Phật Thuyết Kinh Trường Bộ - Kinh Chuyển Luân Thánh Vương Sư Tử Hống - Phần Một

Kinh Nguyên thủy   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:03 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TRƯỜNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

KINH CHUYỂN LUÂN

THÁNH VƯƠNG SƯ TỬ HỐNG  

PHẦN MỘT  

Như vậy tôi nghe!

Một thời Thế Tôn an trú ở Magadha Ma Kiệt Đà tại Matulà Ma Du La.

Lúc bấy giờ Thế Tôn gọi Chư Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo!

Các vị Tỳ Kheo ấy Bạch Thế Tôn: Thưa vâng, bạch Thế Tôn!

Thế Tôn Giảng như sau: Này các Tỳ Kheo, hãy sống tự mình là ngọn đèn cho chính mình, tự mình nương tựa mình, không nương tựa một ai khác, lấy chánh pháp làm ngọn đèn, lấy chánh pháp làm nơi nương tựa, không nương tựa một gì khác!

Này các Tỳ Kheo, thế nào là một Tỳ Kheo sống tự mình là ngọn đèn cho chính mình, tự mình nương tựa mình, không nương tựa một ai khác, lấy chánh pháp làm ngọn đèn, lấy chánh pháp làm nơi nương tựa, không nương tựa một gì khác?

Này các Tỳ Kheo, ở đây Tỳ Kheo sống quán thên trên tự thân, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm, để có thể diệt trừ tham ưu ở đời, trên các cảm thọ trên các tâm sống quán pháp trên các pháp, nhiệt tâm, tỉnh giác, chánh niệm để có thể diệt trừ tham ưu ở đời.

Này các Tỳ Kheo, như vậy là Tỳ Kheo sống tự mình là ngọn đèn cho chính mình, tự mình nương tựa mình, không nương tựa một ai khác, lấy chánh pháp làm ngọn đèn, lấy chánh pháp làm nơi nương tựa, không nương tựa một gì khác.

Này các Tỳ Kheo, hãy đi lại trong giới hạn được phép của mình, trong giới hạn tổ phụ các ngươi truyền lại.

Này các Tỳ Kheo, nếu các ngươi đi lại trong giới hạn được phép của mình, trong giới hạn tổ phụ các ngươi truyền lại, thì Ma Vương sẽ không có cơ hội để xâm nhập, không có cơ hội để nhắm vào đối tượng.

Này các Tỳ Kheo, chính nhờ nhiếp trì các thiện pháp làm nhân duyên mà công đức này được tăng thịnh.

Thuở xưa, này các Tỳ Kheo, có Vua chuyển luân Thánh vương tên là Dalhanemi Kiên Cố Niệm, là vị Pháp Vương, lấy chánh pháp trị nước, chinh phục bốn thiên hạ, thống trị các Quốc Độ và đầy đủ bảy món báu.

Vị ấy có đầy đủ báy món báu, tức là xe báu, voi báu, ngựa báu, châu báu, nữ báu, gia chủ báu và thứ bảy là tướng quân báu.

Vị ấy có hơn một ngàn Hoàng Tử, dõng kiện, hùng mạnh, nhiếp phục ngoại địch.

Vị này trị vì quả đất này cho đến hải biên, dùng chánh pháp trị nước, không dùng trượng, không dùng kiếm.

Này các Tỳ Kheo, sau nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm, Vua Dalhanemi cho gọi một người và bảo: Này khanh, khi nào khanh thấy Thiên Luân báu có lặn xuống một ít, có rời khỏi vị trí cũ, thì báo cho ta biết.

Tâu Đại Vương, xin vâng!

Này các Tỳ Kheo người ấy vâng theo lời dạy Vua Dalhanemi.

Này các Tỳ Kheo, sau nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm, người ấy thấy Thiên Luân báu lặn xuống một ít, có rời khỏi vị trí cũ.

Thấy vậy, người ấy liền đến Vua Dalhanemi, khi đến xong, liền báo cho Vua biết: Đại Vương có biết chăng, xe báu Cõi Trời của Ngài đã lặn xuống một ít, đã rời khỏi vị trí cũ?

Này các Tỳ Kheo, Vua Dalhanemi liền cho mời Thái Tử và nói rằng: Này Thái Tử thân yêu, xe báu Cõi Trời của ta đã lặn xuống một ít, đã rời khỏi vị trí cũ.

Ta nghe nói như sau: Nếu xe báu Cõi Trời của chuyển luân Pháp vương lặn xuống và rời khỏi vị trí cũ, thời Vua còn sống không bao lâu nữa. Ta đã thọ hưởng dục lạc loài người một cách đầy đủ. Nay đã đến lúc tìm cầu dục lạc Chư Thiên.

Này Thái Tử thân yêu, hãy trị vì trái đất này cho đến hải biên. ta sẽ cạo bỏ râu tóc, đắp áo Cà Sa, xuất gia từ bỏ gia đình, sống không gia đình.

Này các Tỳ Kheo, Vua Dalhanemi sau khi đã khéo đặt Hoàng Tử con đầu trên ngôi vương vị, liền cạo bỏ râu tóc, đắp áo Cà Sa, xuất gia, từ bỏ gia đình, sống không gia đình.

Này các Tỳ Kheo, sau khi vị Vua Ẩn Sĩ xuất gia bảy ngày, xe báu Cõi Trời liền biến mất.

Này các Tỳ Kheo, một người khác đi đến Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ, khi đến xong liền tâu Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ: Tâu Đại Vương, Ngài đã biết xe báu Cõi Trời đã biến mất chưa?

Này các Tỳ Kheo, khi Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ nghe tin xe báu Cõi Trời đã biến mất, liền không được vui, cảm thấy sầu muộn.

Rồi Vua ấy đến chỗ Vua Ẩn Sĩ ở, khi đến xong, thưa với Vua Ẩn Sĩ: Đại Vương có biết chăng, xe báu Cõi Trời đã biến mất?

Này các Tỳ Kheo, khi nghe nói vậy, Vua Ẩn Sĩ nói với Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ: Này Thái Tử thân yêu, chớ có không vui vẻ, chớ có sầu muộn. Này Thái Tử thân yêu, xe báu Cõi Trời không phải là gia bảo Tổ Tiên để lại. Này Thái Tử thân yêu, hãy hành trì Thánh vương chánh pháp.

Sự tình này sẽ xảy ra, khi con hành trì Thánh vương chánh pháp vào ngày rằm bố tát, con gội đầu trai giới, đi lên lầu cao, thì xe báu Cõi Trời sẽ hiện ra đầy đủ ngàn tăm, vành xe, trục xe và đầy đủ các bộ phận.

Tâu Đại Vương, thế nào là Thánh vương chánh pháp?

Này Thái Tử thân yêu, con y cứ vào pháp, kính trọng pháp, cung kính pháp, đảnh lễ pháp, cúng dường pháp, tôn trọng pháp, tự con trở thành pháp tràng, pháp kỳ, xem pháp là thầy, tự trở thành người bảo vệ hợp pháp cho thứ dân, cho quân đội, cho Sát Đế Lỵ, cho quần thần, cho Bà La Môn, cho Gia Chủ, cho thị dân, thôn dân, cho Sa Môn, Bà La Môn, cho các loài thú và loài chim. Chớ có làm gì phi pháp trong Quốc Độ của con.

Này con thân yêu, nếu trong Quốc Độ của con, có những Sa Môn, Bà La Môn từ bỏ dục vọng, không phóng dật, thực thành nhẫn nhục từ ái, nhiếp phục tự kỷ, an chỉ tự kỷ, giải thoát tự kỷ, thỉnh thoảng sẽ đến với con và hỏi con: Này Tôn Giả, thế nào là thiện, thế nào là bất thiện, thế nào là có tội, thế nào là không có tội, như thế nào nên thực hành, như thế nào không nên thực hành, hành động như thế nào đem lại bất lợi và đau khổ cho tôi lâu ngày, hành động như thế nào đem lại lợi ích và hạnh phúc cho tôi lâu ngày?

Con hãy nghe họ và ngăn chặn họ khỏi sự bất thiện và khuyến khích họ làm điều thiện. Này con thân yêu, như vậy là Thánh vương chánh pháp.

Thưa vâng, tâu Đại Vương!

Này các Tỳ Kheo, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ trả lời Vua Ẩn Sĩ và thực hành Thánh vương chánh pháp. Khi thực hành Thánh vương chánh pháp vào ngày rằm bố tát, Vua gội đầu trai giới, đi lên lầu cao, thì xe báu Cõi Trời hiện ra đầy đủ ngàn tăm, vành xe, trục xe và đầy đủ các bộ phận.

Thấy vậy Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ nghĩ rằng: Ta được nghe nói như sau: Quán đảnh Vương Sát Đế Lỵ nào vào ngày rằm Bố Tát gội đầu trai giới, đi lên lầu cao và Thiên Bảo Luân hiện ra đầy đủ ngàn căm, vành xe, trục xe và đầy đủ các bộ phận, thì vị Vua ấy là chuyển luân Thánh vương. Như vậy ta là chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ từ chỗ ngồi đứng dậy, đắp thượng y qua một bên vai, tay trái cầm bình nước, tay mặt tưới nước trên Bảo Luân và nói: Hãy lăn, này Thiên Bảo Luân, hãy nhiếp phục tất cả. Xe báu lăn về hướng Đông, chuyển luân Thánh vương theo sau cùng với bốn loại binh chủng.

Và này các Tỳ Kheo, chỗ nào xe báu ấy dừng lại, chỗ ấy chuyển luân Thánh vương an trú, cùng với bốn loại chủng binh.

Này các Tỳ Kheo, các vị Vua Chư Hầu ở hướng Đông đều đến yết kiến chuyển luân Thánh vương và nói:

 Hãy đến đây, Đại Vương!

Thiện lai! Đại Vương!

Tất cả đều thuộc của Đại Vương!

Đại Vương hãy thuyết giảng!

Chuyển Luân Thánh vương bèn nói: 

Chớ có sát sanh!

Chớ có lấy của không cho!

Chớ có sống tà hạnh trong các dục!

Chớ có nói láo!

Chớ có uống rượu!

Và hãy thọ hưởng theo những gì đã có để thọ hưởng!

Này các Tỳ Kheo, các vị Vua thù nghịch ở hướng Ðông đều trở thành Chư Hầu của chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, xe báu ấy chìm xuống biển hướng Ðông, vượt qua biển ấy, lăn về hướng Nam trở thành Chư Hầu chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, rồi xe báu chìm xuống biển hướng Tây, vượt qua biển ấy, lăn về hướng Bắc, và chuyển luân Thánh vương theo sau cùng với bốn lại binh chủng.

Và này các Tỳ Kheo, chỗ nào xe báu ấy dừng lại, chỗ ấy chuyển luân Thánh vương an trú cùng với bốn loại binh chủng.

Này các Tỳ Kheo, các vị Vua Chư Hầu ở hướng Bắc đều đến yết kiến chuyển luân Thánh vương và nói:

Hãy đến đây, Đại Vương!

Thiện lai, Đại Vương!

Tất cả đều thuộc của Đại Vương!

Đại Vương hãy thuyết giảng!

Chuyển Luân Thánh vương bèn nói:

Chớ có sát sanh!

Chớ có lấy của không cho!

Chớ có sống tà hạnh trong các dục!

Chớ có nói láo!

Chớ có uống rượu!

Và hãy thọ hưởng những gì đã có để thọ hưởng!

Này các Tỳ Kheo, các Vua thù nghịch ở hướng Bắc đều trở thành Chư Hầu chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, khi xe báu ấy chinh phục quả đất cho đến hải biên, liền trở về Kinh Đô, và đứng lại như là dính liền trước cửa điện công lý, trong nội cung chuyển luân Thánh vương và chói sáng nội cung của Vua.

Này các Tỳ Kheo, lần thứ hai, chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, lần thứ ba chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, lần thứ tư chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, lần thứ năm chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, lần thứ sáu chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, lần thứ bảy, chuyển luân Thánh vương.

Sau nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm cho gọi một người và bảo: Này khanh, khi nào khanh thấy xe báu Cõi Trời có lặn xuống một ít, có rời khỏi vị trí cũ, thì báo cho ta biết.

Tâu Đại Vương, xin vâng!

Này các Tỳ Kheo, người ấy vâng theo lời dạy chuyển luân Thánh vương.

Này các Tỳ Kheo, sau nhiều năm, nhiều trăm năm, nhiều ngàn năm, người ấy thấy xe báu Cõi Trời lặn xuống một ít, có rời khỏi vị trí cũ.

Thấy vậy, người ấy liền đến chuyển luân Thánh vương, khi đến xong liền báo cho Vua biết: Đại Vương có biết chăng, xe báu Cõi Trời của Ngài đã lặn xuống một ít, đã rời khỏi vị trí cũ?

Này các Tỳ Kheo, chuyển luân Thánh vương liền cho mời Thái Tử và nói rằng: Này Thái Tử thân yêu, xe báu Cõi Trời của ta đã lặn xuống một ít, đã rời khỏi vị trí cũ.

Ta nghe như sau: Nếu Thiên bảo luân của chuyển luân Thánh vương có lặn xuống một ít, và rời khỏi vị trí cũ, thì Vua còn sống không bao lâu nữa.

Ta đã thọ hưởng dục lạc loài người một cách đầy đủ. Nay đã đến lúc tìm cầu dục lạc Chư Thiên.

Này Thái Tử thân yêu, hãy trị vì trái đất này cho đến hải biên. Ta sẽ cạo bỏ râu tóc, đắp áo Cà Sa, xuất gia từ bỏ gia đình, sống không gia đình.

Này các Tỳ Kheo, chuyển luân Thánh vương sau khi đã khéo đặt Thái Tử con đầu trên ngôi Vương vị, liền cạo bỏ râu tóc, đắp áo Cà Sa, xuất gia từ bỏ gia đình, sống không gia đình.

Này các Tỳ Kheo, sau khi chuyển luân Thánh vương xuất gia bảy ngày, xe báu Cõi Trời ấy biến mất.

Này các Tỳ Kheo, một người khác đi đến Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ, khi đến nơi liền tâu với Vua: Đại Vương có biết chăng, xe báu Cõi Trời đã biến mất?

Này các Tỳ Kheo, khi Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ nghe tin xe báu Cõi Trời đã biến mất, liền không được vui vẻ và cảm thấy sầu muộn. Vua ấy không đến chỗ Vua Ẩn Sĩ và hỏi về Thánh vương chánh pháp. Vị ấy tự cai trị quốc gia theo ý của mình.

Vì cai trị quốc gia theo ý của mình, nên quốc gia không được hưng thịnh như trong thời xưa, khi các Vua Chúa cai trị theo Thánh vương chánh pháp.

Này các Tỳ Kheo, rồi các vị đại thần, cận thần, tài chánh quan, các cận vệ, các thủ môn quan, các vị sống bằng bùa chú tụ họp lại, cùng đến Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và nói: Tâu Đại Vương, vì Đại Vương cai trị quốc gia theo ý Đại Vương, nên quốc gia không được hưng thịnh, như trong thời xưa, các Vua Chúa cai trị theo Thánh vương chánh pháp.

Nay có các vị đại thần, cận thần, tài chánh quan, các cận vệ, các thủ môn quan, các vị sống bằng bùa chú, chúng tôi và một số các vị khác thọ trì Thánh vương chánh pháp.

Tâu Đại Vương, nếu Đại Vương hỏi chúng tôi về Thánh vương chánh pháp, được hỏi, chúng tôi sẽ trả lời cho Đại Vương rõ về Pháp này.

Này các Tỳ Kheo, rồi Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ cho mời họp các vị đại thần, cận thần, tài chánh quan, các cận vệ, các thủ môn quan, các vị sống bằng bùa chú và hỏi về Thánh vương chánh pháp. Và những vị này được hỏi, đã trả lời về Thánh vương chánh pháp.

Khi nghe họ nói xong, vị Vua có sắp đặt sự hộ trì, ngăn chặn, che chở, nhưng không cho người nghèo tiền của. Và vì vậy, nghèo đói được lan rộng.

Vì nghèo đói được lan rộng, một người đã lấy vật không cho của những người khác, và hành động ấy được gọi là ăn trộm.

Người ta bắt anh ta và dẫn đến trước Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và tâu Vua: Tâu Đại Vương, người này lấy vật không cho của những người khác, hành động này được gọi là ăn trộm.

Này các Tỳ Kheo, khi nghe vậy Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ nói với người ấy: Này ngươi, có phải ngươi lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm?

Tâu Đại Vương, sự thật có vậy!

Sao lại làm vậy?

Tâu Đại Vương, con không có gì sống!

Này các Tỳ Kheo, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ liền cho người ấy tiền của và nói: Này ngươi, với tiền của này ngươi hãy tự nuôi dưỡng, nuôi dưỡng cha mẹ, nuôi dưỡng vợ con, tiến hành các công việc, thực hiện sự cúng dường với công đức tối thượng cho các vị Sa Môn, mà kết quả là hưởng lạc thọ hiện tại và sanh Thiên Giới trong tương lai.

Này các Tỳ Kheo, người ấy vâng theo lời Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và tâu: Thưa vâng, Đại Vương!

Này các Tỳ Kheo, rồi một người khác lấy của không cho của những người khác, tức là ăn trộm.

Người ta bắt anh ta và dẫn đến trước mặt Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và tâu Vua: Tâu Đại Vương, người này lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm.

Này các Tỳ Kheo, khi nghe vậy, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ nói với người ấy: Này ngươi, có phải ngươi lấy của không cho của những người khác không, tức là ăn trộm?

Tâu Đại Vương, sự thật có vậy.

Sao lại làm vậy?

Tâu Đại Vương, con không có gì để sống!

Này các Tỳ Kheo, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ liền cho người ấy tiền của và nói: Này ngươi, với tiền của này, ngươi hãy tự nuôi dưỡng, nuôi dưỡng cha mẹ, nuôi dưỡng vợ con, tiến hành các công việc, thực hiện sự cúng dường với công đức tối thắng cho các vị Sa Môn, Bà La Môn, mà kết quả là lạc thọ hiện tại và sanh Thiên Giới trong tương lai.

Này các Tỳ Kheo, người ấy vâng theo lời Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và tâu: Thưa vâng, Đại Vương!

Này các Tỳ Kheo, nhiều người nghe: Những ai lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm, Vua cho những người ấy tiền của.

Nghe vậy, họ nghĩ: Chúng ta hãy lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm. Này các Tỳ Kheo, lại một người khác lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm.

Người ta bắt anh ta và dẫn đến trước Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và tâu Vua: Tâu Đại Vương, người này lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm.

Này các Tỳ Kheo, khi nghe nói vậy Vua Quán đảnh Sát Đến Lỵ nói với người ấy: Này ngươi, có phải ngươi lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm?

Tâu Đại Vương, sự thật có vậy?

Sao lại làm vậy?

Tâu Đại Vương, con không có gì để sống!

Này các Tỳ Kheo, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ suy nghĩ: Nếu ai lấy vật không cho của những người khác tức là ăn trộm và ta cho họ tiền của, thì lấy vật không cho như vậy tăng trưởng. Nay ta phải ngăn chặn triệt để người ấy, hình phạt thích đáng và chặt đầu nó.

Này các Tỳ Kheo, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ ra lệnh cho các người: Này các khanh, hãy lấy dây thật chắc, cột tay ra đàng sau với gút thật chặt, cạo đầu nó, dắt nó đi với tiếng trống khe khắt, từ đường này đến đường khác, từ ngã tư này đến ngã tư khác, dắt nó ra khỏi cửa phía Nam, ngăn chặn triệt để người ấy, hình phạt thích đáng và chặt đầu nó.

Tâu Đại Vương, thưa vâng!

Này các Tỳ Kheo, các người ấy vâng theo lệnh của Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ, lấy dây thật chắc cột tay ra đàng sau với gút thật chặt, cạo đầu anh ta, dắt anh ta đi với tiếng trống khe khắt, từ đường này đến đường khác, từ ngã tư này đến ngã tư khác, dắt anh ta ra khỏi cửa phía Nam, ngăn chặn triệt để người ấy, hình phạt thích đáng và chặt đầu anh ta.

Này các Tỳ Kheo, nhiều người nghe: Những ai lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm, Vua ngăn chặn triệt để họ, hình phạt thích đáng và chém đầu họ.

Nghe vậy, những người ấy nghĩ: Chúng ta hãy rèn kiếm cho thật bén, với những kiếm bén này, chúng ta sẽ lấy vật không cho của họ tức là ăn trộm, sẽ ngăn chặn triệt để chúng, hình phạt thích đáng chúng và chém đầu họ.

Những người ấy rèn kiếm bén, sau khi rèn kiếm bén xong, họ đi cướp làng, họ đi cướp thôn xóm, họ đi cướp thành, họ đi cướp đường, họ lấy vật không cho tức là ăn trộm, họ ngăn chặn triệt để những người mà họ ăn trộm, hình phạt thích đáng và chém đầu những người này.

Này các Tỳ Kheo, như vậy vì không cho người nghèo tiền của, nghèo đói tăng thịnh. Vì nghèo đói tăng thịnh nên trộm cắp tăng thịnh. Vì trộm cắp tăng thịnh nên đao kiếm được tăng thịnh.

Và đao kiếm được tăng thịnh, nên sát sanh tăng thịnh. Vì sát sanh tăng thịnh nên nói láo tăng thịnh. Vì nói láo tăng thịnh nên tuổi thọ của loài hữu tình giảm thiểu, sắc đẹp giảm thiểu. Vì tuổi thọ giảm thiểu và sắc đẹp giảm thiểu, nên loài người tuổi thọ đến tám vạn năm và con của họ thọ bốn vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, khi loài người thọ bốn vạn năm, một người khác lấy vật không cho tức là ăn trộm.

Người ta bắt người này lại, dẫn đến trước Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ và thưa: Tâu Đại Vương, người này lất vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm.

Này các Tỳ Kheo, khi nghe nói vậy, Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ nói với người ấy: Này ngươi, có thật ngươi lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm không?

Tâu Đại Vương, không!

Người ấy cố ý nói không thật. Này các Tỳ Kheo, như vậy vì không cho tiền của những người nghèo, nghèo đói tăng thịnh.

Vì nghèo đói tăng thịnh nên trộm cắp tăng thịnh. Vì trộm cắp tăng thịnh nên đao kiếm tăng thịnh. Vì đao kiếm tăng thịnh nên sát sanh tăng thịnh.

Vì sát sanh tăng thịnh nên nói láo tăng thịnh, vì nói láo tăng thịnh nên tuổi thọ của loài người giảm thiểu, sắc đẹp giảm thiểu.

Vì tuổi thọ giảm và sắc đẹp giảm thiểu, nên loài người tuổi thọ đến bốn vạn năm và con của họ thọ hai vạn năm.

Này các Tỳ Kheo, khi loài người tuôi thọ đến hai vạn năm, một người khác lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm.

Một người khác báo với Vua Quán Đảnh Sát Đế Lỵ về người ấy: Tâu Đại Vương, người này đã lấy vật không cho của những người khác, tức là ăn trộm. Như vậy người ấy đã bị nói xấu. 

Này các Tỳ Kheo, như vậy vì không cho tiền của những người nghèo, nghèo đói tăng thịnh.

Vì nghèo đói tăng thịnh nên trộm cắp tăng thịnh vì nói xấu được tăng nên tuổi thọ loài người giảm thiểu và sắc đẹp giảm thiểu. Vì tuổi thọ của họ giảm thiểu và sắc đẹp giảm thiểu, nên tuổi thọ loài người chỉ có hai vạn năm và con của họ chỉ có một vạn năm.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Sáu

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Năm

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Bốn

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Ba

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Hai

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường

Phật Thuyết Kinh đại Thừa Mật Nghiêm - Phẩm Tám - Phẩm A Lại Da Vi Mật - Tập Một

Kinh Nguyên thủy   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Địa Bà Ha La, Đời Đường