Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Sáu - Phẩm Quán Thiên Dạ Ma Thiên - Tập Chín Mươi Hai
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy
PHẬT THUYẾT
KINH CHÁNH PHÁP NIỆM XỨ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Bát Nhã Lưu Chi, Đời Nguyên Ngụy
PHẨM SÁU
PHẨM QUÁN THIÊN
DẠ MA THIÊN
TẬP CHÍN MƯƠI HAI
Khi ấy, Ngỗng chúa nói kệ tương ưng với chánh pháp:
Nhờ được nghe chánh pháp
Nên dứt bỏ pháp ác
Do lìa bỏ pháp ác
Thường đến nơi an ổn.
Nhờ nghe được chánh pháp
Tâm ta liền thanh tịnh
Không còn bị xao động
Không gây các nghiệp ác.
Nghe pháp được tổng trì
Nghe pháp không tạo ác
Nghe pháp biết nghiệp quả
Về sau được Niết Bàn.
Do nghe pháp biết pháp
Nhờ nghe pháp tin Phật
Người trí nhờ nghe pháp
Thoát khỏi các khổ não.
Nhờ được nghe chánh pháp
Biết được tướng chân pháp
Vì vậy người có trí
Phải siêng nghe chánh pháp.
Nghe Như Lai giảng pháp
Lìa bỏ được sinh tử
Chặt đứt ba loại ái
Đến được nơi vô tận.
Nhờ được nghe chánh pháp
Biết bốn pháp nhân duyên
Và các pháp sinh diệt
Nghe pháp biết tất cả.
Nhờ được nghe chánh pháp
Biết rõ ấm, giới, nhập
Hai loại tướng như vậy
Người trí nên tu hành.
Tai họa mạnh mẽ nhất
Trói tất cả sinh tử
Nhờ được nghe chánh pháp
Biết được hết tất cả.
Sức mạnh của việc ác
Trói tất cả sinh tử
Nhờ được nghe chánh pháp
Nên diệt trừ tất cả.
Tất cả tướng chuyển động
Và các tướng bất động
Nhờ nghe pháp thù thắng
Biết được hết tất cả.
Nếu giờ chết sắp đến
Liền chịu khổ não lớn
Nhớ nghĩ pháp đã nghe
Chết không não loạn tâm.
Nhờ trí tuệ nghe pháp
Thiêu các cây phiền não
Do lửa trí thiêu đốt
Diệt rồi không sinh lại.
Nghe pháp không phóng dật
Liền được mọi thú vui
Nghe pháp được an ổn
Vì vậy nên nghe pháp.
Đã được nghe chánh pháp
Gần người trí, già cả
Đến được nơi vô thượng
Lìa khỏi già bệnh chết.
Nghe pháp không tạo ác
Và sống thuận theo pháp
Nhờ nghe pháp lìa khổ
Nghe pháp là bậc nhất.
Do được nghe chánh pháp
Ba nghiệp liền thanh tịnh
Ai muốn được thanh tịnh
Phải thường nghe chánh pháp.
Dựa vào việc nghe pháp
Vững vàng và siêng năng
Thì mau chóng vượt qua
Biển ba cõi rộng lớn.
Ai giàu sự nghe pháp
Thì đứng đầu thế gian
Giàu mà không biết pháp
Thì là người nghèo hèn.
Xa lìa bậc sư trưởng
Mất tài sản nghe pháp
Sẽ không thu được quả
Bị việc ác phá hoại.
Người phóng dật, biếng nhác
Gần gũi bạn bè ác
Sẽ không thu được quả
Như trồng cây ruộng muối.
Ai lìa thấy nghe pháp
Thì thật là người mù
Ai xa lìa chánh pháp
Và thực hành phi pháp.
Người đó bỏ thuốc hay
Để giữ lấy bệnh tật
Ai gần gũi bạn lành
Tăng thêm vô số pháp.
Giống như trận mưa lớn
Làm sông suối đều dâng
Sống tịch tĩnh theo pháp
Chuyên nhớ nghĩ chánh pháp.
Nhất định được yên ổn
Không bị phóng dật lừa
Biết công đức trí tuệ
Người trí nên tu hành
Chỉ có người trí tuệ
Mới được hưởng an lạc.
Để gieo căn lành cho Chư Thiên, Ngỗng chúa Thiện Thời thường nói Phật Pháp làm lợi ích cho Chư Thiên. Sau khi nghe pháp, Chư Thiên sinh tâm kính trọng, hoan hỷ, giảm bớt phóng dật. Các vị Trời lại đến nơi khác tương ưng với nghiệp để hưởng thú vui Cõi Trời.
Sau khi giảng đầy đủ Kinh Phật Ca Na Ca Mâu Ni đã thuyết có tên: Kinh Tập Vô Lượng Công Đức Văn Pháp Kiên Cố cho Chư Thiên nghe, Ngỗng chúa Thiện Thời lại đến nơi khác tư duy về chánh pháp.
Chư Thiên ở vùng Lạc hành nghe năm thứ âm nhạc, hưởng năm loại dục lạc cho đến khi hưởng hết nghiệp lành. Do nghiệp ác, họ bị đọa xuống các cõi Địa Ngục, Ngạ Quỷ, Súc Sinh. Nếu có nghiệp lành còn sót tương ưng với cõi người thì họ sinh làm người rất giàu có, an vui khéo giữ giới cấm, thường thích nghe pháp, sống thuận theo pháp, thông minh, chánh kiến, làm Vua hoặc đại thần. Đó là nhờ nghiệp còn sót lại.
Biết quả báo của nghiệp, Tỳ Kheo ấy lại quan sát nơi Chư Thiên ở Cõi Trời Dạ Ma cư trú. Bằng văn tuệ, vị ấy thấy vùng chủng chủng tạp ở Trời Dạ Ma.
Do nghiệp gì chúng sinh sinh vào vùng này?
Vị ấy thấy có người tạo nghiệp lành nơi thân, miệng, ý, có chánh kiến, sinh sống bằng nghề chân chánh, chỉ làm việc lành, tâm ngay thẳng, ưa thích sự thật, không sát sinh, trộm cắp, xa lìa tà dâm, lúc ở trong mộng nếu có thấy người nữ thì cũng không sinh ý muốn gần gũi, ban ngày cũng không nhớ nghĩ đến, không có suy nghĩ vẩn đục và quan sát thân người nữ đó cũng như thân mình. Do xả bỏ tà dâm họ được quả báo lành, được sinh lên Trời thọ lạc cùng với các Thiên Nữ vây quanh.
Nếu lìa bỏ người nữ để mong được Thiên Nữ thì gọi là phạm hạnh nhiễm ô, ai thích sinh Thiên thì hãy xả bỏ tà dâm và nghĩ rằng: Trước đây ta đã vui chơi, ca múa cùng người nữ, đó là việc bất thiện sẽ làm ta đọa vào đường ác.
Do đó, họ không còn sinh tham dục đối với thói quen cũ, không nhớ nghĩ đến những thói quen cũ, chỉ ca múa vui cười, nếu tâm phát sinh ý niệm đó thì lập tức xả bỏ. Do nhân duyên đó, khi mạng chung họ sinh vào vùng Chủng chủng tạp.
Sau khi sinh vào nơi này, nghiệp lành kết quả thành năm thứ dục lạc hòa hợp với nhau. Do nghiệp lành, sau khi Thiên Tử sinh, ở khắp nơi trên Cõi Trời ánh sáng của đủ loại châu báu tự nhiên phát sinh như là ánh sáng đủ màu của các ngọn núi kim cương, ánh sáng của Tỳ Lưu Ly, châu báu nhân đà xanh, châu báu chúa rất xanh, xa cừ, pha lê, châu báu hoa sen đỏ và đủ loại ánh sáng khác chiếu khắp Cõi Trời.
Khi mới nhìn đủ loại ánh sáng này, mắt sinh ưa thích vì trước đây chưa từng thấy. Họ lại nghe đủ loại tiếng ca hát rất vui không gì thí dụ được và ngửi đủ loại hương vi diệu của Cõi Trời.
Các vị Thiên Tử mới sinh bị ba loại cảnh giới không gì sánh bằng này lôi cuốn nên rời khỏi rừng ánh sáng. Các Thiên Nữ thấy các Thiên Tử mới sinh từ trong rừng đi ra. Rừng ấy có đủ loại ánh sáng xinh đẹp như vậy. Thiên Tử mua Thiên Nữ bằng giá của nghiệp lành.
Khi ấy các Thiên Nữ trang điểm đủ cách rất xinh đẹp, có đủ loại màu sắc vi diệu, ca vịnh đủ cách bằng âm nhạc Cõi Trời. Vì lòng ái dục từ vô thỉ, Thiên Tử bị Thiên Nữ lôi cuốn đến gần họ với tâm hoan hỷ, có Thiên Nữ cầm nhạc khí tạo ra các âm thanh vi diệu.
Có Thiên Nữ ngửi cánh hoa thơm vi diệu và nhìn Thiên Tử với cặp mắt vui vẻ, có Thiên Nữ đứng trên đất cầm nhạc khí làm phát ra âm thanh vi diệu, có Thiên Nữ cầm hoa đẹp chạy về phía Thiên Tử, có Thiên Nữ mang đủ loại thức uống thượng vị của Cõi Trời đầy đủ sắc, hương, vị, không có tai họa say sưa đến chỗ Thiên Tử. Họ dùng cánh hoa sen đựng thức uống thượng vị của Cõi Trời có đầy đủ sắc hương vị để uống làm tăng thêm sự vui sướng gấp mười lần.
Thế là tâm bị dính vào cảnh giới thứ tư. Đầu tiên là dính vào sắc đẹp, kế đó là thanh, hương, vị. Lại nữa, thân họ nhận đủ loại xúc chạm vui vẻ tùy theo ý thích, hễ nghĩ đến liền được. Đó là năm loại dục lạc mà Thiên Tử mới sinh vướng vào.
Lúc ấy, Thiên Tử mới sinh cùng các Thiên Nữ đi đến rừng Nhất thiết tùy thuận dục để hưởng năm loại dục lạc.
Thiên Tử mới sinh được các Thiên Nữ vây quanh cùng nhau quan sát Thiên Chúng vui chơi đủ cách, có Thiên Chúng vui chơi ở trong rừng rậm, có Thiên Chúng vui chơi ở ngọn núi, có Thiên Chúng vui chơi tạo ra năm loại âm nhạc, có Thiên Tử cùng các Thiên Nữ trang điểm đủ cách, vui chơi hưởng lạc trong cung điện trên Hư Không, có Thiên Tử vịn cành cây ca múa vui cười phát ra năm loại âm nhạc.
Thấy Thiên Chúng vui chơi như vậy, Thiên Tử mới sinh rất hoan hỷ, cùng với Thiên Nữ nhập vào vui chơi với Thiên Chúng. Các Thiên Tử mới sinh cùng các Thiên Nữ vui chơi thọ lạc, nhận lãnh đủ năm loại dục lạc tương ưng với tự nghiệp.
Sau một thời gian dài hưởng lạc từ trong rừng đi ra, họ lại bay lên đủ ngọn núi xinh đẹp bằng châu báu để vui vẻ với nhau. Họ đi chơi hưởng lạc ở sông suối, vườn cây, ngọn núi làm bằng đủ loại đá châu báu được trang sức bằng dòng suối mát mẻ và các nơi vui chơi… Khi ấy, tâm Chư Thiên rất buông lung.
Ở nơi Chư Thiên vui chơi có một con chim tên Lưu Thủy Hành nói kệ cho Chư Thiên phóng dật nghe:
Do đủ các loại nghiệp
Nên hưởng quả báo vui
Sau khi hưởng quả báo
Hết nghiệp sẽ thoái đọa.
Người ngu đang được vui
Không thấy sự đáng sợ
Về sau khổ não đến
Lúc ấy mới biết nghiệp.
Bị phóng dật trói buộc
Khổ vui đều không khác
Do nghiệp thiện đã hết
Về sau rất hối hận.
Phóng dật như chất độc
Vì vậy cần xả bỏ
Phóng dật hại Chư Thiên
Dẫn họ vào địa ngục.
Hòa hợp thì vui mừng
Chia lìa thì rất khổ
Có hợp ắt có tan
Tất cả pháp đều vậy.
Đời không có một pháp
Có sinh mà không diệt
Tất cả pháp sinh diệt
Có và không như vậy.
Chư Thiên theo chỗ thấy
Mà thọ hưởng thiên lạc
Bị độc phóng dật mê
Tất cả đều bị diệt.
Mọi thú vui phóng dật
Ban đầu thì đáng yêu
Về sau khổ não đến
Mới biết đó là giặc.
Phóng dật mê nữ sắc
Chính là tên giặc dữ
Mê sắc tan thân mạng
Tu La, rồng cũng vậy.
Mê rượu và nữ sắc
Tham đắm các cảnh giới
Tâm biếng nhác dao động
Là gốc của phóng dật.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba