Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Năm - Thiên đại Phẩm - Chương Mười Hai - Tương ưng Sự Thật - Phẩm Vực Thẳm - Phần Hai - Vực Thẳm

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP NĂM

THIÊN ĐẠI PHẨM  

CHƯƠNG MƯỜI HAI

TƯƠNG ƯNG SỰ THẬT  

PHẨM VỰC THẨM  

PHẦN HAI

VỰC THẲM  

Một thời, Thế Tôn ở tại Ràjagaha Vương Xá trên núi Gìjjhakuuta Linh Thứu.

Rồi Thế Tôn gọi các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo, chúng ta hãy đi đến Patibhànakuuta để nghỉ trưa.

Thưa vâng, bạch Thế Tôn.

Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn.

Rồi Thế Tôn cùng số đông Tỳ Kheo đi đến Patibhànakàta.

Một Tỳ Kheo thấy một vực thẳm ở Patibhànakuuta, thấy vậy, liền bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, thật là lớn, vực thẳm này! Bạch Thế Tôn, thật là đáng sợ hãi, vực thẳm này!

Bạch Thế Tôn, không biết có vực thẳm nào khác, lớn hơn và đáng sợ hãi hơn vực thẳm này?

Này các Tỳ Kheo, có vực thẳm khác, lớn hơn và đáng sợ hãi hơn vực thẳm này.

Bạch Thế Tôn, thế nào là vực thẳm khác, lớn hơn và đáng sợ hãi hơn vực thẳm này?

Này các Tỳ Kheo, những Sa Môn hay Bà La Môn nào không như thật rõ biết: Ðây là khổ.

Không như thật rõ biết: Ðây là con đường đưa đến khổ diệt.

Họ hoan hỷ với các hành đưa đến sanh, họ hoan hỷ với các hành đưa đến già, họ hoan hỷ với các hành đưa đến chết, họ hoan hỷ với các hành đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não.

Vì họ hoan hỷ với các hành đưa đến sanh, đưa đến già, đưa đến chết, đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não, họ tạo dựng các hành đưa đến sanh, họ tạo dựng các hành đưa đến già, đưa đến chết, do họ tạo dựng các hành đưa đến sanh, đưa đến già, đưa đến chết, đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não, nên họ rơi vào vực thẳm sanh, họ rơi vào vực thẳm già, họ rơi vào vực thẳm chết, họ rơi vào vực thẳm sầu, bi, khổ, ưu, não.

Họ không liễu thoát khỏi sanh, khỏi già, khỏi chết, khỏi sầu, bi, khổ, ưu, não. Ta nói rằng, họ không liễu thoát khỏi đau khổ.

Và này các Tỳ Kheo, những Sa Môn hay Bà La Môn nào như thật rõ biết: Ðây là khổ.

Như thật rõ biết: Ðây là con đường đưa đến khổ diệt, họ không hoan hỷ với các hành đưa đến sanh, đưa đến già, đưa đến chết, đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não.

Vì họ không hoan hỷ với các hành đưa đến sanh, đưa đến già, đưa đến chết, đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não, họ không tạo dựng các hành đưa đến sanh, đưa đến già, đưa đến chết, đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não.

Do họ không tạo dựng các hành đưa đến sanh, đưa đến già, đưa đến chết, đưa đến sầu, bi, khổ, ưu, não, họ không rơi vào vực thẳm sanh. Họ không rơi vào vực thẳm già. Họ không rơi vào vực thẳm chết. Họ không rơi vào vực thẳm sầu, bi, khổ, ưu, não.

Họ liễu thoát khỏi sanh, khỏi già, khỏi chết, khỏi sầu, bi, khổ, ưu, não. Ta nói rằng, họ liễu thoát khỏi đau khổ.

Do vậy, này Tỳ Kheo, một cố gắng cần phải làm để rõ biết: Ðây là khổ.

Một cố gắng cần phải làm để rõ biết: Ðây là con đường đưa đến khổ diệt.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần