UTTARĪYA NĀRĀYAṆA RŪPA DHĀRA TRINETRA MUÑCA AṬṬA HĀSAṂ PRAVEŚAYA SAMAYAṂ DEHI ME SIDDHIṂ AVALOKITEŚVARA HŪṂ.
Án, một la hạ ma, bát nột ma, tam bà phộc nhạ ba, nhạ ba bát nộtma, bà sa, hồng.
OṂ BRAHMA PADMA SAṂBHAVA JAPA JAPA PADMA BHĀSA HŪṂ.
Dùng bước Kim Cương mà tiến dần
Bắc: Bày Mạn Noa La thứ ba
Hoa sen bốn mặt như Pháp Nghi
Nên vẽ tướng cầm Liên Hoa Xoa
Hai bên trái phải Tôn ấy, các phần vị
Vẽ Tôn của nhóm Kim Cương Vũ
Đều cầm hoa sen làm Tiêu Xí.
Đại Sĩ nhóm này như giáo, vẽ Đại Minh của nhóm này là:
Án, bát nột ma, na trí thuyết la na tra, na tra bố nhạ dã, tát lý phộc, đát tha nga đảm phộc nhật la, cát lý ma, tam ma dã, cát lý sa dã bát la phệ xá dã, mãn đà dã, phệ xá dã tát lý phộc, cát lý ma, tất đình, di, bát la dã tha, phộc lộ chỉ đế thuyết la, hồng.
OṂ PADMA NAṬEŚVARA NAṬA NAṬA PŪJAYA SARVA TATHĀGATĀṂ VAJRA KARMA SAMAYA AKARṢĀYA PRAVEŚAYA BANDHAYA AVEŚAYA SARVA KARMA SIDDHIM ME PRAYĀCCHA AVALOKITEŚVARA HŪṂ.
Án, a bà dương, nại nại, phộc lộ chỉ đế thuyết la lạc xoa, mãn đà bát nột ma, cát phộc ngoại, tam ma dã, kháng.
OṂ ABHAYAṂDADA AVALOKITEŚVARA RAKṢA BANDHA PADMA KAVĀCE SAMAYA HAṂ.
Án, ma hạ bát la tán noa, vĩ thuyết lỗ ba vĩ cát tra, bát nột ma, năng sắt tra la, cát la la, tỳ sa noa, phộc câu đát la đát la sa dã, tát lý võng, bát nộtma, dược xoa kha nại kha nại đề câu, đề câu, đề câu, đề câu.
OṂ MAHĀ PRACAṆḌA VIŚVA RÙPA VIKAṬA PADMA DAṂṢṬRA KARĀLA BHĪṢAṆA VAKTRA TRĀSAYA SARVAṂ PADMA YAKṢA KHĀDA KHĀDA DHIK DHIK DHIK DHIK.
Án, bát nột ma, mẫu sắt trí, tam ma dã, tát đát phộc, mãn đà, hồng, phát tra.
OṂ PADMA MUṢṬI SAMAYA SATVA BANDHA HŪṂ PHAṬ.
Dùng bước Kim Cương mà tiến dần
Bày các phần góc Mạn Noa La
Y Pháp Nghi nhóm Kim Cương Hý
Nên vẽ Tôn nhóm Liên Hoa Hý.
Đại Minh của nhóm này là:
Án, bát nột ma, lá tây, la nga dã ma hạ nỉ vĩ la nga, bố nhạ, tam ma duệ, hồng.
OṂ PADMA LĀSYE RĀGAYA MAHĀ DEVI RĀGA PŪJA SAMAYE HŪṂ.
Án, bát nột ma, ma lê tỳ săn tả, tỳ thi ca, bố nhạ, tam ma duệ, hồng.
OṂ PADMA MĀLE ABHIṢIṂCA ABHIṢEKA PŪJA SAMAYE HŪṂ.
Án, bát nột ma, nghệ đế nga nại nga nại nghệ đa, bố nhạ, tam ma duệ, hồng.
OṂ PADMA GĪTE GADA GADA GĪTA PŪJA SAMAYE HŪṂ.
Án, bát nột ma, nễ lý đát duệ, nễ lý đa tát lý phộc bố nhạ, bát la phộc lý đa na, tam ma duệ, hồng.
OṂ PADMA NṚTYE NṚTYA SARVA PŪJA PRAVARTANA SAMAYE HŪṂ.
Dùng bước Kim Cương mà tiến dần
Bày phần vị Ngoại Mạn Noa La.
Hết thảy nhóm Liên Hoa Hương, bốn Cúng Dường Hiền Thánh y Pháp vẽ Cúng Dường Ấn Minh của nhóm này là:
Án, bát nột ma, độ ba bố nhạ, tam ma duệ bát la hát la nại dã bát nột ma cô la, nại duệ đế, ma hạ, nga ni bát nột ma la để, hồng.
OṂ PADMA DHŪPA PŪJA SAMAYE PRAHLĀDAYA PADMAKULA DAYETE MAHĀ GAṆI PADMA RATI HŪṂ.
Án, bát nột ma, bổ sắt ba bố nhạ, tam ma duệ bát nột ma phộc tất nễ ma hạ thất lý duệ bát nột ma cô la, bát la đế hạ lý tát lý phộc lý thang, sa đạt dã, hồng.
OṂ PADMA PUṢPA PŪJA SAMAYE PADMA VĀSINI MAHĀ ŚRĪYE PADMA KULA APRATIHĀRE SARVA ARTHAṂ SĀDHAYA HŪṂ.
Án, bát nột ma, nỉ ba, bố nhạ, tam ma duệ bát nột ma cô la, tốn nại lý.
ma hạ nô đa lộ ca, tán nhạ na na dã bát nột ma, sa la toa để, hồng.
OṂ PADMA DĪPA PŪJA SAMAYE PADMA KULA SUNDARI MAHĀ UDĀRYA ALOKA SAṂJÑĀNAYA PADMA SARASVATĪ HŪṂ.
Án, hiến đà bố nhạ, tam ma duệ ma hạ bát nột ma cô la, tức trí cô lỗ, cô lỗ tát lý phộc cát lý ma ni, di, bát nột ma, tất đề, hồng.
OṂ PADMA GANDHA PŪJA SAMAYE MAHĀ PADMA KULA CEṬI KURU KURU SARVA KARMĀṆI ME PADMA SIDDHI HŪṂ.
Tiếp ở khoảng bốn cửa hoa sen
Y Pháp nên vẽ bốn Ma Chủ
Tâm An nhóm ấy như thứ tự.
Như Giáo đã nói, nên vẽ khắp Đại Minh của nhóm này là:
Án, hát dã ngật lý phộc ma hạ bát nột hàm cốt xá, cát lý sa dã thi kiệt lãm, bát nột ma cô la, tam ma dương cô xá, đà la, hồng, nhược.
OṂ HAYAGRĪVA MAHĀ PADMA AṂKUŚA AKARṢĀYA ŚĪGHRAṂ PADMA KULA SAMAYAM AṂKUŚA DHĀRA HŪṂ JAḤ.
Án, a mô già bát nột ma bá xá cốt lỗ đà, cát lý sa dã, phệ xá dã ma hạ bát thú bát để dã ma, phộc lỗ noa, cô phệ la, một la hạ ma, phệ sa đà la bát nột ma cô la, tam ma dương, hồng, hồng.
OṂ AMOGHA PADMA PĀŚA KRODHA AKARṢĀYA PRAVEŚĀYA, MAHĀ PĀŚUPĀTI, YAMA, VARUṆA, KUBERA, BRAHMA, VEŚADHĀRA PADMA KULA SAMAYAṂ HŪṂ HŪṂ.
Án, bát nột ma, táp bố tra mãn đà mãn đà tát lý phộc bát nột ma cô la, tam ma dương, thi kiệt lãm, hồng, tông.
OṂ PADMA SPHOṬA BANDHA SARVA PADMA KULA SAMAYAM ŚĪGHRAṂ HŪṂ VAṂ.
Án, sát trá mục kha, sa na đát cô ma la phệ sa đà la bát nột ma kiện tra dạ, phệ xá dã tát lý phộc bát nột ma cô la, tam ma dã tát lý phộc mẫu nạila, mãn đà dã tát lý phộc tam ma du, di, bát la dã tha bát nột ma, phệ xá, ác ác ác ác.
OṂ ṢAḌ MUKHA SANAT KUMĀRA VEŚADHĀRA PADMA GHAṂṬĀYA ĀVEŚAYA SARVA PADMA KULA SAMAYAM SARVA MUDRA BANDHA SARVA SAMAYA UMI PRAYĀCCHA PADMA ĀVEŚA AḤ AḤ AḤ AḤ.
Đây là hết thảy pháp dụng của Điều Phục Nhất Thiết thế gian Mạn Noa La đều như Quảng Đại Nghi Quỹ đã nói.
Ấy là trước tiên Liên Hoa A Xà Lê tự kết Kim Cương Liên Hoa Tam Muội Ấn, vào Mạn Noa La xong y theo Pháp Nghi của Kim Cương Giới Đại Mạn Noa La ấy làm các sự nghiệp, nói Tâm Minh đó là:
Án, bát nột ma, táp bố tra, đề để sắt xá, ác.
OṂ PADMA SPHOṬA ADHITIṢṬA AḤ.
A Xà Lê tương ứng thực hiện giáo sắc như vậy, Tam Muội Ấn như vậy, Tự Bộ Quán Đỉnh Pháp Nghi như vậy, cầm giữ hoa sen, Tên Liên Hoa của mình, nhóm Liên Hoa Câu, sự nghiệp của Tự Bộ… mỗi mỗi như ứng, y theo pháp làm xong, như pháp thành tựu của Yết Ma An Đại Sĩ. Đây cũng như vậy, làm việc thành tựu.
Sau đó y theo pháp dẫn dắt Liên Hoa Đệ Tử vào Mạn Noa La.
Trước tiên vì Đệ Tử trao truyền lời Thệ Giới: Nay cỗ làm này tức là Liên Hoa Tát Đỏa Tự Bộ Bí Mật. Ngươi chẳng nên đem pháp bí mật này giao tiếp vì người nói. Không khiến bị trở ngược, chiêu vời tai vạ, thân hoại mệnh chung bị rơi vào đại địa ngục.
Sau đó khiến kết Tam Muội Ấn, trao truyền Đại Minh đó là:
Án, phộc nhật la, bát nột ma, tam ma dã, tát đát tông.
OṂ VAJRA PADMA SAMAYA STVAṂ.
Tiếp khiến mặc áo trắng, dùng tấm lụa trắng che mặt, y theo pháp dẫn vào trong Mạn Noa La, trao truyền Đại Minh đó là: Án, bát nột ma, tam ma dã, hồng.
OṂ PADMA SAMAYA HŪṂ.
Tiếp nên như Giáo đã nói, làm Yết Ma xong, trừ bỏ tấm lụa che mặt.
A Xà Lê cầm xong, đem hoa sen trao cho đệ tử ấy, trao truyền Đại Minh đó là:
Án, bát nột ma, hát sa đ bát nột ma, đát lý ma đảm, bá la duệ để.
OṂ PADMA HASTA PADMA DHARMATĀṂ PĀLAYETI.
Đệ Tử ấy nói: Nhóm nào là pháp tính của hoa sen Liên Hoa Pháp Tính?
Thời A Xà Lê dùng Tụng đáp rằng:
Tính hoa sen này tức tính tham
Mà chủng tính ấy vốn không nhiễm
Quán tưởng tất cả nhân thanh tịnh
Tính tội cũng thế, vốn không nhiễm
Đây tức là pháp tính của hoa sen
Sau đó dạy truyền Liên Hoa Bộ Ấn Trí
Trong tim tưởng vẽ tướng hoa sen
Quán tưởng hoa sen hiện trong tim
Liên Hoa Cát Tường Kính Ái thành
Khởi điều chẳng thành, nơi yêu khác
Tưởng ảnh Tượng Phật, vẽ ở trán
Y theo pháp quán tưởng liên tục
Do quán tưởng ấy, nhân bền chắc
Mau được tương ứng Pháp Quán Đỉnh
Tưởng ảnh Tượng Phật trụ trong miệng
Tiếp lại tưởng hiện ở đầu lưỡi
Tự Bộ Biện Tài Đại Minh Phi
Liền ở trong miệng mà thường tại
Dùng đẳng nhiếp tâm khéo an bày
Hoa sen tưởng hiện trong Đỉnh Luân
Do tưởng trong đỉnh hiện hoa sen.
Các bậc xung phi bay vọt lên còn kính yêu Đại Minh của nhóm này là:
Bát nột ma, thất lý dương, phộc xá ma na dã, hô.
PADMA ŚRĪYAṂ VAŚA MĀNAYA HOḤ.
Bát nột ma, tỳ thủy ca, bát la dã tha, tông.
PADMA ABHIṢEKA PRAYĀCCHA VAṂ.
Bát nột ma, sa la bà đế, du đạt dã, hồng.
PADMA SARASVATĪ ŚUDDHAYA HŪṂ.
Bát nột mô lý đà nang, phộc thi cô lỗ, nhược.
PADMORDHVAṂ VAŚĪ KURU JAḤ.
Nhóm như vậy là Liên Hoa Bộ Ấn Trí.
Phật Nói Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Thừa.
Hiện Chứng Tam Muội Đại Giáo Vương.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Khổng Tước
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Không - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa đảnh Vương - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Sáu Mươi Mốt - Pháp Hội Vô Tận ý Bồ Tát - Phần Một
Phật Thuyết Kinh Bồ Tát Tam Muội Niệm Phật - Phẩm Hai - Bản Sự Của Bồ Tát Bất Không Kiến - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Nhập Lăng Già - Phẩm Mười Một - Phẩm Kệ Tụng Phần Thứ Nhì - Phần Năm