Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Bảy - Bảy Pháp - Phẩm Ba - Phẩm Vajjì Bạt Kỳ - Phần Hai - Vassakàra

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

 An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG BẢY

BẢY PHÁP  

PHẨM BA

PHẨM VAJJÌ BẠT KỲ  

PHẦN HAI

VASSAKÀRA  

Tôi nghe như vậy!

Một thời, Thế Tôn trú ở Ràjagaha Vương Xá, trên núi Gijjhakùta Linh Thứu. Lúc bấy giờ, Ajàtasattu, con bà Videhi Vua nước Magadha muốn chinh phạt dân chúng Vajjì.

Vua nói như sau: Ta quyết chinh phạt dân Vajjì này, dầu họ có uy quyền, có hùng mạnh.

Ta quyết làm cỏ dân Vajjì.

Ta sẽ tiêu diệt dân Vajjì.

Ta sẽ làm cho dân Vajjì bị hoại vong.

Rồi Ajàtasattu, con bà Videhi, vua nước Magadha nói với Bà La Môn Vassakàra, Đại Thần nước Magadha: Này Bà La Môn, hãy đi đến Thế Tôn, và nhân danh ta cúi đầu đảnh lễ chân Ngài, vấn an Ngài có ít bệnh, ít não, khinh an, khỏe mạnh, lạc trú: Bạch Thế Tôn, Ajàtasattu con bà Videhi, Vua nước Magadha cúi đầu đảnh lễ chân Thế Tôn, vấn an Ngài ít bệnh, ít não, khinh an, lạc trú.

Và khanh bạch tiếp: Bạch Thế Tôn, Ajàtasattu, con bà Videhi, Vua nước Magadha muốn chinh phạt dân Vajjì.

Vua tự nói: Ta quyết chinh phạt dân Vajjì này, dầu họ có uy quyền, có hùng mạnh.

Ta quyết làm cỏ dân Vajjì.

Ta sẽ tiêu diệt dân Vajjì.

Ta sẽ làm cho dân Vajjì bị hoại vong.

Thế Tôn trả lời khanh thế nào, hãy ghi nhớ kỹ và nói lại ta biết.

Các bậc Như Lai không bao giờ nói không như thật.

Tâu Ðại Vương, xin vâng.

Bà La Môn Vassakàra, Đại Thần nước Magadha vâng theo lời dạy của Ajàtasattu, con bà Videhi, Vua nước Magadha, cho thắng những cỗ xe thù thắng, tự mình cỡi lên một chiếc, cùng với các cỗ xe ấy đi ra khỏi Vương Xá, đến tại núi Linh Thứu, đi xe đến chỗ còn dùng xe được, rồi xuống xe đi bộ đến chỗ Thế Tôn.

Sau khi đến, liền nói với Thế Tôn những lời chào đón hỏi thăm, sau khi nói lên những lời chào đón hỏi thăm thân hữu rồi ngồi xuống một bên.

Sau khi ngồi xuống một bên, Bà La Môn Vassakàra, đại thần nước Magadha bạch Thế Tôn: Thưa Tôn Giả Gotama, Ajàtasattu, con bà Videhi, vua nước Magadha cúi đầu đảnh lễ chân Tôn Giả Gotama, vấn an Ngài có ít bệnh, ít não, khinh an, lạc trú.

Thưa Tôn Giả Gotama, Ajàtasattu, con bà Videhi, vua nước Magadha muốn chinh phạt dân xứ Vajjì, Vua tự nói: Ta quyết chinh phạt dân Vajjì này, dù họ có uy quyền, có hùng mạnh. ta quyết làm cỏ dân Vajjì. ta sẽ tiêu diệt dân Vajjì. ta sẽ làm cho dân Vajjì bị hoại vong.

Lúc bấy giờ, Tôn Giả Ananda đứng quạt phía sau lưng Thế Tôn.

Thế Tôn nói với Tôn Giả Ananda: Này Ananda, thầy có nghe dân Vajjì thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo với nhau không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo với nhau. Này Ananda, khi nào dân Vajjì thường hay tụ họp và tụ họp đông đảo với nhau, thời này Ananda, dân Vajjì sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.

Này Ananda, thầy có biết dân Vajjì tụ họp trong niệm đoàn kết, giải tán trong niệm đoàn kết, và làm việc trong niệm đoàn kết không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân chúng Vajjì tụ họp trong niệm đoàn kết, giải tán trong niệm đoàn kết và làm việc trong niệm đoàn kết.

Này Ananda, khi nào dân Vajjì tụ họp trong niệm đoàn kết, giải tán trong niệm đoàn kết và làm việc trong niệm đoàn kết, thời này Ananda, dân Vajjì sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.

Này Ananda, thầy có nghe dân Vajjì không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với truyền thống của dân Vajjì như đã ban hành thời xưa không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với truyền thống của dân Vajjì thuở xưa.

Này Ananda, khi nào dân Vajjì không ban hành những luật lệ không được ban hành, không hủy bỏ những luật lệ đã được ban hành, sống đúng với truyền thống của dân Vajjì như đã ban hành thuở xưa, thời này Ananda, dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.

Này Ananda, thầy có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Trưởng Lão Vajjì, và nghe theo lời dạy của những vị này không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Trưởng Lão Vajjì, và nghe theo lời dạy của những vị này.

Này Ananda, khi nào dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các bậc Trưởng Lão Vajjì, và nghe theo lời dạy của những vị này, thời dân Vajjì sẽ được cường thịnh, không bị suy giảm.

Này Ananda, thầy có nghe dân Vajjì không bắt cóc và cưỡng ép những phụ nữ và thiếu nữ Vajjì phải sống với mình không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì không có bắt cóc và cưỡng ép những phụ nữ và thiếu nữ Vajjì phải sống với mình. Này Ananda, khi nào có bắt cóc và cưỡng ép những phụ nữ và thiếu nữ Vajjì phải sống với mình, thời này Ananda, dân Vajjì sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.

Này Ananda thầy có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các Tự Miếu của Vajjì ở tỉnh thành và ngoài tỉnh thành, không bỏ phế các cúng lễ đã cúng từ trước, đã làm từ trước đúng với quy pháp không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các Tự Miếu của Vajjì ở tỉnh thành và ngoài tỉnh thành, không bỏ phế các cúng lễ đã cúng từ trước, đã làm từ trước đúng với quy pháp.

Này Ananda, khi nào dân Vajjì tôn sùng, kính trọng, đảnh lễ, cúng dường các Tự Miếu của Vajjì ở tỉnh thành và ngoài tỉnh thành, không bỏ phế các cúng lễ đã cúng từ trước, đã làm từ trước đúng với quy pháp, thời này Ananda, dân Vajjì sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.

Này Ananda thầy có nghe dân Vajjì bảo hộ, che chở, ủng hộ đúng pháp các vị A La Hán ở tại Vajjì, khiến các vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ, và những vị A La Hán đã đến được sống an lạc không?

Bạch Thế Tôn, con có nghe dân Vajjì bảo hộ, che chở, ủng hộ đúng pháp các vị A La Hán ở tại Vajjì, khiến các vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ, và những vị A La Hán đã đến được sống an lạc.

Này Ananda, khi nào dân Vajjì bảo hộ, che chở, ủng hộ đúng pháp các vị A La Hán ở tại Vajjì, khiến các vị A La Hán chưa đến sẽ đến trong xứ, và những vị A La Hán đã đến được sống an lạc, thời này Ananda, dân Vajjì sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.

Rồi Thế Tôn nói với Bà La Môn Vassakàra Đại Thần nước Magadha: Này Bà La Môn, một thời, ta sống ở Vesàli, tại Tự Miếu Sàrandada, ta dạy cho dân Vajjì bảy pháp không bị suy giảm này. Này Bà La Môn, khi nào bảy pháp không bị suy giảm, được duy trì giữa dân Vajjì, khi nào dân Vajjì được giảng dạy bảy pháp không bị suy giảm này, thời này Bà La Môn, dân Vajjì sẽ được lớn mạnh, không bị suy giảm.

Khi được nói vậy, Bà La Môn Vassakàra, vị đại thần nước Magadha bạch Thế Tôn: Thưa Tôn Giả Gotama, nếu dân Vajjì chỉ hội đủ một pháp không bị suy giảm này, thời dân Vajjì nhất định được lớn mạnh, không bị suy giảm, huống nữa là đủ các bảy pháp không bị suy giảm.

Thưa Tôn Giả Gotama, Ajàtasattu, con bà Videhi, vua nước Magadha không thể đánh bại dân Vajjì ở chiến trận, trừ phi dùng ngoại giao hay kế ly gián.

Thưa Tôn Giả Gotama, nay chúng con phải đi, chúng con có nhiều việc và có nhiều bổn phận.

Này Bà La Môn, hãy làm những gì Ông nghĩ là hợp thời. Rồi Bà La Môn Vassakàra, vị đại thần nước Magadha hoan hỷ tán thán lời dạy của Thế Tôn, từ chỗ ngồi đứng dậy và ra đi.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần