Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Chín - Chín Pháp - Phẩm Ba - Phẩm Chỗ Cư Trú Của Hữu Tình - Phần Hai - Ngựa Chưa được điều Phục

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

 An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG CHÍN

CHÍN PHÁP  

PHẨM BA

PHẨM CHỖ CƯ TRÚ CỦA HỮU TÌNH  

PHẦN HAI

NGỰA CHƯA ĐƯỢC ĐIỀU PHỤC  

Này các Tỳ Kheo, ta sẽ giảng về ba loại ngựa chưa được điều phục và ba hạng người chưa được điều phục. Ba loại ngựa được điều phục, và ba hạng người được điều phục. Ba loại ngựa hiền thiện thuần lương và ba hạng người hiền thiện thuần lương.

Hãy nghe và khéo tác ý. Ta sẽ nói.

Thưa vâng, bạch Thế Tôn.

Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn, Thế Tôn nói như sau: Này các Tỳ Kheo, thế nào là ba loại ngựa chưa được điều phục?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa chưa được điều phục có tốc lực nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối bề cao, chu vi bề ngoài.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối. Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp và cân đối. Ba loại này, này các Tỳ Kheo, là ba loại ngựa chưa được điều phục.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là ba hạng người chưa được điều phục?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người chưa được điều phục, có tốc lực nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối. Ba hạng người này, này các Tỳ Kheo, là ba hạng người chưa được điều phục.

Thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người chưa được điều phục, có tốc lực nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo như thật tuệ tri:

Ðây là Khổ, như thật tuệ tri.

Ðây là Khổ Tập, như thật tuệ tri.

Ðây là Khổ diệt, như thật tuệ tri.

Ðây là con đường đưa đến khổ diệt.

Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Nhưng khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy lại ngập ngừng, không có trả lời. Ðây ta nói trong nghĩa không có sắc đẹp.

Vị ấy không có nhận được các đồ tư dụng, như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa không có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là người chưa có điều phục, có tốc lực, nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Như thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người chưa có điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, nhưng không có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo như thật tuệ tri:

Ðây là Khổ, như thật tuệ tri.

Ðây là Khổ Tập, như thật tuệ tri.

Ðây là Khổ diệt, như thật tuệ tri.

Ðây là con đường đưa đến Khổ diệt.

Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Nhưng khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy liền trả lời, không có ngập ngừng. Ðây ta nói trong nghĩa có sắc đẹp.

Nhưng vị ấy không nhận được các đồ tư dụng, như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa không có cân đối. Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối.

Và như thế nào, này các Tỳ Kheo, là người chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo như thật tuệ tri:

Ðây là khổ, như thật tuệ tri.

Ðây là con ðường đưa đến khổ diệt.

Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy liền trả lời, không có ngập ngừng. Ðây ta nói trong nghĩa có sắc đẹp.

Vị ấy nhận được các đồ tư dụng, như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người chưa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp có cân đối. Những hạng người này, này các Tỳ Kheo, là ba hạng người chưa được điều phục.

Này các Tỳ Kheo, thế nào là ba loại ngựa được điều phục?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa được điều phục, có tốc lực, nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối.

Các loại này, này các Tỳ Kheo, là ba hạng loại ngựa được điều phục.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là ba hạng người được điều phục?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người được điều phục, có tốc lực, nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là hạng người được điều phục, có tốc lực, không có sắc đẹp, không có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo do đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, tại đấy, được nhập Niết Bàn, không còn phải trở lui đời này nữa. Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực. Nhưng được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy ngập ngừng, không có trả lời.

Ðây ta nói trong nghĩa không có sắc đẹp. Vị ấy không nhận được các đồ tư dụng như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh.

Ðây ta nói trong nghĩa không có cân đối. Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người được điều phục, có tốc lực, nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Và như thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, nhưng không có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo do đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, tại đấy, được nhập Niết Bàn, không phải trở lui đời này nữa. Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy trả lời, không có ngập ngừng. Ðây ta nói trong nghĩa có sắc đẹp. Nhưng vị này không nhận được các đồ tư dụng như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa không có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối.

Và như thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo do đoạn diệt năm hạ phần kiết sử, được hóa sanh, tại đấy được nhập Niết Bàn, không phải trở lui đời này nữa. Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy liền trả lời, không có ngập ngừng. Ðây ta nói trong nghĩa có sắc đẹp.

Và vị ấy nhận được các đồ tư dụng như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người được điều phục, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối. Những hạng người này, này các Tỳ Kheo, là ba hạng người được điều phục.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là ba loại ngựa hiền thiện thuần lương?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa hiền thiện thuần lương, có tốc lực nhưng có sắc đẹp, không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp, nhưng không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối. Những loại này, này các Tỳ Kheo, là ba loại ngựa hiền thiện thuần lương.

Và này các Tỳ Kheo, thế nào là ba loại người hiền thiện thuần lương?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp, nhưng không có cân đối.

Ở đây, này các Tỳ Kheo, có hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối.

Những hạng người này, này các Tỳ Kheo, là ba hạng người hiền thiện thuần lương.

Như thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo do đoạn diệt các lậu hoặc, ngay trong hiện tại, tự mình với thắng trí, chúng ngộ, chứng đạt và an trú vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát. Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy ngập ngừng, không trả lời. Ðây ta nói trong nghĩa không có sắc đẹp.

Vị ấy không nhận được các đồ tư dụng như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa không có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực nhưng không có sắc đẹp, không có cân đối.

Như thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo do đoạn diệt các lậu hoặc, ngay trong hiện tại, tự mình với thắng trí, chúng ngộ, chứng đạt và an trú vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát.

Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực. Khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy liền trả lời, không có ngập ngừng. Ðây ta nói trong nghĩa có sắc đẹp.

Vị ấy không nhận được các đồ tư dụng như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa không có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp nhưng không có cân đối.

Và như thế nào, này các Tỳ Kheo, là hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối?

Ở đây, này các Tỳ Kheo do đoạn diệt các lậu hoặc, tự mình với thắng trí, chúng ngộ, chứng đạt và an trú vô lậu tâm giải thoát, tuệ giải thoát. Ðây ta nói trong nghĩa có tốc lực.

Khi được hỏi về thắng pháp, thắng luật, vị ấy liền trả lời. Ðây ta nói trong nghĩa có sắc đẹp.

Vị ấy nhận được các đồ tư dụng như y áo, đồ ăn khất thực, sàng tọa, dược phẩm trị bệnh. Ðây ta nói trong nghĩa có cân đối.

Như vậy, này các Tỳ Kheo, là hạng người hiền thiện thuần lương, có tốc lực, có sắc đẹp, có cân đối. Ba hạng người này, này các Tỳ Kheo, là ba hạng người hiền thiện thuần lương.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần