Phật Thuyết Kinh đại Thừa đảnh Vương - Phần Sáu

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:04 PM

Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư Nguyệt Bà Thủ Na, Đời Trần

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI THỪA ĐẢNH VƯƠNG

Hán dịch: Tam Tạng Pháp Sư

Nguyệt Bà Thủ Na, Đời Trần  

PHẦN SÁU  

Đức Thế Tôn nói kệ:

Các cõi nước mười phương

Châu báu đầy trong đó

Dùng những châu báu ấy

Cúng dường chư Như Lai.

Thế gian Vô Thượng Sư

Lời nói của Thế Tôn

Người nghe và thọ trì

Được công đức nhiều hơn.

Tôn Giả Tuệ mạng Xá Lợi Phất dùng kệ bạch Phật:

Pháp thâm diệu, thù thắng

Bậc Tối Thắng đã thuyết

Kinh này gọi là gì?

Chúng con kính thọ trì.

Ở trong pháp môn ấy

Không nói một pháp không

Có cũng không thủ đắc

Pháp thù thắng đã thuyết.

Tất cả pháp hữu lậu

Cùng với pháp vô lậu

Ở đây không thủ đắc

Kinh vi diệu đã thuyết.

Tất cả pháp hữu vi

Cùng với pháp vô vi

Cả hai không thủ đắc

Trong Kinh này đã nêu.

Thế Tôn Vô Thượng Sư

Nêu về tất cả hành

Tất cả không thủ đắc

Trong Kinh này đã nêu.

Pháp Đức Phật đã thuyết

Ở đây cũng không thuyết

Chỗ thuyết rất vi diệu

Cầu ngã không thể được.

Các cõi nước mười phương

Pháp Thế Tôn đã nói

Thế gian không tự thể tánh

Trong Kinh này đã nêu.

Đạo Sư Đấng Vô Thượng

Nguyện xin vì con nói

Kinh này gọi là gì?

Chúng con sẽ thọ trì.

Nghe lời như vậy rồi

Phật bảo tuệ mạng Xá Lợi Phất:

Kinh này tên Đảnh Vương

Đảnh ấy hoàn toàn không

Đại trí! Ông phải biết

Nên thọ trì như vậy.

Nếu có thể thọ trì

Pháp tối thắng đã giảng

Người ấy có thể biết

Chư Thiên và người đời.

Khi Phật thuyết pháp này

Trăm vạn người trong chúng

Các căn lành tăng trưởng

Đều phát tâm bồ đề.

Nhờ được nghe Kinh ấy

Pháp thâm diệu, vô thượng

Chúng này ắt sẽ chứng

Vô thượng giữa thế gian.

Ở trong pháp sâu xa

Đều hiểu rõ tất cả

Chúng sinh chắc sẽ được

Thọ trì câu, chương này.

Nếu có thể thọ trì

Kinh Đảnh Vương đã thuyết

Ở trong tất cả pháp

Không sinh tâm mong cầu.

Trong ấy không một nhẫn

Cũng không nhẫn thứ hai

Nếu pháp không thủ đắc

Cũng không pháp để nêu.

Nếu có thể thọ trì

Tu Đa La Đảnh Vương

Nhờ quan sát pháp này

Có thể sinh biện tài.

Nếu người tín nữ trí

Có thể trì Kinh ấy

Chuyển đổi được thân nữ

Thành tựu pháp trượng phu.

Dùng một biết tất cả

Nhờ biết tất cả ấy

Các pháp Đà La Ni

Trong Kinh này đã nêu.

Giảng thuyết hết thảy pháp

Dung nạp được tất cả

Như vậy nói phần này

Ánh sáng pháp chiếu khắp.

Mỗi mỗi các thế gian

Đủ loại tên nên biết

Giảng nói ở khắp nơi

Pháp ấy không nắm bắt.

Pháp không theo duyên dựa

Cầu chúng không thể được

Tất cả pháp như vậy

Tổng trì đạt an lạc.

Nếu pháp không thủ đắc

Trong pháp chẳng có, không

Đấy là tánh các pháp

Gọi đó là tổng trì.

Nếu có thể thọ trì

Kinh Đảnh Vương đã thuyết

Hào quang người trì pháp

Chiếu soi khắp mọi nơi.

Tất cả pháp thâm diệu

Pháp ấy không nắm bắt

Nếu pháp không thủ đắc

Cũng không ở có, không.

Nếu người đủ trí tuệ

Biện tài không chướng ngại

Mới biết được nghĩa này

Hoàn toàn không có thật.

Như Rồng A Nậu Đạt

Giữa không, phun mưa lớn

Nước chẳng từ bên ngoài

Sức không thể nghĩ bàn.

Nếu muốn biết các pháp

Phân biệt không chướng ngại

Học Tu Đa La này

Không nương tựa các pháp.

Ở trong pháp môn ấy

Pháp không từ đâu đến

Tất cả pháp không sinh

Trong Kinh nay đã nói.

Ví như ánh mặt trời

Tỏa chiếu khắp mọi nơi

Kinh này cũng như vậy

Chiếu khắp tất cả pháp.

Nếu Tỳ Kheo biện tài

Nên thọ trì Kinh này

Học Tu Đa La ấy

Kinh Đảnh Vương vi diệu.

Có thể mau chứng đắc

Biện tài không nghĩ bàn

Tu học Kinh này rồi

Làm lợi ích cho đời.

Có người đối Kinh này

Có thể tin, tùy hỷ

Pháp Tổng trì khó được

Vì không biết nghĩa lý.

Tỳ Kheo, Tỳ Kheo Ni

Nếu không tu pháp này

Hành nghiệp hư dối khác

Rời rất xa pháp ta.

Ở trong đệ tử ta

Nếu người tu Kinh này

Chính là mắt của đời

Không có ai sánh bằng.

Như Vua Trời Đao Lợi

Hay che chở thế gian

Kinh này cũng như vậy

Làm nhà cửa của đời.

Như ở đỉnh Tu Di

Thấy rõ khắp các cõi

Như thế trụ Kinh này

Quán xét tất cả pháp.

Như đêm sao Hỏa hiện

Tất cả đều thấy rõ

Hào quang người trì Kinh

Tối thắng trong các pháp.

Ví như ánh mặt trời

Tỏa chiếu khắp nơi chốn

Kinh này cũng như vậy

Diệt trừ hết thảy tối.

Như trăng giữa hư không

Chiếu sáng mà không trụ

Kinh này cũng như vậy

Chiếu khắp mười phương cõi.

Ấn này là ấn pháp

Tất cả ấn đã ấn

Ấn này ở thế gian

Là các bậc Bồ Tát.

Như ấn trong hư không

Xưa không, nay cũng không

Hư không cùng với ấn

Cả hai là phân biệt.

Như vậy pháp Chư Phật

Trong Kinh này đã nêu

Chư Phật không thể thuyết

Pháp cũng lại như vậy.

Như Vua sắp mạng chung

Truyền ngôi cho Thái Tử

Ra lệnh các quần thần

Phò tá cho Thái Tử.

Như vậy, Thánh pháp tài

Bậc Thánh đã giữ gìn

Truyền trao cho A Nan

Vì các Bồ Tát nói.

Người hộ trì Kinh này

Là các bậc Bồ Tát

Người thành tựu căn lành

Luôn gan bó Kinh ấy.

Nếu có thể thọ trì

Và diễn nói giảng rộng

Người ấy ắt thành Phật

Chắc chắn không có nghi.

Nếu người cầu biện tài

Với pháp không nương tựa

Nên thọ trì, giảng nói

Pháp Môn Đảnh Vương thắng.

Nói về pháp thế gian

Tức gọi là bồ đề

Như vậy không sai biệt

Thông đạt về Kinh này.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần