Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Tám - Tám Pháp - Phẩm Bảy - Phẩm đất Rung động - Phần Bốn - Tagayà

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

 An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG TÁM

TÁM PHÁP  

PHẨM BẢY

PHẨM ĐẤT RUNG ĐỘNG  

PHẦN BỐN

TAGAYÀ

 

Một thời, Thế Tôn trú ở Gayasisa.

Ở đây, Thế Tôn gọi các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo!

Thưa vâng, bạch Thế Tôn! Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn.

Thế Tôn nói như sau: Này các Tỳ Kheo, trước khi ta giác ngộ, chưa thành Chánh Ðẳng Giác, ta còn làm Bồ Tát, ta tưởng tri ánh sáng, ta không thấy sắc.

Này các Tỳ Kheo, rồi ta suy nghĩ: Nếu ta có thể tưởng tri ánh sáng và ta có thể thấy được màu sắc, như vậy tri kiến của ta được thanh tịnh hơn lên. Rồi này các Tỳ Kheo, sau một thời gian ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, ta tưởng tri ánh sáng và thấy được các sắc, nhưng ta không giao thiệp với Chư Thiên ấy, không nói chuyện, không thảo luận.

Rồi này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ như sau: Nếu ta có thể tưởng tri ánh sáng có thể thấy được các sắc, có thể giao thiệp với Chư Thiên ấy, có thể nói chuyện, có thể thảo luận, như vậy, tri kiến này của ta được thanh tịnh hơn lên. Và này các Tỳ Kheo, sau một thời gian ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, tưởng tri ánh sáng và thấy được các sắc, và cùng Chư Thiên ấy giao thiệp, nói chuyện và thảo luận.

Nhưng ta không biết về các Chư Thiên ấy: Chư Thiên này thuộc về Thiên Chúng này, thuộc về Thiên Chúng này.

Rồi này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ như sau:

Nếu ta tưởng tri ánh sáng, thấy được các sắc, giao thiệp với Chư Thiên ấy, nói chuyện, thảo luận với Chư Thiên ấy và biết được về Chư Thiên ấy: Chư Thiên này thuộc về Thiên Chúng này, thuộc về Thiên Chúng này, như vậy, tri kiến này của ta được thanh tịnh hơn.

Rồi này các Tỳ Kheo, sau một thời gian ta sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, tưởng tri ánh sáng và thấy được các sắc, và cùng Chư Thiên ấy giao thiệp, nói chuyện, thảo luận với Chư Thiên ấy, biết được:

Chư Thiên này thuộc về Thiên Chúng này, Thiên Chúng này, nhưng ta không biết được: Chư Thiên này do quả dị thục của nghiệp này, chết từ đây sanh ra tại chỗ ấy.

Ta biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này do quả dị thục của nghiệp này, chết từ đây sanh ra tại chỗ ấy.

Nhưng ta không biết được: Chư Thiên này, do đồ ăn như thế này, cảm thọ khổ lạc như thế này.

Ta biết được: Chư Thiên này, do đồ ăn như thế này, cảm thọ khổ lạc như thế này.

Nhưng ta không biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, tuổi thọ dài như thế này, tồn tại lâu dài như thế này.

Ta biết được: Chư Thiên này, tuổi thọ dài như thế này, tồn tại lâu dài như thế này.

Nhưng ta không biết Chư Thiên ấy: Trước đây ta có cùng ở với Chư Thiên này, hay trước đây ta không cùng ở với Chư Thiên này?

Rồi này các Tỳ Kheo, ta suy nghĩ như sau.

Nếu ta nhận thức được ánh sáng, thấy được các sắc, cùng với Chư Thiên ấy giao thiệp, nói chuyện, thảo luận, ta có thể biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này thuộc Thiên Chúng này, thuộc Thiên Chúng này.

Ta có thể biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, do quả dị thục của nghiệp này, chết tại chỗ này, sanh tại chỗ ấy.

Ta có thể biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, do ăn đồ ăn như thế này, cảm thọ khổ lạc như thế này.

Ta có thể biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, tuổi thọ dài như thế này, tồn tại lâu dài như thế này.

Ta có thể biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, trước đây ta có cùng ở với Chư Thiên này, hay trước đây ta không cùng ở với Chư Thiên này. Như vậy, tri kiến của ta được thanh tịnh hơn trước.

Này các Tỳ Kheo, sau một thời gian sống không phóng dật, nhiệt tâm, tinh cần, ta tưởng tri ánh sáng, thấy được các sắc, ta giao thiệp, nói chuyện, thảo luận với các Chư Thiên ấy, ta biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này thuộc Thiên Chúng này, thuộc Thiên Chúng này.

Ta biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, do quả dị thục của nghiệp này, chết tại chỗ này, sanh tại chỗ ấy.

Ta biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, do ăn đồ ăn như thế này cảm thọ khổ lạc như thế này.

Ta biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, tuổi thọ dài như thế này, tồn tại lâu dài như thế này.

Ta biết được Chư Thiên ấy: Chư Thiên này, trước đây ta có cùng ở với Chư Thiên này, hay trước đây ta không có ở cùng với Chư Thiên này. Này các Tỳ Kheo, cho đến khi nào tri kiến gồm có tám diễn tiến và thuộc thượng giới Thiên này không được khéo thanh tịnh nơi ta, thời ta không có xác chứng trong Thế Giới Chư Thiên với Ma giới, Phạm Thiên giới, với quần chúng Sa Môn, Bà La Môn, Chư Thiên và loài người, rằng ta đã chứng ngộ Vô Thượng Chánh Ðẳng Giác.

Này các Tỳ Kheo, cho đến khi nào tri kiến gồm có tám diễn tiến và thuộc thượng giới Thiên này được khéo thanh tịnh nơi ta, thời ta có xác chứng trong Thế Giới Chư Thiên với Ma giới, Phạm Thiên giới, với quần chúng Sa Môn, Bà La Môn, Chư Thiên và loài người, rằng ta đã chứng ngộ Vô Thượng Chánh Ðẳng Giác.

Tri kiến khởi lên nơi ta: Bất động là tâm giải thoát của ta. Ðây là đời sống cuối cùng, không còn tái sanh nữa.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần