Phật Thuyết Kinh Nguyệt đăng Tam Muội - Phần Ba Mươi Sáu

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Na Liên Đề Da Xá, Đời Cao Tề

PHẬT THUYẾT

KINH NGUYỆT ĐĂNG TAM MUỘI

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Na Liên Đề Da Xá, Đời Cao Tề

 

PHẦN BA MƯƠI SÁU  

Ở chỗ ức Đức Phật

Việc làm Thích Sư Tử

Hay dùng vô lượng biện

Diễn thuyết không sợ hãi.

Loại công đức ngọt ngào

Được Chư Phật thọ ký

Và đời sau mạt thế

Hay hộ Bồ Đề Phật.

Sắc đẹp đều đầy đủ

Tướng tốt tự trang nghiêm

Thần lực mau đến được

Thấy được vô lượng Phật.

Thần lực hóa thành hoa

Đẹp đẽ và thơm phức

Thường dùng thủy tinh, bạc

Cùng với các lưu ly…

Tất cả các của báu

Từ lòng tay hiện ra

Vì cầu được Bồ Đề

Cúng dường tất cả Phật.

Vô lượng thứ cúng dường

Âm nhạc và ca tán

Phát từ lỗ chân lông

Giống như cát Sông Hằng.

Hằng ức loại chúng sinh

Nếu được nghe tiếng này

Liền được không thoái chuyển

Trí tuệ Phật vô thượng.

Được Đức Phật khen ngợi

Khắp nghe danh hiệu Phật

Các phương truyền danh ấy

Cũng tự được nghe thấy

Nếu ai nghe được danh

Được diệt hết các tưởng.

Đã diệt hết tưởng rồi

Được thấy vô lượng Phật

Có trí tuệ như vậy

Hành nơi hạnh Bồ Đề.

Vì lợi ích chúng sinh

Nên cầu đức Bồ Đề

Người hành trí tuệ ấy

Được lợi ích như vậy.

Lại được lợi ích khác

Bởi hay trì Kinh này

Nếu có các phụ nữ

Nhờ nghe, trì Kinh này.

Liền chuyển khỏi thân nữ

Hay nói pháp cam lồ

Lại không còn thọ nữa

Thân nữ nhân như vậy.

Đầy đủ các sắc đẹp

Thành tựu tướng trang nghiêm

Nếu nơi thắng Kinh này

Hiển bày công đức ấy.

Sẽ được diệu quả đó

Mau chóng chứng Bồ Đề

Thường trong tất cả đời

Thành tựu không sợ hãi.

Nếu ai với Kinh này

Cảnh giới của Bồ Tát

Thắng tam muội vô tận

Mẹ tất cả Bồ Tát.

Để mau chứng Bồ Đề

Phải nên trì kinh này

Họ được thân cận Phật

Cũng gần Phật Bồ Đề.

Lâu ngày thọ Kinh này

Được tịch diệt thắng diệu

Bậc dũng kiện chỗ này

Cõi Bồ Tát an trụ

Thấy đèn đời chiếu sáng

Giống như cát Sông Hằng.

Vua chuyển luân hay tạo đại lực

Thấy Phật Thập Lực tâm tịch định

Vô lượng trăm kệ để khen ngợi

Được Thắng Tam Muội, Ly Cấu Địa.

Bày vật vô đẳng cúng dường Phật

Đại danh hiệu Đấng Nhân Trung Thượng

Vứt bỏ ngôi Vua như nhổ dãi

Để tu Thắng phạm hạnh tối thượng.

Xuất gia nơi Phật Pháp thù thắng

Được định ly cấu tịch diệt này

Đắc lời nói thù thắng, vi diệu

Diễn thuyết nhiều ức kinh không ngớt.

Pháp vi tế không, vô tướng, nguyện

Tịch thắng, ly cấu, không các lậu

Tự tánh không tịch, dứt ngôn ngữ

Xuất định, thuyết pháp cho mọi người.

Trí tuệ thậm thâm thường vô lượng

Trí tuệ rộng lớn, nghĩa vô biên

Đắc tam muội thậm thâm này rồi

Hay làm đèn sáng cho thế gian.

Thường tu phạm hạnh, luôn trong sạch

Không có tanh tao và ô uế

Khiến vô lượng chúng sinh an trụ

Khiến được tịch định, lìa các cấu.

Thường được biện tài, chóng thông lợi

Đa văn như biển, tuệ vô lượng

Nói năng thượng diệu, đạt các pháp

Nhờ trì thắng kinh tịch định này.

Rõ biết các nghiệp và công xảo

Thấy rõ luận lý và y dược

Đạt đến tất cả bờ dũng kiện

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Nơi các kệ luận và cười đùa

Giỏi việc ca múa đến tột đỉnh

Thường làm Pháp Sư cho thế gian

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Thường có các quyến thuộc thượng diệu

Thường được tất cả thượng cúng dường

Hay tu hạnh Bồ Đề thắng diệu

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Tên độc buồn phiền bức bách tâm

Bậc trí tuệ ấy không phiền này

Luôn không bệnh tật, thường an ổn

Nhờ trì tịch định ly cấu vậy.

Có các bệnh hoạn ở thế gian

Tất cả bệnh thân và bệnh tâm

Người ấy thường không bệnh hoạn ấy

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Tất cả thân đau và tâm đau

Hoặc là răng đau hay đầu đau

Người trí thường không thống khổ này

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Tâm có vô lượng khổ đau khác

Từ ý ấy khởi thiêu đốt thân

Họ không khi nào khởi phiền não

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Giống như hư không không cấu nhiễm

Tự tánh vô cấu thường thanh tịnh

Tâm người ấy tịnh cũng như vậy

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Cũng như ánh sáng của Trời, Trăng

Phá trừ tăm tối thường thanh tịnh

Tâm họ trong sáng cũng như vậy

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Như người cầm nắm các màu sắc

Vẽ lên hư không, không thể được

Người ấy tâm tịnh như hư không

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Giống như gió thổi khắp mười phương

Du hành các cõi không đắm trước

Tâm họ du hành giống như gió

Không nhiễm thế gian được giải thoát.

Gió thổi mau chóng không thể thấy

Không bị lưới giăng, không trói buộc

Chí ý người ấy sâu khó thấy

Nhờ trì tịch định ly cấu này.

Ảnh hiện trên vách không thể nắm

Bóng hiện trong nước làm sao cầm

Khi thân đạt được tam muội này

Không ai biết được tâm người ấy.

Chúng sinh trong mười phương Thế Giới

Bao nhiêu lời nói vẫn tính được

Khi thân đạt được tam muội này

Không ai biết được tâm người ấy.

Đạt được định tịch diệt như vậy

Tâm họ không cấu, không nhiễm trước

Chúng sinh ba cõi không ai bằng

Chỉ trừ Chư Phật, Tam giới tôn.

Lìa tham ái dục, không nhiễm sắc

Không bị tâm ngu đắm nữ nhân

Khi đạt được thắng định như vậy

Chứng thắng tịch diệt, không ô nhiễm.

Đối với nam, nữ không luyến ái

Không nhiễm vợ con và quyến thuộc

Khi đạt được thắng định tịch diệt

Tu hành thiện tịch không đắm nhiễm

Đối với của cải không tham đắm

Không mong sinh Thiên, không tiếc của

Tâm ấy thanh tịnh không vọng tưởng

Do được định này, nhiều lợi ích.

Không vì sinh Thiên, tu phạm hạnh

Người trí bố thí không mong báo

Chỉ vì Bồ Đề tu phạm hạnh

Nhờ được tịch định ly cấu vậy.

Không cầu ngôi Vua, tu giới hạnh

Nhiều người do đó tu phạm hạnh

Vì lợi chúng sinh cầu Bồ Đề

Dốc lòng thành tựu định này vậy.

Đã bỏ các dục, tâm không não

Hằng không mong cầu việc dâm dục

Đoạn trừ dâm dục và cao mạn

Do đạt được tịch định như vậy.

Họ thường không bị sân nhuế hại

Uế tâm sân não không hề sinh

Thường dùng lòng từ trừ sân hận

Nhờ được thắng tịch định như vậy.

Họ thường không bị ngu che tâm

Chính nhờ trí tuệ đoạn vô minh

Đạt được vô lượng vô ngại trí

Đạt được lợi ấy nhờ định này.

Dùng quán bất tịnh trừ ái dục

Tâm từ trừ sạch hết lòng sân

Trí tuệ đoạn trừ lưới vô minh

Được diệu định này soi thế gian.

Không có ngủ nghỉ và giải đãi

Không khởi phiền não và sân hận

Hằng được giải thoát không tạp uế

Được tam muội ấy có lợi này.

Không bị xan tham làm bức não

Tâm thường ưa thích việc tuệ thí

Xả bỏ tất cả, ban niềm vui

Nhờ người ấy hay trì tam muội.

Đầy đủ oai thế không ai bằng

Tất cả thường có lực đại thân

Tất cả thế gian không ai bằng

Nhờ Bồ Tát trì thắng định ấy.

Cũng lại hay làm Vua Chuyển Luân

Đầy đủ bảy báu, đi trên không

Lúc đó tất cả đều quy phụng

Bậc trí tuệ ấy được quả này.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần