Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Mười - Mười Pháp - Phẩm Chín - Phẩm Trưởng Lão - Phần Bảy - Tỳ Kheo Kàlaka

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG MƯỜI

MƯỜI PHÁP  

PHẨM CHÍN

PHẨM TRƯỞNG LÃO  

PHẦN BẢY

TỲ KHEO KÀLAKA  

Tại đấy, nhân việc của Tỳ Kheo Kàlaka, Thế Tôn gọi các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo.

Vâng bạch Thế Tôn.

Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn, Thế Tôn nói như sau: Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ưa thích kiện tụng, không tán thán làm lắng dịu các cuộc kiện tụng.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ưa thích kiện tụng, không tán thán làm lắng dịu các cuộc kiện tụng, pháp này không đưa đến thân ái, không đưa đến kính trọng, không đưa đến bắt chước được làm quen, không đưa đến hòa đồng, không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không ưa học tập, không tán thán chấp nhận các học pháp.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không ưa học tập, không tán thán chấp nhận các học pháp, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ác dục, không tán thán nhiếp phục ác dục.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ác dục, không tán thán nhiếp phục ác dục, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo phẫn nộ, không tán thán nhiếp phục phẫn nộ.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo phẫn nộ, không tán thán nhiếp phục phẫn nộ, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo gièm pha, không tán thán nhiếp phục gièm pha.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo gièm pha, không tán thán nhiếp phục gièm pha, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo lừa đảo, không tán thán nhiếp phục lừa đảo.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo lừa đảo, không tán thán nhiếp phục lừa đảo, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo man trá, không tán thán nhiếp phục man trá.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo man trá, không tán thán nhiếp phục man trá, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo tánh không vâng theo chánh pháp, tánh không tán thán vâng theo chánh pháp.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo tánh không vâng theo chánh pháp, tánh không tán thán vâng theo chánh pháp, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không thiền tịnh, không tán thán thiền tịnh.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không thiền tịnh, không tán thán thiền tịnh, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không có tiếp đón tốt đẹp các vị đồng phạm hạnh, không tán thán việc đón tiếp tốt đẹp.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không có tiếp đón tốt đẹp các vị đồng phạm hạnh, không tán thán việc tiếp đón tốt đẹp, pháp này không đưa đến thân ái không đưa đến nhất trí.

Này các Tỳ Kheo, với Tỳ Kheo như vậy, nếu có ước muốn nào khởi lên: Ôi mong rằng các vị đồng phạm hạnh cung kính, tôn trọng, đảnh lễ, cúng dường tôi, nhưng các vị đồng phạm hạnh không có cung kính, không có tôn trọng, không có đảnh lễ, cúng dường vị ấy.

Vì sao?

Này các Tỳ Kheo, vì rằng các vị đồng phạm hạnh có trí, quán thấy các pháp ác bất thiện không được đoạn tận trong vị ấy.

Ví như, này các Tỳ Kheo, có loại ngựa không thuần phục, dầu cho có khởi lên ý muốn như sau: Mong rằng loài Người sẽ đặt ta trong vị trí của con ngựa đã được thuần thục, cho ta ăn với các đồ ăn dành cho con ngựa thuần phục, điều phục ta với sự điều phục dành cho con ngựa thuần thục.

Nhưng loài người không đặt nó trong vị trí của con ngựa thuần thục, không cho nó ăn trong vị trí của con ngựa thuần thục, không điều phục nó với sự điều phục dành cho con ngựa thuần thục.

Vì sao?

Vì những người có trí thấy rõ được những tánh hạ liệt, sự lừa đảo, giả dối, xảo trá, xảo quyệt.

Cũng vậy, này các Tỳ Kheo, với Tỳ Kheo như vậy, nếu có ước muốn nào khởi lên: Ôi mong rằng các vị đồng phạm hạnh cung kính, tôn trọng, đảnh lễ, cúng dường ta, nhưng các vị đồng phạm hạnh không có cung kính, không có tôn trọng, không có đảnh lễ, không có cúng dường vị ấy.

Vì sao?

Này các Tỳ Kheo, vì rằng các vị đồng phạm hạnh có trí, quán thấy các pháp ác bất thiện không được đoạn tận trong vị ấy.

Nhưng ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không ưa thích kiện tụng, tán thán làm lắng dịu các cuộc kiện tụng.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không ưa thích kiện tụng, tán thán làm lắng dịu các cuộc kiện tụng.

Pháp này đưa đến thân ái, đưa đến kính trọng, đưa đến muốn làm quen, đưa đến hòa đồng, đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ưa thích học tập, tán thán chấp nhận học pháp.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ưa thích học tập, tán thán chấp nhận học pháp. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ít dục, tán thán nhiếp phục các dục.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo ít dục, tán thán nhiếp phục các dục. Pháp này đưa đến thân ái  đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không phẫn nộ, tán thán nhiếp phục phẫn nộ.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không phẫn nộ, tán thán nhiếp phục phẫn nộ. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không gièm pha, tán thán nhiếp phục gièm pha.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không gièm pha, tán thán nhiếp phục gièm pha. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không lừa đảo, tán thán nhiếp phục lừa đảo. Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không lừa đảo, tán thán nhiếp phục lừa đảo. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không man trá, tán thán nhiếp phục man trá.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo không man trá, tán thán nhiếp phục man trá. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo vâng theo chánh pháp, tán thán vâng theo chánh pháp.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo vâng theo chánh pháp, tán thán vâng theo chánh pháp. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo thiền tịnh, tán thán thiền tịnh.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo thiền tịnh, tán thán thiền tịnh. Pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Lại nữa, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo tiếp đón tốt đẹp các vị đồng phạm hạnh, tán thán việc tiếp đón tốt đẹp các vị đồng phạm hạnh.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo tiếp đón tốt đẹp các vị đồng phạm hạnh, tán thán việc tiếp đón tốt đẹp các vị đồng phạm hạnh.

pháp này đưa đến thân ái đưa đến nhất trí.

Này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo như vậy, nếu không có ước muốn nào khởi lên: Ôi mong rằng các vị đồng phạm hạnh cung kính, tôn trọng, đảnh lễ, cúng dường ta, nhưng các vị đồng phạm hạnh cũng vẫn cung kính, tôn trọng, đảnh lễ, cúng dường vị ấy.

Vì sao?

Này các Tỳ Kheo, vì rằng các vị đồng phạm hạnh có trí, quán thấy các pháp ác bất thiện đã được đoạn tận nơi vị ấy.

Ví như, này các Tỳ Kheo, một con ngựa thuần phục, dầu cho không khởi lên ý muốn như sau: Mong rằng loài người sẽ đặt ta trong vị trí của con ngựa đã thuần thục, cho ta ăn với các đồ ăn dành cho con ngựa thuần thục, điều phục ta với điều phục dành cho con ngựa thuần thục.

Nhưng loài người vẫn đặt nó trong vị trí của con ngựa thuần thục, vẫn cho nó ăn với các đồ ăn dành cho con ngựa thuần thục, vẫn điều phục nó với điều phục dành cho con ngựa thuần thục.

Vì sao?

Vì những người có trí thấy rõ được những tánh hạ liệt, gian dối, giả dối, xảo trá, xảo quyệt của nó đã được đoạn tận.

Cũng vậy, này các Tỳ Kheo, với Tỳ Kheo như vậy, nếu không có khởi lên ước muốn: Ôi mong rằng các vị đồng phạm hạnh cung kính, tôn trọng, đảnh lễ, cúng dường ta, nhưng các vị đồng phạm hạnh vẫn cung kính, tôn trọng, đảnh lễ, cúng dường vị ấy.

Vì sao?

Vì rằng, này các Tỳ Kheo, các vị đồng phạm hạnh có trí thấy rằng các pháp ác bất thiện ấy đã được đoạn tận nơi vị ấy.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần