Phật Thuyết Kinh Xuất Sinh Bồ đề Tâm - Phần Ba
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Xà Na Quật Đa, Đời Tùy
PHẬT THUYẾT
KINH XUẤT SINH BỒ ĐỀ TÂM
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Xà Na Quật Đa, Đời Tùy
PHẦN BA
Đức Thế Tôn lại dùng kệ trả lời Bà La Môn:
Những người trụ trí này
Vì ai mà nói ra
Đã biết tâm hành kia
Ta nay thọ ký họ.
Những ai nghe Kinh này
Hiện đang ở trước ta
Người ấy vào đời sau
Kinh này hiện ra trước.
Nếu có các người nữ
Sao chép Kinh Điển này
Kinh này vào tay họ
Hay sinh giác ngộ lớn.
Ở trước ta đã nói
Tỳ Kheo ưa Lan nhã
Được thọ Kinh Điển này
Nơi sau sẽ hiện trước.
Tỳ Kheo nghe Kinh này
Rơi nước mắt như mưa
Con trước tạo nghiệp gì
Đời này được lợi ấy?
Con nơi Kinh như thế
Chưa từng khéo suy nghĩ
Con đã được thọ ký
Nghiệp gì đạt quả này?
Con xưa Bà La Môn
Dựa vào Tỳ Kheo sống
Lúc Tỳ Kheo buông lung
Nói Tu Đa La này.
Phạm chí khi nghe được
Liền đến mà khất thực
Rơi lệ rồi bỏ đi
Khi ấy bèn tâm nguyện.
Con đối với Kinh Điển
Chép nghĩa và văn tự
Chứng minh cho đời sau
Lại cũng luôn ủng hộ.
Nhờ quả nghiệp thiện ấy
Nên vào đời vị lai
Được Kinh Điển như vậy
Gìn giữ chắc trong tay.
Lúc đó có Tỳ Kheo
Khóc thương lệ chan chứa
Đương thời nên sám hối
Sau được Kinh Pháp này.
Nghiệp đời trước diệt sạch
Lúc đó có tướng hiện
Ở trong giấc mộng kia
Được Tu Đa La này.
Sinh tử, mọi lưu chuyển
Lừa dối, sợ hãi lớn
Đây nhờ A Di Đà
Sức nguyện quả như vậy.
Các Tỳ Kheo phá giới
Bị người khác khinh chê
Lỗi lầm nhiều như vậy
Lưu chuyển rất sợ hãi.
Nhiều nghiệp ác như thế
Nhờ được nghe Kinh này
Nên đến biên vực kia
Về sau luôn tỏa sáng.
Bà La Môn Ca Diếp lại dùng kệ này bạch Phật:
Kinh Điển lớn thế này
Khiến phát đạo tâm lớn
Vì con và đời sau
Phân biệt rộng giảng nói.
Đức Thế Tôn lại dùng kệ bảo Bà La Môn Ca Diếp:
Các âm thanh vị lai
Cho đến lời ta nói
Kinh Điển rộng thế này
Vì thế ngươi nên biết.
Nói Kinh Điển lớn này
Đây nên gọi A Hàm
Nên tạo tạng bí mật
Hàng Thanh Văn tu học.
Chỗ nói là chốn này
Và những người đắc đạo
Đây là mẹ các Kinh
Phạm chí biết như vậy.
Lúc ấy các Tỳ Kheo
Sau khi ta diệt độ
Tạp và Trường A Hàm
Lại gọi Trung A Hàm.
Lúc đó có A Hàm
Đủ số gọi Tăng Nhất
Lại nói Tạp Kinh Điển
Nói Kinh tạng Thanh Văn.
Lại nên tạo Tỳ Ni
Cũng tạo A Tỳ Đàm
Hoặc đối với Tam tạng
Được gọi các Tỳ Kheo.
Tám vạn lẻ bốn ngàn
Pháp tu ta đã nói
Tất cả từ đây ra
Gọi là Kinh Tối Thắng.
Ở đây nói Thanh Văn
Và nói về Độc Giác
Căn bản của các trí
Kinh Điển không nghĩ bàn.
Sở hữu của thế gian
Ba cõi chưa hiện ra
Cội gốc của các phước
Nhờ phát tâm bồ đề.
Các công đức Thế Giới
Hành nhẫn nhục, tinh tấn
Thiền định công đức hơn
Khéo nói trong Kinh này
Trí tuệ công đức hơn
Giải thoát, nhẫn, tịch diệt.
Tất cả đều hiện bày
Khéo nói trong Kinh này,
Khổ, tập cùng với đạo
Tịch diệt từ đây hiện.
Các pháp đều pháp Phật
Những điều Kinh này nói
Là các khổ, vô thường
Cũng nói pháp vô ngã.
Nói Niết Bàn tịch tĩnh
Tại nơi Kinh Điển này
Chốn ấy nói Thanh Văn
Nơi trụ các nhân duyên.
Kinh Điển đại thừa này
Thâu nhận tất cả pháp
Các pháp rất rộng lớn
Tại nơi tâm bồ đề.
Hiện tiền thấy Chư Phật
Và vì họ nói pháp
Đương thời ở trước nghe
Là nhờ Kinh Điển ấy.
Chúng sinh trong ba cõi
Ít được nghe Kinh này
Nghe rồi sinh ưa thích
Vì dốc cầu Phật thừa.
Bà La Môn Ca Diếp lại bạch Phật: Thật hy hữu, thưa Thế Tôn! Nếu như các chúng sinh không có trí tuệ được nghe Kinh Điển vô thượng, vô biên như vậy, cho đến các chúng sinh cũng sẽ không có trí tuệ, đối với Kinh Điển vô thượng, vô biên như vậy, nghe rồi không có thể ở trong pháp ấy, không sinh ham muốn bền chắc.
Thưa Đại Đức Thế Tôn! Vì nhân duyên gì đã có diệu pháp như vậy mà các chúng sinh vẫn còn lỗi lầm, hư giả?
Đức Phật bảo Bà La Môn Ca Diếp: Tam thiên đại thiên Thế Giới này có hàng trăm ngàn vạn các cung điện của các ma. Mỗi mỗi ma đều có hàng ngàn vạn chúng ma làm quyến thuộc, vây quanh đám ma kia. Chúng ma luôn dốc sức tìm nhiều cách để phá hoại Kinh Điển này, nên ở chỗ nào chúng cũng tạo ra các chướng.
Vì sao?
Nếu như trong tam thiên đại thiên Thế Giới với các chúng sinh hiện có đều được quả A La Hán. Hoặc có thiện nam, thiện nữ được nghe Kinh này rồi, sẽ phát tâm cầu đạo quả Vô Thượng Chánh Giác.
Này Bà La Môn! Do nhân duyên này nên khiến cho ngàn quân ma cố sức tìm cách hủy diệt Kinh này.
Vì sao?
Này Bà La Môn! Vì Kinh này là nguồn gốc nơi chủng tánh của tất cả các pháp. Vì ý nghĩa ấy nên trăm ngàn vạn các ma luôn tìm mọi cách để phá hoại.
Bấy giờ, Đức Phật bảo Bà La Môn: Nay có Kinh tên là Phá Các Hội Ma. Các ngươi nên thọ trì đọc tụng, thì sẽ phá trừ được các hội Thiên Ma.
Này Bà La Môn! Ví như vầng mặt trời khi đã xuất hiện, thì có thể xua tan mọi tối tăm, hắc ám.
Như vậy, này Bà La Môn! Lúc giảng nói Kinh Phá Các Hội Ma khiến tất cả các ma đều ẩn mất, không dám lộ diện.
Này Bà La Môn! Thế nào là Kinh Phá Các Hội Ma?
Lúc đó, Đức Thế Tôn liền nói Đà La Ni:
Đa trí tha, a nậu mộ đại na, bồ đề tam ma đà ba na đa, phục đá hu phục đá đát đát la phục đá, ni hưng già ma, ba la phá, đa la phá đá sĩ hư, đá long già ma già ma na, tỳ lợi ma, ma tố ma, ti lý bà già ma, tỳ đạt la ma, đại la khúc ma, a la di la y ca xoa la na dụ.
Này Bà La Môn! Đà La Ni này là Chư Phật, Thế Tôn đời quá khứ, vị lai, hiện tại cùng nói Kinh Phá Các Hội Ma.
Này Bà La Môn! Lúc nêu giảng Kinh Phá Các Hội Ma này thì tất cả các cung ma đều chấn động, rung rinh mạnh làm cho chúng ma thảy đều từ chỗ ngồi lộn nhào cả xuống, không thể nói năng được.
Vì sao?
Vì chúng luôn gây tạo những thứ không lợi ích cho nhiều người, thường đem lại khổ não và làm mất lợi ích cho chúng sinh. Vì vậy nên hiện phải quả báo sợ sệt như thế. Như Phật Thế Tôn luôn ban cho tất cả chúng sinh sự an lạc, cho đến từ, bi, hỷ, xả, nên khiến bọn Ma Ba Tuần luôn sinh sợ sệt.
Này Bà La Môn! Nếu lại có người, có thể chuyển nói Kinh Phát bồ đề này đến cho người khác nghe đều không bị chướng ngại. Hoặc các chúng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Nhân Phi Nhân, hoặc ma, hoặc con ma, hoặc quyến thuộc của ma, hoặc gặp nước, lửa, đao binh, hoặc gặp người hành ác, các thú dữ, hoặc thân bị phiền não, hoặc ý có sự khổ mà người kia phải thọ nhận thì không có điều ấy.
Tại sao?
Vì các thiện nam, thiện nữ đó luôn làm việc lợi ích, an lạc cho nhiều người, luôn thương xót đến mọi người, cũng thường luôn che chở cho hàng Trời, người. Đó là diệu lực hành từ bi của các thiện nam, thiện nữ ấy, nên biết như thế.
Này Bà La Môn! Các thiện nam, thiện nữ kia thân không làm ác, miệng không nói ác, ý không nghĩ ác, nên các việc khổ không thể bức bách thân, tâm họ.
Này Bà La Môn! Nhờ nhân duyên đó nên có thể diệt trừ tất cả khổ.
Khi ấy, Đức Thế Tôn muốn lặp lại nghĩa trên nên nói kệ:
Ma cố gắng tìm cách
Muốn phá hoại Kinh này
Thế nên Kinh Điển đây
Phật vì chúng sinh nói.
Làm cho ma mê loạn
Tụ tập ngồi run sợ
Nhìn nhau không nói được
Do quả báo ác ấy.
Thường khủng bố chúng sinh
Luôn ôm lòng làm ác
Điên đảo bị đọa lạc
Thế nên mắc hiện báo.
Người từ bi hòa hợp
Tâm vui nói những gì
Lúc bình đẳng nói pháp
Tâm ý xấu đều tan.
Hàng phục các Ma Vương
Và xua tan quân ma
Dạ Xoa, các quỷ dữ
Tự nhiên bị đọa lạc.
Dao gậy không hại được
Lửa, nước không chìm, đốt
Chửi bới, trù, rủa độc
Không thể làm tổn hại.
Bức bách thân và tâm
Việc ấy chưa từng có
Luôn luôn phát lời thề
Thân, khẩu trụ như vậy.
Chận đứng các đường ác
Tránh xa tất cả nạn
Tiêu diệt sạch các ma
Vì nói Kinh Điển này.
Tất cả pháp trí khéo
Nếu muốn qua bờ kia
Phải nghe Kinh Điển này
Nghe rồi nỗ lực học.
Nếu siêng học Kinh này
Các Bồ Tát vô úy
Giác ngộ đạt tối thượng
Hướng thẳng đến bồ đề.
Phật giảng nói Kinh này, Bà La Môn Ca Diếp và cả đại hội, chúng Càn Thát Bà, Trời, Người, A Tu La nghe lời Phật dạy đều hoan hỷ phụng hành.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Vu Lan Báo Hiếu
Phật Thuyết Kinh Thí Dụ Bẩy Trâu
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Tập Hội
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Mục Liên
Phật Thuyết Kinh Bảo Nữ Sở Vấn - Phẩm Mười Một - Phẩm Không Thoái Chuyển
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội đầu - Phẩm Mười Năm - Phẩm Biện đại Thừa - Phần Bảy