Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Bốn - Thiên Sáu Sứ - Chương Tám - Tương ưng Thôn Trưởng - Phần Hai - puta
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP BỐN
THIÊN SÁU SỨ
CHƯƠNG TÁM
TƯƠNG ƯNG THÔN TRƯỞNG
PHẦN HAI
PUTA
Một thời Thế Tôn trú ở Ràjagaha Vương Xá, tại Trúc Lâm, chỗ nuôi dưỡng các con sóc.
Rồi Talaputa, nhà vũ kịch sư natagàmani, đi đến Thế Tôn.
Sau khi đến, đảnh lễ Thế Tôn rồi ngồi xuống một bên.
Ngồi một bên, vũ kịch sư Talaputa bạch Thế Tôn:
Con được nghe, bạch Thế Tôn, các vị Ðạo Sư, Tổ Sư thuở xưa nói về các nhà vũ kịch, nói rằng: Ai là nhà vũ kịch, trên sân khấu giữa kịch trường, với các điệu bộ giả sự thật, làm quần chúng vui cười, thích thú. Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh cọng trú với Chư Thiên hay cười pahàsadeve.
Ở đây, Thế Tôn nói như thế nào?
Thôi vừa rồi, này thôn trưởng. Hãy dừng ở đây. Chớ có hỏi ta về điều này.
Lần thứ hai, vũ kịch sư Talaputa bạch Thế Tôn:
Bạch Thế Tôn, con có nghe các vị Ðạo Sư, Tổ Sư thuở xưa nói về các nhà vũ kịch, nói rằng: Ai là nhà vũ kịch, trên sân khấu hay giữa kịch trường, với các điệu bộ giả sự thật, làm quần chúng vui cười, thích thú. Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh cọng trú với Chư Thiên hay cười.
Ở đây, Thế Tôn nói như thế nào?
Thôi vừa rồi, này thôn trưởng. Hãy dừng ở đây. Chớ có hỏi Ta về điều này.
Lần thứ ba, vũ kịch sư Talaputa bạch Thế Tôn:
Bạch Thế Tôn, con có nghe các vị Ðạo Sư, các vị Tổ Sư thuở xưa nói về các nhà vũ kịch, nói rằng: Ai là nhà vũ kịch, trên sân khấu hay giữa kịch trường, với các điệu bộ giả sự thật, làm quần chúng vui cười, thích thú. Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh cộng trú với Chư Thiên hay cười.
Ở đây, Thế Tôn nói như thế nào?
Thật sự, Ta đã không chấp nhận và nói rằng: Thôi vừa rồi, này thôn trưởng. Hãy dừng ở đây. Chớ có hỏi Ta về điều này. Tuy vậy, Ta sẽ trả lời cho ông.
Này thôn trưởng, đối với những loài hữu tình thuở trước chưa đoạn trừ lòng tham, còn bị lòng tham trói buộc, nếu nhà vũ kịch trên sân khấu hay trong kịch trường, tập trung những pháp hấp dẫn, thời khiến lòng tham của họ càng tăng thịnh.
Này thôn trưởng, đối với những loại hữu tình thuở trước chưa đoạn trừ lòng sân, còn bị lòng sân trói buộc, nếu nhà vũ kịch trên sân khấu hay trong kịch trường tập trung những pháp liên hệ đến sân, thời khiến cho lòng sân của họ càng tăng thịnh.
Này thôn trưởng, đối với loài hữu tình thuở trước chưa đoạn trừ lòng si, còn bị lòng si trói buộc, nếu nhà vũ kịch trên sân khấu hay trong kịch trường tập trung những pháp liên hệ đến si, thời khiến cho lòng si của họ càng tăng thịnh.
Người ấy tự mình đắm say, phóng dật, làm người khác đắm say và phóng dật, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh trong địa ngục Hý tiếu Pahàso.
Nếu người ấy có tà kiến như sau: Người vũ kịch nào, trên sân khấu hay giữa kịch trường, với các điệu bộ giả sự thật, làm quần chúng vui cười, thích thú. Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, sẽ sanh cộng trú với Chư Thiên hay cười. Như vậy là tà kiến.
Ai rơi vào tà kiến, này thôn trưởng, ta nói rằng người ấy chỉ có một trong hai sanh thú: Một là địa ngục, hai là súc sanh. Khi được nói vậy, vũ kịch sư Talaputa phát khóc và rơi nước mắt.
Chính vì vậy, này thôn trưởng, Ta đã không chấp nhận và nói: Thôi vừa rồi, này thôn trưởng. Hãy dừng ở đây. Chớ có hỏi Ta về điều này.
Bạch Thế Tôn, con khóc không phải vì Thế Tôn đã nói như vậy.
Nhưng, bạch Thế Tôn, vì con đã bị các Ðạo Sư, các Tổ Sư vũ kịch thời trước đã lâu ngày lừa dối con, dối trá con, dắt dẫn lầm lạc con rằng: Người vũ kịch nào trên sân khấu hay giữa kịch trường, với các điệu bộ giả sự thật, làm quần chúng vui cười, thích thú. Người ấy, sau khi thân hoại mạng chung, được sanh cộng trú với Chư Thiên hay cười.
Thật là vi diệu, bạch Thế Tôn! Thật là vi diệu, bạch Thế Tôn!
Bạch Thế Tôn, như người dựng đứng lại những gì bị quăng ngã xuống, phơi bày những gì bị che kín, chỉ đường cho kẻ bị lạc hướng, đem đèn sáng vào trong bóng tối để những ai có mắt có thể thấy sắc. Cũng vậy, chánh pháp đã được Thế Tôn dùng nhiều phương tiện trình bày, giải thích.
Bạch Thế Tôn, con nay xin quy y Phật, Pháp và Chúng Tăng.
Mong Thế Tôn cho con được xuất gia với Thế Tôn, được thọ Đại Giới.
Vũ kịch sư Talaputa được xuất gia với Thế Tôn, được thọ Đại Giới.
Thọ đại giới không bao lâu, Tôn Giả Talaputa, trở thành một vị A La Hán nữa.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba