Phật Thuyết Kinh Vô Minh La Sát Tập - Phần Bốn

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:04 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Pháp Thiên, Đời Tống

PHẬT THUYẾT

KINH VÔ MINH LA SÁT TẬP

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Pháp Thiên, Đời Tống  

PHẦN BỐN  

Hành nói: Kỳ lạ thay! Ông có thể yêu thương chúng sinh.

Bồ Tát: Ta yêu thương chúng sinh với lòng từ bi, yêu thương mà không đắm nhiễm để sinh luyến ái. Giống như có đàn voi trong rừng bốn bên toàn là lửa, ai thấy nguy ách ấy mà lại không thương xót. Cuối cùng con voi lớn nhất trong đàn kéo cành cây dập lửa để dẫn đường băng qua thoát khỏi nạn lửa. Cũng vậy, tất cả chúng sinh bị sinh già, bệnh, chết quấn kết quanh thân, người trí nào lại không thương xót, muốn cứu họ thoát khỏi nạn.

Hành nói: Ông có lòng Từ bi yêu thương chúng sinh như vậy, sao vào rồi bỏ đi?

Bồ Tát: Ta cứu vớt chúng sinh chưa bao giờ xả bỏ. Ta theo một bên thức để quán sát sinh tử. Các tai họa lớn ấy là do ngươi gây ra. Vì để diệt ngươi nên ta đến bên ngươi. Do ngươi mà được sinh lên Cõi Trời thứ hai làm Đế Thích ham muốn không nhàm chán.

Cũng do ngươi mà được sinh nơi Cõi Phạm Thế, ngồi tòa sen nhập thiền định, lần lượt lên tới Cõi Trời Hữu Đảnh Phi Tưởng, đến lúc qua đời lại sinh xuống ba cõi ác. Những việc như vậy đều do ngươi gây ra.

Hành nói: Đúng như điều ông đã nói. Dẫn đường Vua thức chính là tôi.

Thức đi đâu tôi luôn làm người chỉ đường, giúp đỡ đến nơi đến chốn.

Bồ Tát: Ta sẽ dùng đá chánh kiến, mài kiếm trí tuệ để chẻ ngươi ra từng mảnh.

Hành nói: Xin ông đừng làm như vậy, chỉ mệt nhọc chứ chẳng bổ ích gì.

Bồ Tát hỏi: Vì sao không bổ ích?

Hành nói: Tất cả dù lửa kết sử là mẹ của khổ lớn, đó là vô minh, nơi chứa đầy dẫy các khổ não ô uế. Tất cả tai họa đều do nó tạo ra, ông lại muốn bắt tôi thì đâu có bổ ích gì.

Bồ Tát nói: Vô minh ấy ở đâu?

Hành nói:Vô minh ấy bị La Sát phiền não Tỳ Xá Xà bao quanh, khó có thể thu phục được nó. Hiện nay nó ở nghĩa địa nhiều bạo ác của kết sử ngu si.

Nhờ hành, biết được chỗ của vô minh, Bồ Tát phấn chấn mạnh mẽ tìm đến chỗ nó, quát lớn: Những con quỷ La Sát phiền não kết sử kia, nếu chiến thắng được ta thì ta chịu chết, còn như ta chiến thắng thì các ngươi chắc chắn bị tan nát. Những La Sát kết sử phiền não kia, ta sẽ tiêu diệt không cho sống sót một mạng nào cả.

Hành nói: Nếu ông dũng mãnh tinh tấn thì hãy nhập tam muội đại vô úy Kim Cang. Cửa giải thoát được mở ra và diệt trừ vô minh đâu có gì là khó.

Bấy giờ, Bồ Tát dũng mãnh nhìn bốn phía, bắt được vô minh và hỏi: Sao hôm nay ngươi không ở nơi nghĩa địa kết tập phiền não đủ các thứ ác, bụi trần phiền não, gió dữ phiền não làm che lấp tuệ nhãn khiến cho không thấy gì cả. Là chỗ chứa phân cỏ nghi hối, dua nịnh, thây phá giới chết vì năm dục, thân người mục nát bày ra bừa bãi, hôi thối đầy dẫy trong nghĩa địa ấy.

Gió dữ giác quán thổi ba độc, lửa cháy hừng hực, những dục ác, ngã mạn, trạo cử không ngừng cất tiếng cười vang nơi đống xương. Thây chết buông lung, máu mủ dơ dáy của các luật nghi ác chảy đầy trên mặt đất. Bình gốm ba cõi chứa đựng chất cấu uế phá bỏ các căn lành, những đồ đựng bị phá vỡ tan nát trên đất.

Tóc đoạn kiến, thường kiến bị gió thổi rối tung, áo không hổ không thẹn rách bẩn bày đầy khắp nơi mồ mả. Cát đá kết sử phiền não thì khô cứng thô rít. Chín mươi sáu loại quạ thứu, các loại chim tà kiến đậu ngủ đêm khắp vùng. Hoặc có lúc có chúng sinh chó sói, chồn cáo, mèo chuột do tham hữu làm hang nơi đây. Có kẻ giới thủ mặc vỏ lá cây rơi rụng khô héo trong gò mả, có việc xử đoán phi pháp phá hư giường rồi đem bỏ bừa tại đây.

Hoặc có người khổ hạnh đâm đầu xuống vực sâu, chạy vào hầm lửa, nằm trên gai góc như lửa đốt thiêu nướng tại đây. Hoặc có người tự ỷ mình nhiều sức lực, sắc đẹp, tài trí của thân mạng mà kiêu mạn làm ô uế đầy ắp. Hoặc có gai góc oán hận ganh ghét đầy dẫy.

Hoặc có những con nhặng, ruồi giác quán phá hại các căn lành, sâu giòi bất tịnh hôi thối dơ nhớp dồn nơi tử thi. Hoặc có giặc oán phiền não năm cái dừng nghỉ khắp chỗ. Hoặc có kẻ chấp ngã và ngã sở, các Thầy chú thuật tu tập nơi đây.

Hoặc có những tà luận dị kiến như cáo, cú mèo kêu la inh ỏi khắp chốn. Lại có La Sát nắm bẫy ái. Hoặc có La Sát cầm chày thùy miên vui chơi theo năm dục. Hoặc cầm cây chĩa ba bén nhọn đủ màu sắc ghê tởm của bất thiện điên cuồng kêu la, cười lớn không sợ sệt.

Hoặc có La Sát lắc đầu lay thân trợn mắt kêu gào, nhảy nhót, lung lay, vỗ đùi, hò hét, hoặc thổi sáo, ca hát, nhảy múa. La Sát sân hận, La Sát oán thù, La Sát xem thường việc ác, coi nặng sự báo thù, La Sát bạo ác, La Sát tham lam, mạn, mạn mạn, ngã mạn, tà mạn, đại mạn, ham muốn phi pháp, những cái tham về dục, tham về điều ác. Những La Sát phiền não kết sử hung hiểm như vậy nhiều không thể tính kể.

Đến gò mả kết sử, Bồ Tát thấy những tội lỗi hung ác của vô minh là che lấp tuệ nhãn, cản trở nguồn thân làm cho chúng sinh không thấy Bốn Đế, bị đọa vào đường ác, nên Bồ Tát nói: Vô minh ấy làm người dẫn đường đi đến đồng hoang sinh tử, làm đống lửa dữ thiêu đốt sinh già, bệnh, chết, là cha mẹ của nghiệp kết sử phiền não, làm bít lấp cửa Niết Bàn, mở rộng các cõi ác.

Nó đi khắp nơi trong ba cõi, đầu lớn buông lung, trán rộng nghi ngờ, măt xấu huyễn hoặc, nhớ nghĩ tà vạy, mũi bệnh hoạn, mắt tà kiến, mắt có con ngươi chớp bốn điên đảo, rình rập giặc ác, lông nhiều, tai to thòng xuống, ganh ghét, tà mạng, dua nịnh, hư dối, ích kỷ, kiêu căng, ham muốn lợi dưỡng để làm răng nhọn, sáu mươi hai tà kiến làm tóc.

Tham ăn, ba ái làm cổ dài, các luật nghi ác làm móng tay dài, thọ lấy kết sử và nghiệp làm hai vú, phình trướng to lớn không biết đủ làm bụng, thùy miên, trạo hối sâu đen làm rún, nhiều tham ái làm âm tàng, mười tám giới làm hai đùi, những tham muốn phi pháp ác làm hai đầu gối, ngã kiến, nhân kiến làm hai bắp chân.

Voi lớn da dẻ nhơ nhớp không xấu hổ làm y phục, lấy áo vải to hôi hám không biết thẹn làm mền, ngồi giường kết sử, La Sát các kiết lại làm người hầu. Trong số các La Sát phiền não ấy ai dù có một ngàn lưỡi cũng không thể nào nói hết tội lỗi của nó.

Lại thấy La Sát vô minh đứng bên cạnh và đang quay bánh xe, người trí ở thế gian nhìn mà phát sợ.

Bấy giờ, Bồ Tát càng tinh tấn hơn, liền chứng đắc định ý tăng thượng nhất tâm, hết sức vui mừng tâm thanh tịnh lần lần đạt được ngôi Bất động, vững vàng đi đến chỗ La Sát vô minh.

Đến chỗ bằng phẳng đất không phiền não, dẹp trừ cát đá gai góc của tâm độc ác, hiềm hận, giận dữ, lấy nước mưa từ bi làm thấm nhuần đất bụi tám pháp, rồi rẩy lên đất để sinh các căn lành xanh tốt, căn lành an lạc làm pháp nhị túc phước đức, trí tuệ, bốn nhiếp, giữ gìn cẩn thận pháp nhị túc vượt qua các dị luận, dùng tay phải định nắm gọn đầu tóc rối loạn lớn của sáu mươi hai kiến.

Dùng tay trái trí tuệ rút kiếm bén, làm tâm không mời cho chúng sinh rồi gầm tiếng sư tử: Trong vô lượng trụ xứ của Phật, ta đã thu thập các pháp lành, dùng xe đại thừa thề cứu vớt tất cả chúng sinh. Nhờ thành quả tinh tấn trong vô lượng kiếp ấy nên ngày nay được thành tựu.

Tất cả chúng sinh bị lửa lớn sinh tử thiêu đốt, hôm nay ta sẽ vì họ mà tiêu diệt và chiến thắng quân giặc kết sử, đoạn tận mạch máu các hành, tạo con đường ra khỏi thế gian, nhổ sạch những nguy nan hiểm trở.

Nghe tiếng gầm ấy, La Sát vô minh vỗ tay cười lớn và nói: Đại Phạm Thiên Vương, Ma Hê Thủ La Tỳ Nữu, Đế Thích, Tứ Thiên, Mặt Trời, Mặt Trăng, những vì sao còn quỳ trước ta, bị ta khống chế. Vô lượng chư Tiên: Bà tẩu tiên, Bà tẩu ưu lưu, Quật bà lê dùng trí đức để mong ra khỏi cảnh giới của ta, nhưng đều bị ta làm mê hoặc nên không biết lối thoát.

Tất cả chúng sinh đều bị buộc chặt trong vòng sinh tử, xoay tròn nơi hữu, không chút sức lực, những việc như vậy do ta làm ra. Thật là ngu không tự xét mình mà lại dám nắm tóc ta. Tất cả chúng sinh, Trời, Người, A Tu La, do sức mạnh của ta nên luôn làm cho họ hao mòn không thôi.

Ông là ai mà vội vàng đến đây dám la lớn trước mặt ta, đề xướng căn lành như Mặt Trời mới mọc?

Điều này xưa nay ta chưa hề nghe thấy bao giờ. Tất cả chúng sinh bị mù tối nên không hay biết, với tuệ nhãn của ông đã giúp họ thấy rõ, sáng vi diệu đến như vậy.

Ai ở trong sóng gió dữ dội của biển khổ não sinh tử chỉ dạy vượt qua để đến bờ bên kia?

Tất cả phàm phu si ám trong con đường tà, ai dẫn họ vào con đường chánh?

Nhà vô minh đen tối ai cầm ngọn đuốc sáng chiếu rọi?

Tôi mà ra lệnh thì cả ba cõi đều tuân theo, không ai dám chống trái. Các hàng Chư Thiên, ngoại đạo đều vui thích. Đại Phạm Thiên Vương, Ma Hê Thủ La… nhờ sức của ta mà sinh khởi tưởng thường.

Người tối thắng vô úy nào mà không sợ ta?

Lại dám nắm tóc của ta?

Lành thay! Lành thay! Nhất định ông sinh trong dòng họ Đức Phật.

Diệu lực từ chánh quán, công đức đại bi không gì sánh bằng làm thể, tức là Bồ Tát thương yêu chúng sinh, đức ấy tôn nghiêm như núi chúa Tu Di. Ngoài người thù thắng này, tất cả thế gian không ai dám giơ tay nắm tóc ta cả!

Bồ Tát nói: Những lời ngươi nói thật chính xác. Từ xưa đến nay ta luôn tu tập các hạnh lành với mục đích là để cứu đô tất cả chúng sinh. Như lời ngươi nói, vị Bồ Tát ấy chính là ta đây.

Vô minh nói: Ông có lòng từ bi thương yêu chúng sinh, với trí quyết định, bất động, mà cứu giúp họ. Đối với oán, thân đều bình đẳng một vị. Như lửa hừng hực đốt cháy lá tươi, cũng vậy, trí tuệ của ông đã thiêu cháy tôi. Ông vững vàng chân chánh, tôi sẽ vâng theo lời dạy của ông, trọn không dám chống trái.

Bồ Tát nói: Ta dùng khổ, không, vô thường, vô ngã để ấn chứng. Ta khuyên ngươi hãy đi mau không nên chậm trễ.

Bồ Tát nói ấn ấy xong, La Sát vô minh bèn dẫn bọn phiền não ác chạy trốn vào chín mươi sáu tà luận và chúng ở yên trong ngu si.

Bấy giờ, Bồ Tát tập hợp rộng khắp các tư lương đạo phẩm, không thầy mà tự giác ngộ, diệt trừ vô minh. Cho nên đại chúng phải tu tập sáu độ chứa giữ đủ các pháp lành.

Quán sát kỹ về lời Phật dạy

Sau đạt vui lớn, hiểu nghĩa sâu

Xưa ta từng nghe có người mù

Trong nhà trống nhìn ngắm chày gỗ.

Đầu chày nghiêng đâm vào tổ ong

Nghe tiếng ong, người mù chạy trốn

Lừa trong nhà trống bị ong chích

Đau quá, lừa rớt xuống hố sâu.

Trong hố, rồng ác đang giận dữ

Bủa mây sấm sét mưa đá lớn

Trong không trung sét đánh ầm ầm

Trong xóm quỷ ác rất dữ tợn.

Mưa lửa lớn phủ khắp đất nước

Thế Giới chúng sinh bị lửa bức

Cùng nhau chạy trốn vào sông sâu

Dưới đáy sông là cung điện La Sát.

Nuốt máu, tinh khí của chúng sinh

Ai vào sông đến cung điện ấy

Bị đau đớn không thể ra được

Vào núi đá chỉ một lỗ trống.

Chúng sinh ra khỏi lỗ vào biển

Nước biển mặn tiêu tan thân thể

Khóc lóc kêu gào gọi mẹ cha

Chư thần ai đến cứu giúp tôi.

Khi ấy, trong biển lớn có Vua Ngựa thần, thường ăn gạo cám chín rục, mập, khỏe đẹp.

Nghe chúng sinh bị khổ não, Vua ngựa nói: Ai muốn vượt qua bờ bên kia để đến cõi Diêm Phù Đề.

Những người rơi trong biển đều giơ tay phải kêu: Cứu tôi, cứu tôi.

Lập tức, Vua ngựa phấn chấn, làm cho tám vạn bốn ngàn lông tự nhiên dài ra, kéo mọi người đều được cứu thoát.

Vì sao đưa ra ví dụ này?

Nói về người mù là dụ cho tất cả chúng sinh vô minh. Con ong là dụ cho hành. Con lừa là dụ cho thức. Lừa rơi xuống vực sâu là dụ thức bị đọa nơi danh sắc. Mưa đá sấm sét là dụ cho hoạn nạn vô thường trong sáu tình. Quỷ ác là dụ cho xúc. Mưa và lửa là dụ cho các thọ. Đâm đầu xuống sông là dụ cho ái. Trong biển, La Sát ăn tinh khí người là dụ cho bốn thủ.

Chìm đắm không ra khỏi là dụ cho ba cõi. Lỗ núi đá là dụ cho sinh. Biển lớn là dụ cho lão tử ưu bi khổ não. Vua ngựa thần là dụ cho Phật, thân mập khỏe, chân thật, kiên cố với đầy đủ công đức lành, dùng tám vạn bốn ngàn lông của chánh niệm định, vì chúng sinh khởi tâm từ bi thương xót.

Tất cả chúng sinh đều bị khổ lớn: Bị sinh làm sinh, bị già làm già, bị chết làm chết. Nhưng tất cả chúng sinh không ai biết dùng phương pháp nào để tìm con đường giải thoát. Chư Phật dẫn dắt chúng sinh ra khỏi khổ nạn. Người cỡi con ngựa tức là hành giả cỡi pháp luân.

Năm vị Tỳ Kheo như Kiều Trần Như… năm người như Da Xá… năm mươi người, con của trưởng giả… sáu mươi người của hiền ấp… một ngàn người của anh em Ưu Lâu Tần Loa Ca Diếp… hai trăm năm mươi vị của hai Tôn Giả Xá Lợi Phất, Mục Kiền Liên… tám vạn bốn ngàn người của Vua Tần Bà Sa La… cuối cùng là Tu bạt đà la, cho đến tám vạn bốn ngàn tạng pháp sâu xa để lại.

Nếu có chúng sinh nào nghe một câu một kệ, đều là nhân duyên để đến cửa Niết Bàn.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần