Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Mười Sáu - Phần Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống  

CHƯƠNG MƯỜI SÁU

LIÊN HOA BÍ MẬT ẤN MẠN

NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ  

PHẦN MỘT  

Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Pháp Tổng Trì Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Liên Hoa Tam Ma Địa nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, tát lý phộc đát tha nga đa, đạt lý ma, tam ma duệ, hồng.

OṂ SARVA TATHĀGATA DHARMA SAMAYE HŪṂ.

Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, tam ma duệ, hồng.

OṂ VAJRA SAMAYE HŪṂ.

Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, ma ni, la đát na, tam ma duệ, hồng.

OṂ MAṆI RATNA SAMAYE HŪṂ.

Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, bát nột ma, tam ma duệ, hồng.

OṂ PADMA SAMAYE HŪṂ.

Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, cát lý ma, tam ma duệ, hồng.

OṂ KARMA SAMAYE HŪṂ.

Bấy giờ Cụ Đức Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tam Muội Ấn Mạn Noa La này.

Tụng là:

Nay ta thứ tự sẽ diễn nói.

Thắng Tam Muội Ấn Mạn Noa La

Tướng ấy giống như Kim Cương Giới

Đây tên Liên Hoa Bí Mật Pháp Y

Đại Mạn Noa La Pháp Dụng

Thứ tự giăng Mạn noa la này

Trong ấy vẽ khắp diệu liên hoa

Với vẽ Kim Cương Giới Chủ Tể

Ở trái phải ấy cũng tùy ứng

Thắng Tam Muội Ấn như trước nói.

Hết thảy Tôn nhóm Pháp Kim Cương Dharma vajra Tự Minh hòa hợp y pháp vẽ Đại Minh của nhóm này là:

Án, tát lý phộc đát tha nga đa, đạt lý di thuyết lý, hồng.

OṂ SARVA TATHĀGATA DHARMEŚVARI HŪṂ.

Án, đạt lý ma, tam ma duệ, phộc nhật la, bát nột di nễ, hồng.

OṂ DHARMA SAMAYE VAJRA PADMIṆI HŪṂ.

Án, một đà, tỳ thủy ca, la đát na, tam ma duệ, hồng.

OṂ BUDDHA ABHIṢEKA RATNA SAMAYE HŪṂ.

Án, đa la, tam ma duệ, hồng.

OṂ TĀRĀ SAMAYE HŪṂ.

Án, vĩ thuyết, mục khế, hồng.

OṂ VIŚVA MUKHE HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Bày Chúng Sắc Thắng Mạn Noa La

Trong ấy nên vẽ Liên Hoa Tôn

Lại dùng chúng Liên Hoa vây quanh

Ở trái phải ấy nên y pháp

Thứ tự an bày Liên Hoa Ấn.

Liên Hoa Tiêu Xí, vẽ cũng thế Các Thánh Tôn ấy tức Tự Ấn Đại Minh của nhóm này là:

Hột lý.

HRĪḤ.

Án, bát nột ma, đát tha nga đế.

OṂ PADMA TATHĀGATE.

Án, tam mãn đa bạt nại lý bát nột ma, phộc nhật lãm cốt xá, cô xá, bá xá, đà lý ni, hồng.

OṂ SAMANTA BHADRĪ PADMA VAJRA AṂKUŚA KUŚA PĀŚA DHĀRIṆI HŪṂ.

Án, bát nột ma, la để.

OṂ PADMA RATI.

Án, bát nột ma, đổ sắt trí.

OṂ PADMA TUṢṬI.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Nam: Bày Mạn Noa La thứ hai

Y Pháp vẽ Phật Quán Đỉnh Tôn

Trong mão đỉnh có hoa sen lớn

Ở trái phải ấy nên y pháp

Như trước đã nói, ứng thứ tự.

Liên Hoa Tiêu Xí đủ vòng quanh an bày Tối Thắng Tam Muội Ấn Đại Minh của nhóm này là:

Thất lý.

ŚRĪ.

Án, bột lý cô chi đát chi, phệ đát chi, bát nột di, hồng.

OṂ BHṚKUṬI TAṬI VĪTAṬI PADME HŪṂ.

Án, bát nột ma, nhập phộc lý, hồng.

OṂ PADMA JVĀLĪ HŪṂ.

Án, táo di nễ, bát nột di, hồng.

OṂ SAUMINI PADME HŪṂ.

Án, bát nột ma, hạ tất nễ y ca nại xá, phộc câu đế lý nỉ lý nỉ lý nhất chi phộc chi tả lý, bát la tả lý cô tô ma, đạt lý nhất lý bát la vĩ xá, tất đình, di, bát la dã tha, hồng.

OṂ PADMA HĀSINI EKĀ DAŚA VAKTRI DHIRI DHIRI ITI VATI CALE PRACALE KUSUMA DHĀRE ILI PRAVEŚA SIDDHIṂ ME PRAYĀCCHA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Tây: Bày Mạn noa la thứ ba

Trong ấy nên vẽ Diệu Liên Hoa

Y Pháp an bày Liên Hoa Ấn

Ở trái phải ấy nên y pháp

Như trước đã nói, ứng thứ tự

Liên Hoa Tiêu Xí đủ vòng quanh.

Như Giáo đều vẽ Tòa hoa sen Liên Hoa Tòa Đại Minh của nhóm này là:

Đề.

DHĪ.

Án, đa lý, đốt đa lý, hồng.

OṂ TĀRE TUTTĀRE HŪṂ.

Án, đề, hồng OṂ DHĪ HŪṂ.

Án, bát nột ma, tác cật la, thương kha, nga nại, đà lý ni nê la kiến xỉ, tất đình dạ, tất đình dạ, hồng.

OṂ PADMA CAKRA ŚAṄKHA GADĀ DHĀRIṆI NĪLAKAṆṬHĪ SIDHYA SIDHYA HŪṂ.

Án, bán noa la phộc tất nễ bát nột ma, tam bà phệ, phộc nại phộc nại, hồng.

OṂ PĀṆḌARA VĀSINI PADMA SAṂBHAVE VADA VADA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Bắc: Bày Mạn noa la thứ tư

Trong hoa sen lại vẽ hoa sen

Có đủ Xí Man Bản Bộ Quang

Ở trái phải ấy nên y pháp

Như trước đã nói, ứng thứ tự.

Liên Hoa Tiêu Xí, vẽ cũng thế An đặt trong mỗi một hoa sen Đại Minh của nhóm này là:

Tất đế lý.

STRĪ.

Án, bát nột ma, na lý đế thuyết lý bố nhạ dã, tát lý phộc, đát tha nga đảm na tra na tra, hồng.

OṂ PADMA NARTEŚVARĪ PŪJAYA SARVA TATHĀGATĀṂ NAṬA NAṬA HŪṂ.

Án, a bà duệ bát nột ma, cát phộc tả, mãn đề lạc xoa, hàm, hồng, hác.

OṂ ABHAYE PADMA KAVĀCE BANDHE RAKṢA MĀṂ HŪṂ HAḤ.

Án, ma bạ bát la tán ni bát nột ma, dược sất ni vĩ thuyết, lỗ ba, đà lý ni tỳ sa bát dã, tát lý phộc nột sắt đạm kha nại kha nại, hồng, phát tra.

OṂ MAHĀ PRACAṆḌĪ PADMA YAKṢIṆĪ VIŚVA RŪPA DHĀRIṆI VEṢĀPAYA SARVA DUṢṬAṂ KHĀDA KHĀDA HŪṂ PHAṬ.

Án, bát nột ma, mẫu sắt trí, ác ác.

OṂ PADMA MUṢṬI AḤ AḤ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

An bày, vẽ khắp Phật Cúng Dường

Các Ấn Tôn nhóm Liên Hoa Câu

Liên Hoa Tiêu Xí như thứ tự.

Liên Hoa Cúng Dường Tôn Đại Minh của nhóm này là:

Án, bát nột ma, la để, bố nhĩ, hô.

OṂ PADMA RATI PŪJĪ HOḤ.

Án, bát nột ma, tỳ thủy ca, bố nhĩ, la tra.

OṂ PADMA ABHIṢEKA PŪJĪ RAṬ.

Án, bát nột ma, nghệ đa, bố nhĩ, nghệ.

OṂ PADMA GĪTA PŪJĪ GĪ.

Án, bát nột ma, niết lý đa, bố nhĩ, cật lý tra.

OṂ PADMA NṚTYA PŪJĪ KṚṬ.

Án, độ ba, bát nột di nễ, hồng.

OṂ DHŪPA PADMIṆI HŪṂ.

Án, bát nột ma, bổ sắt bế, hồng.

OṂ PADMA PUṢPE HŪṂ.

Án, bát nột ma, cô la, tốn nại lý đạt lý ma, lộ chỉ, bố nhạ dã, hồng.

OṂ PADMA KULA SUNDARI DHARMA ALOKE PŪJAYA HŪṂ.

Án, bát nột ma, hiến đề, hồng.

OṂ PADMA GANDHE HŪṂ.

Tôn Đại Minh của nhóm Liên Hoa Câu là:

Án, bát nột hàm cốt xá dã, cát lý sa dã ma hạ bát nột ma cô la hát dã ngật lý phộc, tam ma duệ, hồng, nhược.

OṂ PADMA AṂKUŚA AKARṢĀYA MAHĀ PADMA KULA HAYAGRĪVA SAMAYE HŪṂ JAḤ.

Án, a mô già bá xá, cốt lỗ đà, tam ma duệ bát la vĩ xá, bát la phệ xá dã tát lý phộc tam ma dương, hồng.

OṂ AMOGHA PĀŚA KRODHA SAMAYE PRAVEŚA PRAVEŚAYA SARVA SAMAYAṂ HŪṂ.

Án, bát nột ma thương cát la, tông.

OṂ PADMA ŚAṄKHARA VAṂ.

Án, bát nột ma, kiện tra, đà lý ni thị kiệt la ma phệ xá dã, tam ma dã sát tra mục khế, ác.

OṂ PADMA GHAṂṬA DHĀRIṆI ŚĪGHRAM AVEŚAYA SAMAYA ṢAḌ MUKHE AḤ.

Đây là Nghi Quỹ rộng lớn thuộc hết thảy nhóm Câu Triệu của Tam Muội Ấn Mạn Noa La.

Y theo Pháp làm xong.

Liên Hoa A Xà Lê y theo Pháp dẫn Liên Hoa Đệ Tử ấy vào Mạn Noa La, trao truyền lời Thệ Giới: Ngươi chẳng nên đem pháp bí mật này giao tiếp vì người nói.

Không khiến ở trong đời này bị đọa vào địa ngục, chịu các khổ não.

Nói xong lại vì đệ tử nói rằng: Ngươi nên quán nhìn trong Mạn Noa La này. Thấy tướng ánh sáng của nhóm nào, sau đó tùy ứng trao cho ngươi pháp môn thành tựu của nhóm nào. Nếu thấy ánh sáng trắng, tức sẽ trao cho ngươi pháp tối thượng tất địa trí. Nếu thấy ánh sáng vàng, tức sẽ trao cho ngươi pháp nghĩa lợi thành biện trí.

Nếu thấy ánh sáng đỏ, tức sẽ trao cho ngươi pháp kính ái trí. Nếu thấy ánh sáng đen, tức sẽ trao cho ngươi pháp giáng phục trí. Nếu thấy tướng ánh sáng đủ màu, tức sẽ trao cho ngươi pháp nhất thiết thành tựu trí.

Dạy như vậy khiến cho đệ tử biết xong, liền vì đệ tử trừ bỏ tấm lụa che mặt. Sau đó tùy theo căn khí ấy nên dạy truyền pháp thuộc nhóm ấn trí được sinh ra từ trí.

Như trên đã nói. Trong tất cả Mạn Noa La thuộc nhóm Kim Cương Giới đều nên như vậy tùy theo căn khí ấy. Y theo đây chọn lựa xong, tùy ứng dạy truyền mỗi mỗi Ấn Trí ấy.

Phật Nói Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Vương.

Hiện Chứng Tam Muội Đại Giáo Vương.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần