Phật Thuyết Kinh Trung A Hàm - Phẩm Tám - Phẩm Uế - Kinh Cầu Pháp
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Phật Ðà Da Xá, Ngài Tam Tạng Pháp Sư Trúc Phật Niệm, Đời Dao Tần
PHẬT THUYẾT KINH TRUNG A HÀM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Phật Ðà Da Xá, Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Trúc Phật Niệm, Đời Dao Tần
PHẨM TÁM
PHẨM UẾ
KINH CẦU PHÁP
Tôi nghe như vậy!
Một thời Đức Phật du hóa nước Câu Tát La cùng Đại Chúng Tỳ Kheo, qua đến phía Bắc làng Ngũ Sa La, trong rừng Thi Nhiếp Hòa với hàng đại đệ tử Trưởng Lão, Thượng Tôn, danh đức như các Ngài: Tôn Giả Xá Lê Tử, Tôn Giả Đại Mục Kiền Liên, Tôn Giả Ca Diếp, Tôn Giả Đại Ca Chiên Diên, Tôn Giả A Na Luật, Tôn Giả Lệ việt, Tôn Giả A Nan và các đại đệ tử Trưởng Lão Thượng Tôn danh đức khác ngang hàng như vậy cũng có mặt tại làng Ngũ Sa La. Tất cả đều ở gần bên cạnh ngôi nhà lá của Phật.
Bấy giờ Đức Thế Tôn bảo các thầy Tỳ Kheo: Các ngươi nên thực hành sự cầu pháp, đừng thực hành sự cầu ẩm thực.
Vì sao?
Vì ta thương tưởng các đệ tử, muốn các đệ tử nên thực hành sự cầu pháp, chứ không thực hành sự cầu ẩm thực.
Nếu các ngươi thực hành cầu ẩm thực, không thực hành sự cầu pháp, không những các ngươi tự xấu xa, mà ta cũng không được danh dự gì.
Nếu các thầy thực hành sự cầu pháp, chứ không thực hành sự cầu ẩm thực, không những các thầy đã tự tốt đẹp mà ta cũng được danh dự.
Thế nào là các đệ tử vì cầu ẩm thực mà theo Phật tu hành, chứ không phải vì cầu pháp?
Sau khi ta ăn no, bữa ăn đã xong, còn lại đồ ăn dư.
Sau đó có hai Tỳ Kheo đến, đói khát, sức lực hao mòn, ta nói với họ rằng: Sau khi ta ăn no, bữa ăn đã xong, còn lại đồ ăn dư, các ngươi muốn ăn thì lấy mà ăn. Nếu các ngươi không lấy thì ta sẽ mang đổ nơi đất sạch, hoặc đổ trong nước không có trùng.
Trong hai người ấy, Tỳ Kheo thứ nhất suy nghĩ như vậy, Đức Thế Tôn ăn rồi, bữa ăn đã xong, còn lại đồ ăn dư, nếu ta không lấy tất nhiên Đức Thế Tôn sẽ mang đổ nơi đất sạch, hoặc trong nước không có trùng. Vậy ta hãy lấy mà ăn. Tỳ Kheo ấy liền lấy mà ăn.
Tuy được một ngày một đêm an ổn khoái lạc, nhưng vì Tỳ Kheo ấy nhận lấy đồ ăn dư đó nên không vừa ý Phật.
Vì sao?
Vì Tỳ Kheo đó nhận lấy đồ ăn đó nên không thể thiểu dục, không thể tri túc, không thể dễ nuôi, không thể dễ thỏa mãn, không thể biết thời, không thể biết tiết độ, không thể tinh tấn, không thể tĩnh tọa, không thể có tịnh hạnh, không thể sống viễn ly, không được nhất tâm, không được tinh cần, cũng không thể chứng đắc Niết Bàn.
Vì vậy, do bởi Tỳ Kheo nhận lấy đồ ăn dư mà không vừa ý Phật. Như thế, gọi là các đệ tử vì cầu ẩm thực mà theo Phật tu hành, chứ không phải vì cầu pháp.
Thế nào là các đệ tử thực hành sự cầu pháp, chứ không thực hành cầu ẩm thực?
Trong hai người ấy, Tỳ Kheo thứ hai suy nghĩ như vậy, Đức Thế Tôn ăn rồi, bữa ăn đã xong, còn lại đồ ăn dư. Nếu ta không lấy thì tất nhiên Đức Thế Tôn sẽ mang đổ nơi đất sạch, hoặc trong nước không có trùng.
Nhưng Đức Thế Tôn có dạy rằng: Điều thấp kém nhất trong việc ăn uống là ăn đồ ăn dư. Vậy ta không nên nhận lấy đồ ăn đó. Nghĩ như thế rồi, Tỳ Kheo ấy không nhận lấy đồ ăn.
Tỳ Kheo kia không nhận lấy đồ ăn đó, tuy suốt một ngày một đêm khổ sở, không được an ổn, nhưng nhân vì Tỳ Kheo ấy không nhận lấy đồ ăn đó nên được vừa lòng Phật.
Vì sao?
Tỳ Kheo ấy do bởi không nhận lấy đồ ăn dư nên được sự thiểu dục, được sự tri túc, được sự sống dễ nuôi, dễ thỏa mãn, biết thời, có tiết độ, có tinh tấn, có thể tĩnh tọa, có tịnh hạnh, có thể sống viễn ly, được nhất tâm, được tinh cần và cũng có thể chứng đắc Niết Bàn.
Cho nên, do bởi Tỳ Kheo ấy không nhận lấy đồ ăn này mà được vừa lòng Phật. Như thế, gọi là các đệ tử vì cầu pháp mà theo Phật tu hành, chứ không phải vì cầu ẩm thực.
Bấy giờ Đức Thế Tôn nói với các đệ tử: Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, mà đệ tử hàng trưởng thượng của vị ấy không thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó không có ích gì cho mọi người, không mang lại an lạc cho mọi người, không phải là vì thương xót thế gian, cũng không phải là mong sự thiện lợi, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời, loài người.
Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, mà đệ tử bậc trung và bậc hạ của vị ấy không thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó không ích gì cho mọi người, không mang lại an lạc cho mọi người, không phải là vì thương xót thế gian, cũng không phải là mong cầu sự thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời, loài người.
Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, mà đệ tử hàng trưởng thượng của vị ấy cũng thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó có ích cho mọi người, mang lại an lạc cho mọi người, là vì thương xót thế gian, mong cầu sự thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời và loài người.
Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, đệ tử bậc trung và bậc hạ của vị ấy cũng thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó có ích cho mọi người, mang lại an lạc cho mọi người, là bậc thương xót thế gian, mong cầu sự thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho Trời, người. Bấy giờ Tôn Giả Xá Lê Tử cũng hiện diện trong chúng.
Đức Thế Tôn bảo Tôn Giả rằng: Xá Lê Tử, thầy hãy nói pháp như pháp cho các Tỳ Kheo nghe. ta bị đau lưng, nay ta muốn nghỉ một lát.
Tôn Giả Xá Lê Tử liền vâng lãnh lời Phật: Kính vâng, bạch Thế Tôn.
Rồi Đức Thế Tôn gấp tư y Ưu Đà La Tăng trải trên giường, cuộn y Tăng Già Lê làm gối, nằm nghiêng hông bên phải, hai chân chồng lên nhau, khởi quang minh tưởng, chánh niệm, chánh trí và chuyên niệm về dục khởi tưởng.
Bấy giờ Tôn Giả Xá Lê Tử nói với các Tỳ Kheo:
Này Chư Hiền, nên biết, Đức Thế Tôn vừa nói pháp sơ lược rằng: Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly mà đệ tử hàng trưởng thượng của vị ấy không thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó không có ích gì cho mọi người, không mang lại an ạc cho mọi người, không phải là vì thương xót thế gian, không phải là mong cầu thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời, loài người.
Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly mà đệ tử bậc trung và hạ của vị ấy không thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó không có ích gì cho mọi người, không mang lại an lạc cho mọi người, không phải là vì thương xót thế gian, cũng không phải là mong cầu sự thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời, loài người.
Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly và đệ tử hàng trưởng thượng của vị ấy cũng thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó có ích cho mọi người, mang lại an lạc cho mọi người, là vì thương xót thế gian, mong cầu sự thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời, loài người.
Nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, đệ tử bậc trung và bậc hạ của vị ấy cũng thích đời sống viễn ly, thì pháp luật đó có ích cho mọi người, mang lại sự an lạc cho mọi người, là vì thương xót thế gian, mong cầu sự thiện lợi và hữu ích, mong cầu an ổn khoái lạc cho loài Trời, loài người.
Nhưng Đức Thế Tôn nói pháp này hết sức sơ lược, các thầy thấu hiểu nghĩa đó như thế nào và phân biệt rộng rãi như thế nào?
Bấy giờ trong chúng, hoặc có Tỳ Kheo nói như thế này: Bạch Tôn Giả Xá Lê Tử, nếu các Trưởng Lão Thượng Tôn tuyên bố rằng ta đã chứng đắc cứu cánh trí, biết một cách như thật rằng sự sanh đã dứt, phạm hạnh đã vững, điều cần làm đã làm xong, không còn tái sanh nữa, thì các vị phạm hạnh khi nghe vị Tỳ Kheo tự tuyên bố ta đã chứng đắc cứu cánh trí, bèn được hoan hỷ.
Lại có Tỳ Kheo nói như thế này: Bạch Tôn Giả Xá Lê Tử, nếu có đệ tử bậc trung, bậc hạ có ước nguyện Vô Thượng Niết Bàn, các người phạm hạnh thấy vị Tỳ Kheo kia đã thực hành theo, nên được hoan hỷ. Như vậy, các Tỳ Kheo ấy giải thích ý nghĩa đó như vậy mà không hài lòng Tôn Giả Xá Lê Tử.
Tôn Giả Xá Lê Tử nói với các thầy Tỳ Kheo ấy rằng: Này Chư Hiền, hãy lắng nghe, tôi sẽ giải thích cho các thầy.
Này Chư Hiền, nếu một Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, mà hàng đệ tử trưởng thượng của vị ấy không thích đời sống viễn ly, thì người đệ tử hàng trưởng thượng ấy có ba điều đáng chê.
Những gì là ba?
Tôn Sư thích an trú viễn ly mà đệ tử hàng trưởng thượng không học theo hạnh viễn ly. Vị đệ tử ấy vì vậy mà đáng chê. Nếu Tôn Sư dạy những pháp phải đoạn trừ mà đệ tử trưởng thượng không đoạn trừ pháp ấy. Vị đệ tử này vì vậy mà đáng chê.
Với những điều có thể thủ chứng mà đệ tử trưởng thượng lại từ bỏ phương tiện. Vị đệ tử này vì vậy mà đáng chê.
Nếu bậc Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly mà đệ tử trưởng thượng của vị ấy không thích đời sống viễn ly thì người đệ tử ấy có ba điều đáng chê trách này.
Này Chư Hiền, nếu Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly mà đệ tử bậc trung và hạ không thích đời sống viễn ly, thì đệ tử trung và hạ ấy có ba điều đáng chê.
Những gì là ba?
Tôn Sư thích an trú viễn ly, đệ tử trung và hạ không học theo hạnh viễn ly, những đệ tử này vì vậy mà đáng chê. Nếu Tôn Sư dạy những pháp phải đoạn trừ mà đệ tử trung và hạ không đoạn trừ những pháp ấy, những đệ tử này vì vậy mà đáng chê.
Với những điều có thể thủ chứng, mà đệ tử trung và hạ lại từ bỏ phương tiện, những đệ tử này vì vậy mà đáng chê.
Nếu Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, mà đệ tử trung và hạ không thích đời sống viễn ly, thì những đệ tử ấy có ba điều đáng chê này.
Này Chư Hiền, nếu Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly và đệ tử trưởng thượng của vị ấy cũng thích đời sống viễn ly, thì đệ tử trưởng thượng này có ba điều đáng tán thưởng.
Những gì là ba?
Tôn Sư thích an trú viễn ly, đệ tử trưởng thượng cũng học theo hạnh viễn ly. Vị đệ tử này vì vậy đáng được tán thưởng. Nếu Tôn Sư dạy những pháp phải đoạn trừ và đệ tử trưởng thượng đoạn trừ những pháp ấy. Vị đệ tử trưởng thượng này vì vậy đáng tán thưởng.
Với những điều có thể thủ chứng thì đệ tử trưởng thượng tinh tấn cầu học, không bỏ phương tiện. Vị đệ tử này vì vậy đáng được tán thưởng.
Nếu bậc Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly và đệ tử trưởng thượng cũng thích đời sống viễn ly thì những đệ tử ấy có ba điều đáng tán thưởng này.
Này Chư Hiền, nếu Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly, đệ tử trung và hạ cũng thích đời sống viễn ly, thì những đệ tử ấy có ba điều đáng tán thưởng.
Những gì là ba?
Tôn Sư thích an trú viễn ly, đệ tử trung và hạ cũng thích đời sống viễn ly. Những đệ tử này vì vậy đáng được tán thưởng. Nếu Tôn Sư dạy những pháp phải đoạn trừ thì đệ tử trung và hạ đoạn trừ những pháp ấy. Những đệ tử này vì vậy đáng được tán thưởng.
Với những điều có thể thủ chứng thì đệ tử trung và hạ tinh tấn, cầu học, không bỏ phương tiện. Những đệ tử này vì vậy đáng được tán thưởng.
Nếu bậc Tôn Sư có pháp luật, thích an trú viễn ly và đệ tử trung và hạ cũng thích đời sống viễn ly thì những đệ tử ấy có ba điều đáng tán thưởng này.
Tôn Giả Xá Lê Tử lại nói với các Tỳ Kheo: Này Chư Hiền, có con đường giữa, nhờ đó có thể được tâm trú, được định, được an lạc, thuận pháp, thứ pháp, được trí thông, được giác ngộ và cũng chứng đắc Niết Bàn.
Này Chư Hiền, thế nào là có một con đường giữa, có thể được tâm trú, được định, được an lạc, thuận pháp, thứ pháp, được trí thông, được giác ngộ và chứng đắc Niết Bàn?
Này Chư Hiền, niệm tham dục là ác pháp, ghét bỏ niệm tham dục cũng là ác pháp. Người ấy đoạn trừ niệm tham dục và cũng đoạn trừ sự ghét bỏ niệm tham dục.
Cũng vậy, sân nhuế, oán kết, bỏn sẻn, ganh tị, dối trá, vô tàm, vô quý, mạn, tối thượng mạn, cống cao, phóng dật, hào quý, tăng tránh.
Này Chư Hiền, tham cũng là pháp ác mà đắm trước cũng là pháp ác. Người ấy đoạn trừ tham và cũng đoạn trừ đắm trước. Này Chư Hiền, đó là có một con đường giữa, có thể được tâm trú, được định, được an lạc, thuận pháp, thứ pháp, được trí thông, được giác ngộ và cũng chứng đắc Niết Bàn.
Này Chư Hiền, lại có một con đường giữa khác có thể được tâm trú, được định, được an lạc, thuận pháp, thứ pháp, được trí thông, được giác ngộ và cũng chứng đắc Niết Bàn.
Chư Hiền, thế nào là có một con đường giữa khác có thể được tâm trú, được định, được an lạc, thuận pháp, thứ pháp, được trí thông, được giác ngộ và cũng chứng đắc Niết Bàn?
Chư Hiền, đó là Thánh Đạo Tám Chi, từ chánh kiến đến chánh định, ấy là tám. Chư Hiền, đó là một con đường giữa khác có thể được tâm trú, được định, được an lạc, thuận pháp, thứ pháp, được trí thông, được giác ngộ và chứng đắc Niết Bàn.
Bấy giờ Đức Thế Tôn đã qua cơn đau và được an ổn, từ chỗ nằm trở dậy, ngồi kiết già, Ngài tán thán Tôn Giả Xá Lê Tử: Lành thay! Lành thay! Xá Lê Tử nói pháp như pháp cho các Tỳ Kheo nghe. Xá Lê Tử, từ nay về sau, thầy hãy nói pháp như pháp cho các Tỳ Kheo nghe nữa. Xá Lê Tử, thầy nên luôn luôn nói pháp như pháp cho các Tỳ Kheo nghe.
Rồi Đức Thế Tôn nói với các Tỳ Kheo: Các ngươi phải cùng nhau vâng lãnh pháp như pháp, hãy tụng tập, chấp trì.
Vì sao?
Vì pháp như pháp này có pháp, có nghĩa, là căn bản phạm hạnh, được trí thông, được giác ngộ và cũng chứng đắc Niết Bàn.
Các thiện nam tử cạo bỏ râu tóc, mặc áo Cà Sa, chí tín, từ bỏ gia đình sống không gia đình, xuất gia học đạo thì phải khéo léo thọ trì pháp như pháp này.
Phật thuyết như vậy. Tôn Giả Xá Lê Tử và các Tỳ Kheo nghe Phật thuyết, hoan hỷ phụng hành.
***
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai
Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một