Phật Thuyết Kinh Phật Bổn Hạnh - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tám Vua Chia Xá Lợi - Tập Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thích Bảo Vân, Đời Tống

PHẬT THUYẾT

KINH PHẬT BỔN HẠNH

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thích Bảo Vân, Đời Tống  

PHẨM BA MƯƠI MỐT

PHẨM TÁM VUA CHIA XÁ LỢI  

TẬP MỘT  

Các Lực Sĩ bi cảm

Ở tại trên điện Vua

Cúng dường Xá Lợi Phật

Như thế qua nhiều ngày

Bảy Vua các nước gần

Mỗi Vua sai sứ sang

Đều cùng đồng một lúc

Đến họp nhau dưới thành.

Họ thông báo lệnh Vua

Cho các Lực Sĩ nghe

Họ giải bày cung kính

Xin được chia Xá Lợi.

Các Lực Sĩ đáp rằng:

Phật diệt độ nước tôi

Tự cúng dường Xá Lợi

Không thể chia người khác.

Bấy giờ sứ các nước

Nghe rồi đến phản đối.

Lực Sĩ giữ Xá Lợi

Lại ỷ sức mạnh mình

Nếu sứ không chịu về

Thì sẽ dùng uy lực

Trong tâm đều cống cao

Không chịu chia Xá Lợi.

Các sứ về phục mạng

Các Vua đều sinh tâm

Tức thời dấy binh chúng

Đến thành kia rất mau

Dùng vô số binh chúng

Bao vây thành Lực Sĩ.

Quân tiến vào thành ấy

Như mưa dồn sóng dữ.

Nhân dân vào thành chống

Ai cũng đều sợ hãi

Dân chúng rất đông đúc

Thành không thể dung chứa.

Quân lính Vua bảy nước

Tiếng voi rống, ngựa hí

Chấn động cả thành quách

Dân chiến đấu như sóng.

Bấy giờ quân bảy Vua

Đều ở bộ phận mình

Tinh luyện rất mạnh mẽ

Chiến sĩ và ngựa voi…

Bấy giờ Vua bảy nước

Ra sức bày trận đồ

Bốn thứ binh chiến đấu

Bộ binh, voi, ngựa, xe.

Lực Sĩ cũng bố trận

Trên thành để chống cự

Sửa sang lại hào rãnh

Lấp kín các cửa thành

Liền bèn đều xây dựng

Cờ quân trận đại hành

Các thường dân trong nước

Ai cũng đều sợ hãi.

Bấy giờ Vua bảy nước

Bàn nhau đồng một lòng

Cùng với vô số binh

Đủ khí giới bén nhọn

Giống như bảy ngôi sao

Đồng xuất hiện trong đêm,

Binh chúng của bảy Vua

Cùng lúc đến dưới thành

Người đông bụi vàng dậy

Che kín cả mắt người

Mùi thối của voi chết

Nghẹt mũi không thở được,

Tiếng trống, còi vang dậy

Điếc tai không còn nghe,

Trẻ em và phụ nữ

Đều hoảng sợ, thất sắc.

Đối hỏa công, đối địch

Nước đồng, sắt đang sôi

Đội mũ trụ, mặc giáp…

Trang bị chờ chiến đấu

Voi ngựa đều mặc giáp

Đội chiến trận chỉnh tề

Lực Sĩ thà mất mạng

Không chịu chia Xá Lợi

Dù thành có bị diệt

Vẫn chiến đấu ngoan cường.

Các Lực Sĩ một dạ

Quyết định đánh không lui

Đều đứng ở trên thành

Từ lầu chắn cách địch

Thấy các Vua ngoài thành

Quân binh nhiều vô số

Thế quân có uy thế

Đồng thời reo hò vang,

Tiếng hò reo cùng lúc

Tiếng vang cả đất Trời

Rút kiếm múa sáng ngời

Lấp lánh như mặt trời

Hoặc lao đi mạnh mẽ

Nhắm thành vội đến nơi

Quân ngoài thấy Lực Sĩ

Chuẩn bị tự sửa soạn

Quyết định muốn chiến đấu

Không có ý thoái lui

Họ đều cùng giã biệt

Vợ con để lên đường.

Vợ con các chiến sĩ

Đều sợ hãi trong lòng

Lại có các cha mẹ

Tâm rất yêu thương con

Thấy con mặc áo giáp

Sắp sửa ra chiến trường

Đều rơi lệ kêu khóc

Chú cây, thỉnh thần kỳ.

Con thấy cha mẹ buồn

Tâm đều sinh nghi ngờ.

Hoặc có các phụ nữ

Lặng lẽ lòng buồn bã

Hoặc giữ cung tên chồng

Khóc ngăn không cho đi

Thấy vợ con kêu khóc

Lòng quả cảm hăng say

Họ giật lấy cung tên

Quyết chiến đấu không nghi.

Các Lực Sĩ tự cậy

Ý quyết muốn chiến đấu

Như chứa rắn trong bình

Lòng giận dữ lẫy lừng

Tâm ý đều quyết định

Hẳn muốn đánh không nghi.

Bảy Vua cùng bày bố

Đối trận sẽ đương đầu

Đều sửa soạn chiến đấu

Dùng lính bốn thứ binh

Binh voi và binh ngựa

Xa binh cùng bộ binh.

Có Phạm Chí quý tộc

Tên là Hương Thảo Tánh

Tuệ rộng lớn, nhân từ

Can ngăn các Vua rằng:

Xem uy thế các Vua

Kiếm bén, lợi khí đầy

Muốn hàng phục địch mạnh

Diệt hết cả thành này.

Người trong thành tự giữ

Không dễ dàng thắng được

Các Lực Sĩ trong thành

Đều cùng đồng một lòng

Như nay lại vây hãm

Ý hẳn muốn chiến thắng.

Cúi xin các Đại Vương

Thu về lại thiên uy.

Xét trong thành ấy có

Người làm lành điều lương

Các Vua đều chung nhau

Tội gì chuốc thêm phiền

Dùng sức mạnh chiến đấu

Phần thắng không riêng ai.

Như khi bị vây hãm

Phương tiện thắng địch ngoài

Rắn độc tự cứu mạng

Vào hang sâu ẩn mình

Vô cớ thọc hang sâu

Chết hoặc bị nọc độc!

Tự biết có uy thế

Có thể làm chúng sợ

Nhóm họp vào thành trốn

Vững chắc tu giữ mình

Tuy vốn sức yếu kém

Vào thành sức thành mạnh

Như đèn lửa sắp tắt

Thêm củi dầu lại cháy.

Nếu trong thành kia có

Bậc thần chân giữ giới

Dùng giới đức lớn ấy

Địch ngoài tự tiêu tan.

Như xưa Vua Trọng Oán

Dốc hết sức toàn quân

Vua Thanh Minh có đức

Thắng kẻ địch bên ngoài,

Các Vua đời quá khứ

Dùng sức mở cõi bờ

Tình kia muốn buông thả

Tiếng tăm mình vang xa

Vua ăn lộc chợt mất

Như trâu uống nước băng.

Các Vua đều đã qua

Vậy nên phải nghĩ kỹ

Lý chân chính thế gian

Lập phương tiện hòa đồng

Được Xá Lợi là quý!

Dùng sức tên thắng địch

Sinh thù nghịch lại phiền

Dùng hòa thuận dễ thắng

Không bao giờ sinh phản.

Tuy nói là ngu dại

Thật không thể nhận nạp

Các Vua tuy sức mạnh

Tiêu diệt được địch yếu

Nhưng đã kính trọng Phật

Phụng pháp là trên hết.

Nay nên nhớ nghĩ Phật

Thực hành hạnh nhẫn nhục.

Bấy giờ Phạm Chí kia

Đều thể nhận biết được

Lời hòa thuận chân chánh

Tâm Từ ngăn các Vua

Các Vua đều hồi tâm

Tâm mạnh mẽ sôi sục.

Bấy giờ các Vua bèn

Thuận đáp Phạm Chí rằng:

Lời nói thật đúng lúc

Hòa thuận biết phương tiện

Nay đã nói lý lành

Đôn hậu và trước sau

Ông nên biết chúng tôi

Sức tâm ngộ pháp lành

Trong tâm có mong cầu

Không nhọc việc thế tục

Hoặc dùng nguyện, dùng sức

Hoặc dùng tức giận hờn

Đã tranh nay chiến đấu

Cả hai sẽ đối đầu.

Nay ý của chúng ta

Chỉ cầu công đức Phật

Cầm gậy tìm Xá Lợi

Không tham tài bảo nước.

Xưa kia các liệt sĩ

Cống cao tự đại gây

Chiến tranh ở rừng tiên

Tử thương khó kể xiết,

Phật dạy khắp thế gian

Diệt trần lao tự đại

Thì sao chẳng vì Phật

Yêu mạng mỏng manh chi?

Xưa kia các tiên đế

Mê đắm sắc hiền nữ

Bị hiền nữ mê hoặc

Khởi binh chinh phạt nhau

Các Vua chết vô số,

Phật dạy răn thế gian

Dứt bỏ ý tham dâm

Sao ta chẳng vì Phật

Yêu mạng mỏng manh chi?

Trước đây có huynh đệ

Ngu ganh khởi tranh giành

Trở lại chém giết nhau

Chết hết không còn ai,

Phật xuất hiện ở đời

Dứt trừ tâm ngu ganh

Thì sao không vì Phật

Mà tiếc mạng không tranh?

Xưa, Lực Sĩ Thủ Tý

Ôm hiềm, kết sân giận

Liền dùng đến võ lực

Muốn diệt các dòng Vua,

Phật xuất hiện ở đời

Dứt bỏ hết nhuế hại

Chúng ta vì Đức Phật

Yêu mạng này làm chi?

Xưa kia, Hoa Thượng Tử

Hiệu là Thập Đầu Thần

Khư khư đắm sắc dục

Duyên tan mất thân mạng,

Phật xuất hiện thế gian

Mở tất cả kết buộc

Chúng ta vì Đức Phật

Tiếc mạng này làm gì?

Xưa kia những kẻ ngu

Ngu giành nước có trùng

Vì hắn ngu si quá

Muốn trùng giết hại nhau,

Phật xuất hiện ở đời

Dứt tất cả ngu si

Chúng ta vì Đức Phật

Ngu yêu thân làm gì?

Xưa nay ngu không đạt

Giành các vật hôi nhơ

Không một chút bền chắc

Hại nhau không tính kể,

Phật ra đời trừ loạn

Chúng ta vì Đức Phật

Sẽ đấu với Diêm La

Đâu giống đời đánh nhau

Tâm chúng ta bền vững

Không vì nghi chiến đấu!

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần