Phật Thuyết Kinh Phân Biệt Nghiệp Báo Lược - Phần Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Tăng Già Bạt Ma, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

PHÂN BIỆT NGHIỆP BÁO LƯỢC

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Tăng Già Bạt Ma, Đời Tống  

PHẦN MỘT  

Con cúi đầu đảnh lễ

Bậc Tối Thắng vô thượng

Tri kiến đều đầy đủ

Tôn pháp cùng Thánh Tăng.

Nay con an trú soạn

Thấy biết đầy đủ nêu

Nói duyên khởi năm cõi

Do nghiệp tịnh, bất tịnh.

Khai thị hợp nghĩa Kinh

Cho tất cả thế gian

Tùy theo sức trí tuệ

Phân biệt nghiệp, quả báo.

Phật tự giác chứng pháp

Chư Thiên đến khuyến thỉnh

Phật tới Ba La Nại

Diễn nói nghĩa Chân Đế.

Là khổ và nhân khổ

Khổ tập rốt ráo diệt

Tám đường chánh đều đủ

Đạo thanh tịnh hết khổ.

Bậc thầy của trời, người

Nói nghiệp khổ, quả báo

Từ đó lưu chuyển sinh

Phiền não và các nghiệp.

Đủ mọi tướng phiền não

Vô lượng loại hành nghiệp

Phân biệt theo thứ tự

Tùy thuận lời Phật dạy.

Khế kinh đã chỉ rõ

Không trái tướng các pháp

Đó là nghĩa chân thật

Người tuệ nên thọ trì.

Không do Trời Tự Tại

Quả báo đều từ nhân

Không phải tự tánh khởi

Cũng không theo thời sinh.

Trời, tự tánh, không nhân

Tự tánh cùng với thời

Do quả có hơn kém

Biết đấy chẳng phải nhân.

Vô minh sinh phiền não

Từ đó khởi các nghiệp

Do nghiệp mở các nẻo

Nay nói chỗ sai biệt.

Tạo các nghiệp bất thiện

Theo nghiệp đọa đường ác

Các chúng sinh tạo tội

Diêm vương thương xót nói.

Sinh, già, bệnh, chết khổ

Bị pháp Vua trói bắt

Ngươi thấy Thiên sứ kia

Sao không sinh hiểu biết?

Tuệ, thí, giới thanh tịnh

Điều phục thân, khẩu, ý

Ngươi vì cầu việc gì

Mà không phát nguyện lớn?

Không may gặp bạn ác

Nghe toàn việc phi pháp

Tăng ngã, tham, sân, si

Do đâu khởi nghiệp tịnh?

Ngươi chưa từng tu thiện

Chỉ làm các việc ác

Bất chợt tội báo đến

Nay phải đọa địa ngục.

Lúc đó các ngục tốt

Dắt chúng sinh có tội

Được đến cửa địa ngục

Rùng rợn, lông tóc dựng.

Đẳng hoạt cùng Hắc thằng

Chúng hợp, hai Khiếu hoán

Địa ngục lớn Vô trạch

Lửa dữ luôn thiêu đốt.

Biển đất và ao nhơ

Rừng đao kiếm bén nhọn

Đường đao, cây nhánh kiếm

Ngục Khôi hà, Thiết hoạch.

Người tạo các nghiệp ác

Đọa vào ngục Nê lê

Nay sẽ nói nghiệp ấy

Tướng khổ báo sai biệt.

Đẳng hoạt chết rồi sống

Trải qua ngàn ức kiếp

Nay nghe kết oán ghét

Do tàn hại lẫn nhau.

Dùng trái đạo hại người

Hai lưỡi chia bạn bè

Gièm pha và nói dối

Chết đọa ngục Hắc thằng.

Mọi hình thức bắt giết

Chết đọa ngục Chúng hợp

Bị các núi nghiền nát

Thân nhừ, máu tủy chảy.

Trị nước không nhân từ

Pháp ép ngặt nhiều điều

Lại bày đủ mọi cách

Các thứ hình độc hại.

Cũng đọa ngục Chúng hợp

Tùy nghiệp chịu khổ báo

Nhào lộn núi băng nhọn

Bị đá, sắt đâm, giã.

Do tội tham, sân, si

Tranh tụng việc đúng sai

Cũng đọa ngục Chúng hợp

Bánh xe sắt cắt thân.

Tự cậy vào quyền thế

Hiếp đáp kẻ cô thân

Cũng đọa ngục Chúng hợp

Cho voi vào giẫm đạp.

Bức bách khắp mọi người

Khiến họ phải kêu than

Chết đọa ngục Khiếu hoán

Toàn thân lửa rực cháy.

Đong cân lừa gạt người

Tâm xấu mà miệng tốt

Nói năng không thành thật

Đọa vào ngục Khiếu hoán.

Ôi ngục Đại Khiếu hoán

Người thấy phải rùng mình

Trong đó chịu khổ dữ

Đã vào không trả về.

Phi pháp nói chánh pháp

Biết pháp nói phi pháp

Tà kiến, không nhân quả

Khinh khi các Hiền Thánh.

Những hạng người như vậy

Chết đọa ngục Vô trạch.

Ngỗ nghịch với cha mẹ

Sa Môn, Bà La Môn

Người hiền đều ưu não

Chết đọa ngục nóng bức.

Tâm ác làm đau khổ

Cha mẹ, Bậc Hiền thiện

Sa Môn, Bà La Môn

Chết đọa ngục Đại Nhiệt.

Xuất gia tu tịnh hạnh

Lại phạm luật nghi giới

Hình tướng hủy hoại dần

Chết đọa ngục Nhiệt thổ.

Vượt cấm, bỏ chánh mạng

Tà dối sống nhơ bẩn

Chết vào ao phân nóng

Trùng độc rỉa cốt tủy.

Săn bắn, đốt núi rừng

Làm tổn hại chúng sinh

Chết đọa ngục Hỏa kiếm

Chân tay đứt từng đoạn.

Rập bắt các chúng sinh

Xảo trá, hại mạng sống

Chim quạ, bầy chó đói

Tranh nhau đến ăn thịt.

Pháp gãy cầu chánh pháp

Dạy người làm phi pháp

Chết đi trên dao bén

Đứt chân, cắt xương da.

Làm trùng dài nhiều chân

Tướng mạo giống người nữ

Trói thân, ăn tủy não

Do kia khởi tà dâm.

Xúc chạm thân nữ nhân

Lại nổi lên ham muốn

Bị đuổi đến rừng kiếm

Trở lại bị kiếm đâm.

Bày ra đủ mọi cách

Sát hại loài ở nước

Chết rơi sông Phất khôi

Toàn thân bị tan rã

Ăn nuốt hòn sắt nóng.

Rót đồng sôi vào miệng

Đinh sắt đóng vào thân

Trộm cắp của cải người

Tăng thêm người bất thiện.

Chết rồi đọa địa ngục

Kế đến làm súc sanh

Tội còn đọa ngạ quỷ

Hành bất thiện, sân hận.

Tâm thích làm pháp ác

Thấy người khổ vui thích

Chết làm lính Diêm La

Đã nói các hành nghiệp.

Người tội nặng vào ngục

Nay nói đến súc sanh

Và nghiệp báo ngạ quỷ

Thân ba, miệng bốn lỗi.

Và ý ba bất thiện

Nghiệp này nếu không tăng

Chết đọa làm súc sanh

Nhiều dục, làm bồ câu.

Chim sẻ, ngỗng, uyên ương

Nghiệp ngu si sinh vào

Làm giòi, kiến, sâu, trùng

Vô trí thích trói đánh.

Quả báo làm voi, ngựa

Hoặc lại làm bò, dê

Hươu, nai hay thú hoang

Sân hận làm rắn độc.

Ong, bọ cạp, trùng dữ

Kiêu mạn, tự cao ngạo

Tâm ác âm thần hại

Chịu báo Hợp La Bà.

Và làm cọp, sư tử

Chịu báo ác kiêu ngạo

Heo, chó, lừa, lang, sói

Keo kiệt không bố thí.

Nhiều đố kị, ganh ghét

Tâm buông lung không yên

Chết đọa làm khỉ, vượn

Thô bạo, ít xấu hổ.

Nhiều lời không tiết độ

Tùy nghiệp chịu quả báo

Sau làm loài chim, quạ

Tham lam không biết đủ.

Hai lưỡi lìa bạn bè

Đời sau làm mèo, chồn

Hoặc làm loài beo, gấu

Tu hành rộng bố thí.

Tánh nóng, nhiều giận dữ

Không sống với chánh niệm

Sau làm loài rồng dữ

Rộng tu pháp bố thí.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần