Phật Thuyết Kinh Tăng Chi Bộ - Chương Tám - Tám Pháp - Phẩm Một - Phẩm Từ - Phần Hai - Tuệ

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TĂNG CHI BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

 An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

CHƯƠNG TÁM

TÁM PHÁP  

PHẨM MỘT

PHẨM TỪ  

PHẦN HAI

TUỆ  

Này các Tỳ Kheo, có tám nhân này, có tám duyên này, khiến căn bản phạm hạnh chưa chứng được có thể chứng được với trí tuệ, nếu chứng được thời đưa đến tăng trưởng, tăng rộng, được tu tập, được viên mãn.

Thế nào là tám?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo sống dựa trên bậc Đạo Sư hay bậc đồng phạm hạnh đóng vai trò y chỉ sư, ở đây được an trú tàm quý một cách sắc sảo, được ái mộ, được kính trọng.

Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ nhất, duyên thứ nhất khiến căn bản phạm hạnh chưa chứng được có thể chứng được với trí tuệ, nếu chứng được thời đưa đến tăng trưởng, tăng rộng, được tu tập, được viên mãn.

Vị ấy do sống dựa trên bậc Đạo Sư hay bậc đồng phạm hạnh đóng vai trò y chỉ sư, ở đây được an trú tàm quý một cách sắc sảo, được ái mộ, được kính trọng, thường đi đến họ hỏi đi hỏi lại:

Thưa Tôn Giả, cái này là thế nào?

Ý nghĩa cái này là gì?

Các Tôn Giả ấy mở rộng nhưng gì được mở rộng, phơi bày những gì không được phơi bày, và đối với những pháp còn đang nghi vấn, họ giải tỏa những nghi vấn.

Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ hai, duyên thứ hai khiến căn bản phạm hạnh chưa chứng được có thể chứng được với trí tuệ, nếu chứng được thời đưa đến tăng trưởng, tăng rộng, được tu tập, được viên mãn.

Vị ấy sau khi nghe pháp, cố gắng thành tựu hai sự an tịnh: Thân an tịnh và tâm an tịnh. 

Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ ba được viên mãn. Vị ấy có giới đức, sống chế ngự với sự chế ngự của giới bổn, đầy đủ uy nghi chánh hạnh, thấy sợ hãi trong những lỗi nhỏ nhặt, chấp nhận và học tập các học pháp.

Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ tư  được viên mãn. Vị ấy nghe nhiều, thọ trì điều đã nghe, chất chứa điều đã nghe. Những pháp ấy, sơ thiện, trung thiện, hậu thiện, nghĩa lý văn cú cụ túc, đề cao đời sống phạm hạnh đầy đủ thanh tịnh.

Những pháp ấy, vị ất đã nghe nhiều, đã nắm giữ, đã ghi nhớ tụng đọc nhiều lần, chuyên ý quán sát, khéo thể nhập chánh kiến. Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ năm  được viên mãn.

Vị ấy tinh cần tinh tấn, để đoạn tận các pháp bất thiện, để làm sanh khởi các pháp thiện, nỗ lực kiên trì, không bỏ rơi gánh nặng đối với các pháp thiện.

Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ sáu được viên mãn. Vị ấy đi đến Chư Tăng, không là người nói nhiều, không nói chuyện phù phiếm, tự mình nói pháp hay mời người khác nói, không khinh thường sự im lặng của bậc Thánh. Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ bảy  được viên mãn.

Vị ấy sống tùy quán sanh diệt trong năm uẩn: Ðây là sắc, đây là sắc tập khởi. Đây là sắc chấm dứt. Ðây là thọ, đây là thọ tập khởi. Đây là thọ chấm dứt. Đây là tưởng đây là hành. Ðây là thức, đây là thức tập khởi. Đây là thức chấm dứt.

Này các Tỳ Kheo, đây là nhân thứ tám, duyên thứ tám, khiến căn bản phạm hạnh chưa chứng được có thể chứng được với trí tuệ, nếu chứng được thời đưa đến tăng trưởng, tăng rộng, được tu tập, được viên mãn.

Các vị đồng phạm hạnh quý mến vị ấy như sau: Tôn Giả này sống nương tựa vào bậc Đạo Sư hay một vị đồng phạm hạnh đóng vai trò y chỉ sư, ở đây được an trú tàm quý một cách sắc sảo, được ái mộ, được kính trọng. Thật vậy, Tôn Giả này biết điều đáng biết, thấy điều đáng thấy.

Ðây là pháp đưa đến được ái mộ, được cung kính, được tu tập, đưa đến Sa Môn hạnh, nhất tâm thuần nhất. Tôn Giả này sống nương tựa vào bậc Đạo Sư, hay bậc đồng phạm hạnh đóng vai trò y chỉ sư, ở đây được an trú tàm quý một cách sắc sảo, được ái mộ, được kính trọng như ở trên  họ giải tỏa những nghi vấn ấy.

Ðây là pháp đưa đến được ái mộ, được cung kính, được tu tập, đưa đến Sa Môn hạnh, nhất tâm thuần nhất. Tôn Giả này sau khi nghe pháp như ở trên tâm an tịnh.

Ðây là pháp đưa đến được ái mộ, được cung kính, được tu tập, đưa đến Sa Môn hạnh, nhất tâm thuần nhất. Tôn Giả này có giới đức như ở trên học tập trong các học pháp.

Này các Tỳ Kheo, đây là pháp  thuần nhất. Tôn Giả này nghe nhiều như ở trên khéo thành tựu chánh kiến. Ðây là pháp  thuần nhất.

Tôn Giả này sống tinh cần tinh tấn như ở trên đối với các pháp thiện. Ðây là pháp thuần nhất.

Tôn Giả này đi đến Tăng Chúng như ở trên sự im lặng của bậc Thánh. Ðây là pháp thuần nhất.

Tôn Giả này sống tùy quán sanh diệt trong năm uẩn như ở trên đây là thức chấm dứt, đây là pháp đưa đến được ái mộ, được cung kính, được tu tập, đưa đến Sa Môn hạnh, nhất tâm thuần nhất. Này các Tỳ Kheo, tám nhân này, tám duyên này khiến cho căn bản phạm hạnh chưa chứng được có thể chứng được với trí tuệ, nếu chứng được thời đưa đến tăng trưởng, tăng rộng, được tu tập, được viên mãn.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần