Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Ba - Ba Pháp - Phẩm Mười Ba - Phẩm Kusinàra - Phần Sáu - Thối Nát

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

 An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG BA

BA PHÁP  

PHẨM MƯỜI BA

PHẨM KUSINÀRA  

PHẦN SÁU

THỐI NÁT  

Một thời, Thế Tôn trú ở Bàrànasi, tại Isipatana vườn Nai. Rồi Thế Tôn vào buổi sáng đắp y, cầm y bát, đi vào Balanại để khất thực.

Thế Tôn, trong khi đi khất thực tại Goyogapilakkha, gần cây sung, chỗ cột đàn bò, thấy một Tỳ Kheo hưởng thọ hương vị trống không, không có thiền định, hưởng thọ hương vị hướng ngoại của vật dục, thất niệm, không tỉnh giác, không định tĩnh, với tâm tán loạn, với các căn phóng túng.

Thấy vậy, Thế Tôn liền nói với vị Tỳ Kheo ấy: Này Tỳ Kheo, này Tỳ Kheo!

Thầy chớ có làm cho tự ngã trở thành thối nát. Này Tỳ Kheo, ai làm cho tự ngã thối nát đầy ứ, thoát ra toàn mùi hôi thối, rồi mong rằng các loài ruồi lằng sẽ không bu đậu, sẽ không có chiếm cứ, sự kiện như vậy không xảy ra. Tỳ Kheo ấy được Thế Tôn Giáo giới với lời giáo giới như vậy, cảm thấy xúc động mạnh.

Rồi Thế Tôn, sau khi đi khất thực ở Ba La Nại xong, sau bữa ăn, sau khi đi khất thực trở về, bảo các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo, ở đây, sau khi đắp y vào buổi sáng, ta cầm lấy y bát, đi vào Balanại để khất thực.

Này các Tỳ Kheo, trong khi đi khất thực tại Goyogapilakkha, ta thấy một Tỳ Kheo hưởng thọ hương vị trống không, không có thiền định, hưởng thọ hương vị hướng ngoại của vật dục, thất niệm, không tỉnh giác, không định tĩnh, với tâm tán loạn, với các căn phóng túng.

Thấy vậy, ta liền nói với vị Tỳ Kheo ấy: Này Tỳ Kheo, này Tỳ Kheo! Thầy chớ có làm cho tự ngã trở thành thối nát.

Này Tỳ Kheo, ai làm cho tự ngã thối nát đầy ứ, thoát ra toàn mùi hôi thối, rồi mong rằng: Các loài ruồi lằng sẽ không bu đậu, sẽ không có chiếm cứ, sự kiện như vậy không xảy ra. Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ấy được ta giáo giới với lời giáo giới này, cảm thấy xúc động mạnh.

Khi nghe nói như vậy, một Tỳ Kheo bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, thối nát cái gì, mùi hôi thối cái gì, các loài ruồi lằng là gì?

Tham cầu, này các Tỳ Kheo, là thối nát. Sân là mùi hôi thối, các suy tầm ác bất thiện là ruồi lằng.

Này các Tỳ Kheo, ai làm cho các tự ngã thối nát, đầy ứ, thoát ra mùi hôi thối, rồi mong rằng: Các loài ruồi lằng sẽ không bu đậu, sẽ không chiếm cứ, sự kiện như vậy không xảy ra.

Tai mắt không giữ gìn

Các căn không phòng hộ

Ruồi lằng sẽ bu đậu

Các tư duy tham ái

Tỳ Kheo làm thối nát

Ðầy ứ những mùi hôi

Xa thay là Niết Bàn!

Chịu phần về bất hạnh

Tại làng hay trong rừng

Tự ngã không an tịnh

Kẻ ngu và không trí

Ði đứng đầy ruồi lằng

Ai đầy đủ giới luật

Thích tịch tịnh trí tuệ

Sống an tịnh hạnh phúc

Mọi ruồi lằng diệt trừ.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần