Phật Thuyết Kinh Bồ Tát Thực Hành Phương Tiện - Phần Sáu

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cầu Na Bạt Đà La, Đời Lưu Tống

 

PHẬT THUYẾT KINH

BỒ TÁT THỰC HÀNH PHƯƠNG TIỆN

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Cầu Na Bạt Đà La, Đời Lưu Tống  

PHẦN SÁU  

Thưa Ngài Xá Lợi Phất! Đây là nói tóm lược nghĩa ấy về phân biệt.

Lúc bấy giờ Đức Thế Tôn tán thán Ni Kiền Tử.

Lành thay! Lành thay! Này thiện nam tử!

Như ta đã nói: Khi nói pháp này có ba ngàn Thiên Tử chứng được vô sanh pháp nhẫn. Hai vạn chúng sanh khi nghe được việc biện luận này phát ư Vô Thượng, Chánh Giác đạo tâm.

Lúc bấy giờ Ngài Đại Đức Mục Kiền Liên bạch Phật rằng: Kính bạch Đức Thế Tôn! Có phải Tát Giá thiện nam tử này là giả trang y phục của Ni Kiền Tử hóa hiện thành chúng sanh chăng?

Phật bảo Ngài Mục Kiền Liên rằng: Hãy nghe việc này: Tất cả trời người đều đang mê hoặc.

Tuy nhiên chỉ trừ các vị Đại Bồ Tát.

Mục Liên hãy lắng nghe ta nay nói đây.

Tát Giá Ni Kiền Tử có nhiều loại hình tướng uy nghi cũng đã có một ít phận sự giáo hóa chúng sanh.

Này Mục Liên! Nay Tát Giá mặc y áo ngoại đạo.

Nhưng đã giáo hóa chúng sanh rất nhiều như núi Tu Di. Nay lại phát tâm vô thượng, chánh chân, mặc y phục như thế để hóa hiện ra trong bốn châu thiên hạ nhiều vô số chúng sanh phát ư vô thượng, chánh chân, làm hình tướng xuất gia ngoại đạo để hóa độ tám mươi bốn hằng hà sa chúng sanh và khiến các chúng sanh ấy phát tâm vô thượng đạo.

Hiện ra hình tướng Thanh Văn hóa hiện cho mười hằng hà sa chúng sanh. Khi qua Thanh Văn thừa rồi lúc ấy mới hiện trở lại để giáo hóa chúng sanh phát tâm cầu vô thượng đạo. Làm hình tướng của bậc Duyên Giác giáo hóa chúng sanh nhiều vô số.

Khi mặc y phục của Bồ Tát cũng đã giáo hóa chúng sanh nhiều vô số kể. Cũng có lúc hiện thân Đế Thích, thân Phạm Vương, thân Chuyển Luân Vương, thân Hộ Thế.

Lại cũng có thân của Khẩn Na La, cũng có thân A Tu La, Ca Lâu La, Ma Hầu La. Lại có thân người, thân chẳng phải người.

Thân nam tử, thân nữ nhân, thân đồng nam, thân đồng nữ. Thân Trời lại sanh lên Trời làm chư Tiên. Lại có hình tướng thiếu niên của Bà La Môn. Lại làm Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di.

Này Mục Liên! Tát Giá thiện nam tử giáo hóa chúng sanh nhiều như thế đó.

Lúc bấy giờ Ngài Mục Liên mới bạch Phật rằng: Bạch Thế Tôn! Có phải Tát Giá Ni Kiền Tử đã phụng sự chúng dường bao nhiêu Đức Như Lai nên mới được như vậy?

Phật bảo Ngài Mục Liên rằng: Nếu mà hư không có biên giới thì không ai có thể được như Tát Giá Ni Kiền Tử đây. Vì đã cúng dường nhiều loại khác nhau lên Chư Phật Như Lai nên mới được như vậy.

Này Mục Liên! Nếu mà biên giới của đất đai, nước non, gió lửa và biên giới của chúng sanh có, thì không ai có thể được như Tát Giá thiện nam tử đây. Vì đã phụng sự cúng dường chư Như Lai nên mới được như vậy.

Lúc bấy giờ Ngài Đại Ca Diếp nghe việc Tát Giá thiện nam tử nên mới nói rằng: Thiện Nam Tử này nhờ đã cúng dường nhiều Đức Phật nên với công đức này mà thành tựu được như vậy.

Nhưng tại sao không thành được vô thượng đạo?

Tát Giá đáp rằng: Thưa Đại Đức Ca Diếp! Nếu có bồ đề thì có kẻ giác ngộ bồ đề. Ta nay đương giác ngộ đây. Đại Đức Ca Diếp nghe Tát Giá nói hằng hà sa đẳng Bồ Tát Ma Ha Tát đã phát nguyện thành Chánh Giác, giác ư Vô Thượng đạo, đã giác, nay giác và sẽ giác.

Tát Giá đáp rằng: Thưa Đại Đức Ca Diếp! Vì chúng sanh kiêu mạn cho nên mới như vậy. Trong nghĩa thứ nhất này không có bồ đề cũng chẳng có giác bồ đề.

Vì sao vậy?

Thưa Đại Đức Ca Diếp: Bồ Đề là vô vi, lìa tất cả sự đếm số. Bồ Đề chẳng có hình tướng, chẳng thế thấy được. Bồ Đề chẳng phải xanh, chẳng phải vàng, chẳng phải đỏ, chẳng phải trắng, chẳng phải tím, chẳng phải nâu, chẳng có hình tướng.

Không có gốc, không có hình, qua khỏi các tướng, chẳng có nơi dừng nghỉ. Lìa tất cả nơi dừng nghỉ. Chẳng có và lìa tất cả có. Phi tướng, lìa tất cả tướng, không có sự nói năng, khẩu nghiệp cũng không còn nữa.

Chẳng thấy chẳng gom lại cũng chẳng có vật gì cả.

Chẳng tối, chẳng sáng, chẳng có hình cũng chẳng có cốt.

Chẳng thể nói được và cũng chẳng thể nói được.

Chẳng va chạm, chẳng biết, chẳng nghe, chẳng có tiếng, chẳng có câu.

Chẳng trói, chẳng buộc, chẳng mở ra, chẳng nhiễm vào: Chẳng sân, chẳng si, chẳng tất cả mọi việc.

Chẳng phải giả danh mà cũng chẳng phải phải chẳng giả danh.

Thưa Đại Đức Ca Diếp! Tánh bồ đề lại có kẻ bồ đề.

Chẳng có thân để mà giác.

Lại nơi bồ đề chẳng có tâm để giác.

Vì sao vậy?

Thưa Đại Đức Ca Diếp! Thân này si vô trí giống như cây cỏ bị tường đất đè lên cho nên không thể giác được. Nhưng ở đây bồ đề Tâm là không có sắc lại cũng chẳng thể thấy, cho nên không thể giác được bồ đề. Lại cũng chẳng có chúng sanh nào có thể giác được bồ đề.

Thưa Đại Đức Ca Diếp! Tất cả pháp tánh đều như vậy cả.

Lại nói lời rằng làm sao chẳng thành Vô Thượng đạo ư?

Lúc bấy giờ Bồ Tát, Đại Thanh Văn chúng, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di và Thích Phạm Hộ Thế mới suy nghĩ như thế này và liền bạch Phật.

Nếu Ngài biết rõ tâm nghi của chúng con thì xin giải nghi và làm cho tâm nghi của chúng con tiêu trừ đi. Nay nói về Tát Giá thiện nam tử một thời nọ sẽ thành Vô Thượng, Chánh Giác.

Thế Giới ấy có tên gì?

Chứng bồ đề rồi Danh Hiệu như thế nào?

Trụ thọ được bao lâu?

Đại chúng được bao nhiêu?

Lúc bấy giờ Đức Thế Tôn biết được các Bồ Tát Thanh Văn, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di các vị Phạm Hộ Thế về tâm niệm ấy nên mới bảo Ngài Văn Thù Sư Lợi rằng: Tát Giá thiện nam tử ấy trong hiền kiếp đã qua và trong vô lượng kiếp về sau, người ấy sẽ thành Phật Hiệu là Thật Ý Tướng Vương Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri. Thế Giới của vị Phật ấy tên là Thiện Quán. Kiếp tên Diệt Lạt.

Văn Thù Sư Lợi! Thế Giới Thiện Quán ấy đoan nghiêm ái lạc. Có bảy loại báu trang nghiêm chung quanh nước ấy nhiều ngàn lần. Tường vách cũng làm bằng bảy báu.

Có trăm ngàn ao hào, trong ấy có bảy loại mùi hương và nước trong đó lúc nào cũng đầy. Lại cũng có trăm ngàn nơi cao ráo. Nơi ấy cũng được làm bởi bảy chất Lưu Ly mà thành tựu.

Có trăm ngàn vạn Diêm Phù Đàn làm võng và làm trang nghiêm nơi ấy. Lại cũng có trăm ngàn bảo châu Ma Ni làm đài.

Có trăm ngàn vạn ức Sư Tử Ma Ni bảo châu trang nghiêm làm lan can. Có trăm ngàn vạn ức phan lọng hình Sư Tử bằng Ma Ni bảo châu trang nghiêm nơi chỗ ngồi. Có trăm ngàn vạn những tràng phan bảo châu lớn, chiếu sáng tất cả.

Trăm ngàn vạn chuông báu thoát ra những âm thanh vi diệu, tràn đầy trong hư không. Lại cũng có trăm ngàn vạn trân châu vàng bạc quý báu làm võng. Có hàng trăm ngàn loại phan lọng khác nhau.

Này Văn Thù Sư Lợi! Đó là Thế Giới Thiện Quán vậy. Nơi đó đất bằng phẳng. Cây quý bao bọc chung quanh, sanh ra cây cỏ mềm mại. Những cỏ này đều mọc về phía bên phải, giống như màu sắc của Nan Đề Bạt Đán Khổng Tước. Giống như áo trời. Cỏ này mọc đầy cả Thế Giới Thiện Quán này.

Làm trang nghiêm cả trăm ngàn vườn như thế tại đây. Cứ mỗi một vườn như thế lại có trăm ngàn vườn cây chung quanh rất trang nghiêm. Cũng có trăm ngàn vạn ao báu vây quanh trang nghiêm. Cứ mỗi ao như thế đều có tám loại Lăng Ma Ni nơi đáy ao.

Trên ao có những cây Diêm Phù Đàn. Dưới đáy ao toàn bằng cát vàng. Nơi đó có nước tám công đức, hoa quý bao bọc. Có Thiên Nga bơi lội và múa hát.

Này Văn Thù Sư Lợi! Thế Giới tên là Thiện Quán kia có trăm ngàn vạn nước thành ấp thôn xóm làng mạc được bao vây chung quanh. Cứ mỗi một thành lớn như thế có trăm ngàn thành vây quanh trang nghiêm. Các thôn ấp tụ lạc cũng lại như vậy. Trong tất cả các nước, thành, ấp, thôn, tụ lạc ấy nam nữ đều đầy đủ.

Này Văn Thù Sư Lợi! Trong Thế Giới tên là Thiện Quán đó là bốn châu thiên hạ. Tên là Thích Ý Kiến, rất là đặc biệt. Nơi ấy thật là trang nghiêm, thật là phong phú vui vẻ. Nam nữ cũng nhiều. Nơi đó có Thật Ý Tướng Vương Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri đang sanh ở đó.

Này Văn Thù Sư Lợi! Vị Thật Ý Tướng Vương Như Lai ấy xuất sanh từ dòng dõi Bà La Môn.

Mẹ tên là Dũng Mãnh cũng giống như tên của mẹ ta bây giờ gọi là Ma Ya vậy.

Cha tên là Phạm Ma Bà Tú, cũng giống như cha ta tên gọi là Tịnh Phạn.

Ông ta có một người con tên là Biến Thanh cũng giống như ta có con tên gọi là La Hầu La vậy.

Có người vợ tên là Đại Ý cũng như ta có vợ tên Da Du Đà La.

Cũng có dì tên là Đại Xứng cũng như ta có dì tên là Ma Ha Ba Xà Ba Đề Kiều Đàm Di.

Vị Phật Thế Tôn ở xứ ấy có đệ tử tên là Thường Thuận Hạnh cũng giống như ta có đệ tử tên là Siển Đà.

Vị Phật Như Lai kia có một con ngựa lớn tên là Đại Lực.

Thật Ý Tướng Vương khi xuất gia cũng giống như nay ta có con ngựa tên là Kiền Trắc.

Vị Phật Như Lai kia có Đạo Tràng tên là Pháp Dũng.

Vị Phật Như Lai ở nơi Đạo Tràng ấy đang thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Đang có tám mươi ức cây bồ đề vây chung quanh rất trang nghiêm.

Này Văn Thù Sư Lợi! Lúc bấy giờ Đức Phật ấy không có ma mà cũng không có thân chúng ma.

Này Văn Thù Sư Lợi! Vị Phật tương lai ấy Thật Ý Tướng Vương thành vô thượng chân đạo rồi Thế Giới của Phật kia các chúng sanh mới dùng hoa hương và nhiều loại kỷ nhạc cùng những người ở đó đến pháp Dũng Đạo Tràng cho đến trời A Ca Nị Tắc thân chúng cũng tụ họp.

Rồng, Dọa Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già tất cả cũng đều vân tập. Đông Tây Nam Bắc các Đại Bồ Tát cũng đều đến đó.

Này Văn Thù Sư Lợi! Vị Thật Ý Tướng Vương này sau khi đã chứng bồ đề rồi tại đại chúng ấy nói Kinh này gọi là: Bồ Tát Hành Phương Tiện Cảnh Giới Thần Thông Biến Hóa có rất nhiều Kinh Điển khác vây chung quanh.

Này Văn Thù Sư Lợi! Khi Đức Như Lai Thật Ý Tướng Vương thuyết Kinh ấy rồi hằng hà sa chúng sanh chứng được A Nậu Đa La Tam Miệu Tam bồ đề không thối chuyển.

Này Văn Thù Sư Lợi! Vị Như Lai Thật Ý Tướng Vương ấy không nói pháp Tam Thừa. Vì Thế Giới Phật ấy không có Thanh Văn Duyên Giác. Nơi ấy chỉ có một thừa để hướng dẫn chúng sanh. Khi sanh về Thế Giới ấy.

Văn Thù Sư Lợi! Vị Như Lai Thế Tôn Thật Ý Tướng Vương kia khi nói Pháp Hội lần đầu có hằng hà sa Bồ Tát chứng được bất thối chuyển.

Khi Pháp Hội thứ hai có tám mươi na do tha Bồ Tát chứng được nhất sanh. Khi Pháp Hội thứ ba có sáu mươi Tần Bà La khoảng mười triệu Bồ Tát từ đó trở đi có rất nhiều Bồ Tát không thể đếm được, an trụ chẳng thoái, thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác.

Này Văn Thù Sư Lợi! Vị Phật Thật Ý Tướng Vương kia sau khi thành đạo rồi, thọ mạng có sáu mưoi trung kiếp.

Sau khi Phật nhập Niết Bàn chánh pháp trụ ở đời tám ức, trăm ngàn na do tha tuổi.

Xá Lợi của Phật kia cũng rộng rãi lưu bố khắp nơi giống như số lượng chúng sanh bên trên.

Này Văn Thù Sư Lợi! Khi vị Phật kia thị tịch Niết Bàn đã giữ lấy tướng của Bồ Tát mà diệt độ và Đại Tướng Bồ Tát ấy sau tu sẽ thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác hiệu là Đại Trang Nghiêm Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri.

Lúc ấy đại chúng tâm sinh nghi hoặc, ai là Đại Tướng Bồ Tát lúc ấy mà sau Phật lại thành được bậc Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác, hiệu là Đại Trang Nghiêm Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri.

Lúc ấy Đức Thế Tôn biết tâm của đại chúng nên tức thời bảo Ngài Văn Thù Sư Lợi rằng: Đó là Tát Giá thiện nam tử ngồi phía trước với thân hình là tiểu Đồng Tử của ngoại đạo, tên thật là Thật Hoan Hỉ, trên tất cả các Đồng Tử khác.

Ông ta sẽ thành Phật, hiệu là Đại Trang Nghiêm Như Lai Ứng Cúng Chánh Biến Tri. Thế Giới của Đức Phật kia cũng trang nghiêm như vị Như Lai Thật Ý Tướng Vương ấy không có gì sai khác cả.

Khi đại chúng nghe vị Phật kia có công đức trang nghiêm như thế ở trong hội chúng sáu mưoi ức, trăm ngàn na do tha các Bồ Tát cũng đều phát tâm nguyện sanh Thế Giới của Đức Phật kia.

Các vị ấy bạch Phật rằng: Kính bạch Đức Thế Tôn! Khi Đức Phật Thật Ý Tướng Vương thành Phật rồi chúng con sẽ sanh về Thế Giới của Phật ấy. Thế Tôn liền thọ ký cho sanh nước kia.

Có tám0 ức Ni Kiền Tử cũng đồng xướng lên rằng: Kính bạch Thế Tôn! Chúng con lại cũng muốn sanh nơi nước của Phật kia. Phật đã thọ ký cho tất cả sanh sang nước kia.

Từ trên không trung có chín mươi ức, trăm ngàn na do tha cùng Chư Thiên Tử v.v… nói lời như thế này: Kính bạch Đức Thế Tôn!

Khi Phật Thật Ý Tướng Vương thành Phật rồi chúng con sẽ sanh nơi kia và vào nơi Thế Giới Thiện Quán ấy và sẽ thấy những công đức trang nghiêm. Sau khi Phật thọ ký rồi, tất cả Thiên Tử lại cũng được sanh vào Thế Giới Thiện Quán ấy và phụng sự Phật kia.

Khi các Thiên Tử phát nguyện sanh vào Thế Giới Thiện Quán ấy, thành được Vô Thượng Đạo. Các vị ấy đều có tên khác nhau và cùng một thọ mệnh. Tức thời ba ngàn đại thiên Thế Giới sáu loại chấn động. Từ nơi đất tự nhiên mọc lên trăm ngàn na do tha hoa sen quý.

Diêm Phù Đàn làm lá, lấy Lưu Li Ma Ni làm đài. Xa Cừ làm lá, Lưu Ly làm cọng. Trong các hoa sen này có Bồ Tát thị hiện ngồi kiết già phu tọa tướng hảo trang nghiêm cung kính lễ Phật. Sau đó dùng nhiều anh lạc lọng võng để cúng dường Đức Phật.

Tất cả đều nói: Tất cả chúng con tại Thế Giới của Đức Phật khác giao động khi nghe nói Kinh bất khả tư nghì Bồ Tát công đức này, cho nên chúng con sang đây, gặp Đức Thế Tôn đảnh lễ và đi nhiễu về phía phải. Lại cũng thấy được Tát Giá thiện nam tử và các đại chúng.

Lại thưa Phật rằng: Có bất khả tư nghì các nước Phật, có vô số chúng sanh khi nghe Kinh này rồi liền chứng được Vô Thượng đạo.

Lúc ấy Đức Thế Tôn muốn tuyên lại nghĩa này mà nói kệ rằng:

Ta nghe nói nghĩa này

Nhất tâm chớ loạn niệm

Như Lai nói chẳng dối

Điều Ngự chẳng nói khác

Tát Giá Phật ra đời

Nhiều ức kiếp về sau

Hiệu Thật Ý Tướng Vương

Kiếp sạch chẳng dơ nhớp

Chẳng có dâm dục thảy

Cũng chẳng có lỗi lầm

Lại cũng chẳng ngu si

Kiếp đó chẳng tham đắm

Thế Giới tên Tịnh Quán

Nhiều màu sắc trang nghiêm

Người trời vui xem nghe

Điều Ngự ở trong đời

Từ đài quí nhìn xem

Đang có nhiều nghiêm tịnh

Diêm Phù vàng vây quanh

Tiếng hay nghe vừa ý

Hiện Sư Tử bảo tràng

Sắc trân bảo quý giá

Tường vách đều trân bảo

Nơi ấy có đức trời

Nơi ấy có ao hồ

Tất cả đều trang nghiêm

Hoa sen xanh trắng khắp

Nước tám mùi đầy cả

Nơi ấy bốn Thiên Vương

Tên là Thích Ý Kiến

Thiện thệ sanh thành ấy

Từ dòng Bà La Môn

Mẹ tên là Dũng Mãnh

Cha Phạm Ma Bà Tú

Tên con Biến Danh Thanh

Như con ta La Hầu

Hoàng Hậu vị Vua kia

Tên gọi là Đại Ý

Như vợ ta Da Du

Dì ruột tên Đại Xứng

Như nay dì của ta

Tên gọi Kiều Đàm Di

Thị giả tên Thuận Hạnh

Đang làm thị giả Phật

Cùng với Đức Phật ấy

Như ta có Siển Đà

Ngựa quý của Vua kia

Có tên là Đại Lực

Đưa Đức Phật xuất gia

Như ngựa Kiền Trắc vậy

Đạo Tràng Như Lai kia

Có tên là Pháp Dũng

Tám mươi ức trăm ngàn

Cây báu vây chung quanh

Đức Phật ngồi nơi ấy

Thật Ý chẳng ai bằng

Vô Thượng, Chánh Đẳng Giác

Dưới cây kia giác ngộ

Chẳng tà ma quấy nhiễu

Cuối cùng chẳng nghiệp ma

Nơi đất Phật chẳng hại

Lại chẳng có phàm phu

Nơi ấy có chúng sanh

Làm người Trời công đức

Hoa báu cùng kỷ nhạc

Vang lên lời Thế Tôn

Điều Ngự biết chúng hội

Biết tâm họ thanh tịnh

Mới nói Kinh tột này

Có ức kinh chung quanh

Nghe qua Kinh này rồi

Đức Thế Tôn nói pháp

Nhiều ức chúng hằng sa

Chẳng thể thoái Phật trí

Chẳng có nghe thừa thốp

Lại cũng chẳng Duyên Giác

Chỉ toàn những Bồ Tát

Thế Giới của Phật kia

Hội đầu của Thế Tôn

Có đến hằng hà sa

Công đức hải chẳng lùi

Bồ Tát cũng rất nhiều

Lần hai tám mươi na do tha

Tất cả được sanh chỉ một đời

Lần ba sáu mươi Tần Bà La

Hết thảy Bồ Tát nhiều lợi ích

Hết sáu mươi bốn kiếp

Đức Thiện Thệ thọ mệnh

Khi Điều Ngự Niết Bàn

Chánh pháp rộng lưu truyền

Tám mươi ức ngàn năm

Pháp trụ na do tha

Xá Lợi có khắp nơi

Nhằm điều phục chúng sanh

Thế Tôn diệt độ rồi

Thọ ký Tướng Bồ Tát

Nay thành Điều Ngự đây

Tên là Đại Trang Nghiêm

Nơi trang nghiêm cõi ấy

Làm lợi ích chúng sanh

Làm cho đời giác ngộ

Vô Thượng đạo Niết Bàn

Ta thấy nghe vô thượng

Biết trong vô lượng kiếp

Hà huống việc bây giờ

Tất cả biết chẳng ngại

Nên tin lời ta nói

Như Lai chẳng nói hư

Giáo lý nơi ta dạy

Lấy từ lời ta nói

Nghe Thiện Thệ nói rồi

Đại chúng sanh hoan hỷ

Phát nguyện sanh nước kia

Những người sanh nơi đó

Nghe Phật thuyết pháp rồi

Sanh tâm chẳng nhàm chán

Nay ta chỉ đường tốt

Vì phổ độ chúng sanh

Nên nói Kinh Vương này

Đại địa sáu loại động

Trong hoa có Bồ Tát

Chắp tay lễ Điều Ngự

Lành thay độ phàm phu

Hay nói pháp chẳng nghỉ

Phật nói pháp ta nghe

Xa lại cũng pháp này.

Lúc bấy giờ tất cả đại chúng đều một lòng hoan hỷ tung hô vui mừng thọ trì, chỉ giữ lại một áo, ngoài ra đều dâng lên cúng Phật rồi nói lời rằng: Thế Tôn xuất thế tái chuyển pháp luân, nơi Ba La Nại mà nói pháp. Nay cũng thế chuyển đại pháp luân. Chúng con mong Đức Thế Tôn làm cho chúng con đừng lìa những pháp báu như thế. Cũng đừng xa lìa tướng phàm phu này.

Lúc ấy trên không trung nổi lên nhiều loại nhạc trời, mưa xuống những hoa sen xanh vàng đỏ trắng xuống phía trước chân của Đức Phật.

Chư Thiên cùng thiên y từ trên không trung tự quay lại và xướng lên lời như thế này: Này những kẻ phàm phu! Các ngươi ở đời vị lai sẽ thành tựu bất khả tư nghì công đức. Cho nên nếu có thọ trì đọc tụng Kinh này rất được lợi lạc và nên quảng bá rộng ra.

Sau khi nói lời ấy rồi, Ngài Văn Thù Sư Lợi bạch Phật rằng: Kính bạch Đức Thế Tôn! Các thiện nam tử, thiện nữ nhân này nếu viết lại Kinh này hoặc thọ trì đọc tụng được lợi ích và làm cho lan truyền mãi ra thì được những công đức nào?

Sau khi hỏi lời ấy rồi, Phật đáp rằng: Này Văn Thù Sư Lợi! Nếu có kẻ thiện nam hay người thiện nữ nào trong ba ngàn đại thiên Thế Giới này hoặc có chúng sanh nào từ có hình cho đến vô hình, có tưởng cho đến không tưởng.

Cho đến các chúng sanh ở các Thế Giới khác, chỉ có Phật mới có thể biết hết tất cả, sẽ làm cho những người nào chưa được thân người sẽ được thân người.

Sau khi thành Vô Thượng, Chánh Đẳng, Chánh Giác rồi thì kẻ thiện nam người thiện nữ ấy cung kính cúng dường tôn trọng lễ bái tất các các vị Phật, làm cho được an ổn, thọ mệnh một kiếp.

Này Văn Thù Sư Lợi! Ý này nghĩa như thế nào?

Thì kẻ thiện nam hay người thiện nữ ấy với nhân duyên này được phước đức nhiều chăng?

Văn Thù Sư Lợi đáp rằng: Kính bạch Đức Thế Tôn! Rất nhiều.

Kính bạch Đức Thiện Thệ! Rất nhiều. Nhiều không thể nào đo lường và tính đếm được.

Phật bảo rằng: Này Văn Thù Sư Lợi! Kẻ thiện nam hay người thiện nữ kia khi viết Kinh hoặc thọ trì đọc tụng làm lợi lạc quảng bá rộng ra cũng nhiều phước đức như những kẻ thiện nam người thiện nữ kia cúng dường Chư Phật vậy.

Ngài Văn Thù Sư Lợi đáp rằng: Kính bạch Đức Thế Tôn! Thật hy hữu thay.

Ngài đã vì lợi ích của tất cả thế gian mà nói Kinh Điển này và vì cõi Diêm Phù Đề mà lưu bố Kinh này lúc nào thì tốt?

Phật bảo rằng: Này Văn Thù Sư Lợi! Sau khi ta nhập Niết Bàn và lúc lưu bố Xá Lợi của ta, lúc ấy có tám vị Vua lấy hộp báu để đựng Xá Lợi của ta. Sau khi chia làm tám phần rồi các vị Vua này đều về nước của mình tạo dựng tháp báu và Vua A Xà Thế sẽ lấy phần Xá Lợi thứ tám của ta cúng dường hương hoa trang trọng và xây dựng ở phía ngoài thành Vương Xá.

Nơi đó yên ổn và nơi đó cũng có nhiều loại hương hoa vi diệu, làm những tràng phang bảo cái, rải hằng trăm thứ hoa, kết hằng trăm lồng đèn và tàng trữ Xá Lợi nơi ấy.

Chờ Vua A Thúc Ca dùng vàng lá để viết Kinh này xong rồi. Lúc ấy, này Xá Lợi Phất, tức sau khi ta nhập Niết Bàn một trăm năm.

Có vị Vua tên là A Thúc Ca. Nhà Vua xuất thân từ dòng dõi Mạc Sát Lợi làm Vua cõi Diêm Phù Đề được tự tại làm Chuyển Luân Vương ở bốn châu. Lúc ấy Nhà Vua sẽ tu niệm những pháp của ta đã nói và từ trong Phật Pháp chứng được tâm thanh tịnh.

Lúc ấy có vị Tỳ Kheo tên Nhân Đà Xá Ma chứng đại thần thông có đại uy đức nhiếp trì chánh pháp, trì Kinh Phương Đẳng và vị này từ dòng dõi Vua chúa xuất gia. Vào ra Vương cung của Vua A Thúc Ca.

Này Văn Thù Sư Lợi! A Thúc Ca Vương sau khi đã công bố rộng rãi xá lợi của ta cho nên có nhiều tướng tài và quý nhân giúp đỡ, Đại Vương oai đức trang nghiêm mang đến Vương Xá Thành rất nhiều hoa hương, hương bột và các loại kỹ nhạc để thiết lễ cúng dường, đào dưới đất lên để lấy hộp xá lợi và trong bảy ngày thiết nhiều lễ để cúng dường.

Dùng tất cả hoa, hương, hương bột cùng kỹ nhạc để cúng dường và sau khi cúng dường rồi lúc ấy tùy theo từng loại người, từng nơi mà cho nghinh tiếp. Mỗi ngày, mỗi giờ như thế cho đến tám mươi bốn ngàn Đại Tháp.

Lúc ấy Ngài Nhân Đà Xá Ma Pháp Sư từ nơi hộp quý ấy mà cho xuất hiện Kinh này và an trí nơi phương Bắc, ở đó có nhiều người cư ngụ.

Kinh này lại cũng có rất nhiều người chưa biết đến. Cũng chẳng có nhiều người giải thích. Cũng có rất nhiều người chưa thọ trì. Có rất ít người thọ trì Kinh này.

Này Văn Thù Sư Lợi! Kinh này đã để yên nơi hộp quý ấy.

Vì sao vậy?

Vì không có người thọ trì vậy! Không có người biết vật quý đó vậy.

Này Văn Thù Sư Lợi! Hãy biét rằng Kinh này rất khó giải thích và khó tin tưởng. Khó hiểu rốt ráo. Kẻ bình thường thì rất khó để mà phát khởi lòng tin. Những kẻ bình thường thì ít hay trì tụng.

Này Văn Thù Sư Lợi! Sau năm mươi đời nếu lại có người nghe Kinh Điển này mà giải thích cung kính, thì Văn Thù Sư Lợi cũng không nên nghi ngờ mà nên biết rằng người ấy đã cúng dường rất nhiều Phật, làm những hạnh lành cho nên mới được Kinh Đại Thừa này.

Đây là pháp khí chân thật. Nếu có ai đó biên chép, thọ trì đọc tụng Kinh này và làm cho lợi ích thêm ra thì chúng sanh đó nên tự biết rằng sẽ gặp được hằng hà sa Phật Như Lai vậy. Phụng sự cúng dường, đi theo bên phải để lễ bái hoặc thấy ta nơi nước ấy khi nói Kinh này và thấy đại chúng.

Lúc ấy Phật bảo Ngài A Nan rằng: Hãy vì sự lợi ích mà ngươi nên thọ trì đọc tụng Kinh này và hãy lưu ý không nên nói Kinh này trước kẻ hạ liệt mà không hiểu rõ nguồn gốc vậy.

Vì sao thế?

Này A Nan! Đó là công đức của Như Lai. Đó là bí mật của Như Lai. Đó là lời nói của Như Lai. Đó toàn là những pháp không tạp lục. Đó là ấn chỉ của Như Lai. Đó là Thắng Tài của Như Lai.

Này A Nan! Hãy nên kiên trì đối với người nói dối. Chỉ trừ trưởng tử của ta mới có thể gìn giữ pháp tạng, hộ trì pháp tạng của ta cho mọi người mà thôi.

Ngài A Nan bạch: Con trì Kinh này rồi!

Bạch Thế Tôn! Tên Kinh này gọi là gì?

Vì sao phải thọ trì?

Phật bảo An Nan rằng: Tên Kinh này gọi là: Bồ Tát Hành Phương Tiện Cảnh Giới Thần Thông Biến Hóa Kinh. Cũng có tên là Như Lai Mật Xứ. Cũng có tên là Như Lai nói thuần pháp thanh tịnh. Lại cũng có tên Như Lai nói nhất thừa. Lại cũng có tên Văn Thù Sư Lợi Sở Vấn. Cũng lại có tên Tát Giá Thọ Ký. Cũng có tên Tát Giá phẩm. Cứ như thế mà thọ trì.

Sau khi Đức Như Lai nói Kinh này xong có ba ngàn na do tha chúng sanh chưa phát vô thượng đạo tâm nay liền phát tâm.

Có sáu vạn Bồ Tát chứng được vô sanh pháp nhẫn. Vô lượng chúng sanh thành định vô thượng đạo. Khi Phật nói Kinh này rồi. Đại Đức A Nan Đà rất hoan hỷ vừa ý.

Ngài Văn Thù Sư Lợi Đồng Tử cùng với tất cả Bồ Tát, Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni, Ưu Bà Tắc, Ưu Bà Di, Thích Phạm hộ thế thiên cùng với người đời nghe Phật nói rồi hoan hỷ tín thọ.

***

 

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần