Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Ca Lê
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH TẠP A HÀM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Cầu Na Bạt Ðà La, Đời Tống
KINH CA LÊ
Tôi nghe như vậy!
Một thời, Phật ở tại vườn Cấp Cô Độc, rừng cây Kỳ Đà, nước Xá Vệ. Bấy giờ Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên đang ở trong Tinh Xá Câu La La Tra, nước A Bàn Đề.
Sáng sớm, Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên đắp y, mang bát, vào Câu La La Tra, tuần tự đi khất thực, đến nhà Ưu Bà Di Ca Lê Ca.
Khi ấy, Ưu Bà Di trông thấy Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên, liền sửa soạn chỗ ngồi, rồi mời ngồi, đảnh lễ dưới chân Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên xong, đứng lui qua một bên, thưa Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên: Như những gì Đức Thế Tôn đã dạy, trả lời câu hỏi của đồng nữ Tăng Kỳ Đa.
Thế Tôn đã nói trong bài kệ những câu hỏi của đồng nữ Tăng Kỳ Đa:
Thật nghĩa ở tại tâm,
Tịch diệt mà không loạn.
Hàng phục quân dũng mãnh,
Sắc đẹp đẽ đáng yêu.
Một mình, chuyên thiền tứ,
Nếm Thiền lạc vi diệu,
Đó gọi là xa lìa,
Các bạn bè thế gian.
Các bạn bè thế gian,
Không gần gũi ta được.
Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên, bài kệ này của Thế Tôn, ý nghĩa như thế nào?
Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên trả lời Ưu Bà Di:
Này chị, có một Sa Môn Bà La Môn nói: Biến xứ định về đất. Không còn gì hơn đây để cầu mong quả này.
Này chị, nếu Sa Môn, Bà La Môn nào đối với biến xứ định về đất, mà được thanh tịnh trong sáng, thì sẽ thấy được căn bản của nó, thấy được sự tai hại, thấy được sự diệt tận, thấy được con đường đưa đến sự diệt tận.
Vì thấy được cội gốc, thấy được sự tai hại, thấy được sự diệt tận, thấy được con đường đưa đến sự diệt tận, nên đạt được nghĩa chân thật tại tâm, tuy tịch diệt nhưng không loạn.
Này chị, cũng vậy biến xứ định về nước, biến xứ định về lửa, biến xứ định về gió, biến xứ định về màu xanh, biến xứ định về màu vàng, biến xứ định về màu đỏ, biến xứ định về màu trắng. Biến xứ định về Hư Không, biến xứ định về thức là tối thượng để cầu mong quả này.
Này chị, nếu có Sa Môn, Bà La Môn nào cho đến, biến xứ định về thức, mà được thanh tịnh trong sáng, thì sẽ thấy căn bản, thấy được sự tai hại, thấy được sự diệt tận, thấy được con đường đưa đến sự diệt tận.
Vì thấy được căn bản, thấy được sự tai hại, thấy được sự diệt tận, thấy con đường đưa đến sự diệt tận, nên đạt được nghĩa chân tại tâm, tịch diệt mà không loạn, khéo thấy, khéo nhập.
Cho nên, Thế Tôn trả lời bài kệ những câu hỏi của đồng nữ Tăng Kỳ Đa:
Thật nghĩa ở tại tâm,
Tịch diệt mà không loạn.
Hàng phục quân dũng mãnh,
Sắc đẹp đẽ đáng yêu.
Một mình, chuyên thiền tứ,
Nếm Thiền lạc vi diệu,
Đó gọi là xa lìa,
Bạn bè của thế gian.
Các bạn bè thế gian,
Không gần gũi ta được.
Này chị, vì tôi hiểu Thế Tôn bằng ý nghĩa như vậy mà nói kệ như vậy.
Ưu Bà Di thưa: Lành thay Tôn Giả! Tôn Giả đã nói nghĩa chân thật. Xin Tôn Giả nhận lời mời thọ trai của con. Bấy giờ, Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên im lặng nhận lời. Ưu Bà Di Ca Lê Ca biết Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên đã nhận lời mời rồi, liền sắm sửa các thứ đồ ăn thức uống ngon lành, cung kính tôn trọng, tự tay dâng thức ăn.
Khi Ca Lê Ca biết Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên đã thọ thực, rửa bát, súc miệng xong, liền sửa soạn một chỗ ngồi thấp trước Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên, cung kính nghe pháp.
Tôn Giả Ma Ha Ca Chiên Diên vì nữ Cư Sĩ mà nói các pháp, khai thị, chỉ giáo, soi sáng, khiến cho hoan hỷ, sau đó Tôn Giả từ chỗ ngồi đứng dậy ra về.
***
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một