Phật Thuyết Kinh Diệu Cát Tường Bình đẳng Tối Thượng Quán Môn đại Giáo Vương - Phần Mười Hai
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Từ Hiền, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
DIỆU CÁT TƯỜNG BÌNH ĐẲNG
TỐI THƯỢNG QUÁN MÔN
ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Từ Hiền, Đời Tống
PHẦN MƯỜI HAI
Diệu Cát Tường Bồ Tát
Quyền trái an cạnh eo
Tay phải: Thiền ngón cái phải vịn nhẫn ngón giữa phải
Hai mắt tùy tay, nhìn.
Án mãn tổ thất lý, noa thát, hồng.
OṂ. MAṂJUŚRĪ NĀTHA HŪṂ.
Di Lặc Bồ Tát Ấn
Quyền trái an cạnh eo
Tay phải trước trái tim
Bấm vạch giữa ngón
Nhẫn ngón giữa phải.
Án mỗi để lý dạ, hồng, sa phộc hạ.
OṂ. MAITREYA HŪṂ SVĀHĀ.
Nơi này nên niệm
Mười Đại Minh Vương
Chân Ngôn, Ấn Khế
Rộng như Quyển riêng
Đăng Cúng Dường Bồ Tát
Tay trái nâng tay phải
Duỗi ngón nhẫn ngón
Giữa phải cúng dường.
Án phộc nhật la lộ kế, nễ, hồng.
OṂ. VAJRA ĀLOKE DĪ HŪṂ.
Tỳ Bà Bồ Tát Khế Hai tay làm thế búng.
Án phộc nhật la vĩ nại, ác.
OṂ. VAJRA VĪṆA AḤ
Thiêu Hương Cúng Dường Khế
Hai tay cầm lò hương
Như thế cúng dường Phật.
Án phộc nhật la độ bế.
OṂ. VAJRA DHŪPE.
Ẩm Thực Cúng Dường Khế
Hai tay ở trước mặt
Giống như thế nâng vật
Án phộc nhật la a ninh dã, hồng.
OṂ. VAJRA ĀDYA HŪṂ.
Y Cúng Dường Bồ Tát
Hai tay Kim Cương Quyền
Thiền trí hai ngón cái vịn
Tiến lực hai ngón trỏ
Nghiêng xoay, múa theo phải
Tưởng như thế mặc áo.
Án phộc nhật la la tế, hồng.
OṂ. VAJRA LĀSYE HŪṂ.
Tán Hoa Bồ Tát Khế
Tay trái như nắm hoa
Tay phải Thiền ngón cái phải vịn
Nhẫn ngón giữa phải
Tay phải hướng nắm hoa
Giống như thế lấy hoa
Tưởng rải trên đỉnh Phật.
Án phộc nhật la bổ sáp bế, hồng.
OṂ. VAJRA PUṢPA HŪṂ.
Quán xỏ xâu Hoa Bồ Tát Khế
Hai tay ở trong lòng
Giống như thế lấy hoa
Tưởng từ trên đỉnh Phật
Sau đỉnh xoay vòng cột.
Án phộc nhật la ma lệ dã, hồng.
OṂ. VAJRA MĀLEYA HŪṂ.
Đồ Hương Bồ Tát Khế
Hai tay hướng ngoài, xoay
Dựng thẳng, bung bên ngoài.
Án phộc nhật la hiến đệ, hồng.
OṂ. VAJRA GANDHE HŪṂ.
Tám Đại Bồ Tát này
Ở tại viện thứ ba
Thứ tự ở bốn cửa
Trái, phải mà an ngồi
Tiếp, Kính Bồ Tát Khế
Tay trái an cạnh eo
Tay phải cầm cái gương
Tỏa sáng soi chiếu Phật.
Án phộc nhật la nại la bá nễ, hộc.
OṂ. VAJRA DARPAṆE HŪṂ.
Ca Cúng Dường Bồ Tát
Quyền trái an cạnh eo
Tay phải: Ngón
Nhẩn ngón giữa phải
Tiến ngón trỏ phải
Dựng thẳng cùng vỗ nhau.
Án phộc nhật la bổ nghĩ đế, nga, hồn.
OṂ. VAJRA GĪTE GAḤ HŪṂ.
Cam Lộ Bồ Tát Ấn
Tưởng lòng bàn tay trái
Cầm giữ nước Cam Lộ
Tay phải: Ngón giới ngón vô danh phải búng.
Tưởng rưới trên Phật Đàn.
Án phộc nhật la ổ na ca đổ sái tát.
OṂ. VAJRA UDAKOṢṬHA.
Vũ Cúng Dường Bồ Tát
Hai tay làm thế múa.
Án phộc nhật la nễ lý đế, nga, hồng.
OṂ. VAJRA NṚTI GAḤ HŪṂ.
Bốn Đại Bồ Tát này
Ở tại viện thứ ba
Thứ tự đều an cư
Ngồi yên ở bốn góc
Bí mật cúng dường xong
Dùng thức ăn uống hiến
Hoa quả với hương xoa
Mọi loại mà cúng dường
Nếu tâm chẳng mệt mỏi
Các pháp thức chẳng tận
Muốn ra khỏi đạo trường
Nên niệm Phụng Tống Minh
Lại tự suy nghĩ kỹ
Ngửa bạch các Như Lai
Con vận tâm cúng dường
Các việc pháp trong ngoài
Hoặc có điều sai lầm
Nguyện Phật thương xót con
Lại tuôn nước Cam Lộ
Tẩy rửa tất cả tội
Thảy đều khiến tiêu diệt
Lại niệm Bách Tự Minh
Bách Tự Minh xong rồi
Mới niệm Phụng Tống Minh.
Án cật lý cấu phộc, tát phộc tát đát phộc la tha, đát tất đằng na đát phộc dã tha noa nga đát nga tha đặc tông, tát phộc một đà vĩ sái diễn vĩ hạ la đặc tông, dã tha tố khiếm dã đát la, dã đát la, tát mẫu đát bá nam mẫu nại la, tát phộc tát ma tát đá mẫu lý để duệ phộc tát mẫu, tả lý dưỡng đát đát la, đát để lý phộc, mô khất xoa duệ tát ma bát đát tát tất lý nẵng, nhạ noa nẵng, tát đát phộc ốt tát tha dã, mãn đát lý vĩ hạ lý dã, latha, tố khiếm dã đát khẩn tức ca la ma ninh ca lý đá nễ bôn nễ dưỡng đảng tát phộc tát đát tông bá lý nẵng ma duệ đa cật lý đá ninh, ca la ma ninh tố na lỗ nẵng ninh bát la ca xá duệ nẵng bát la để tha na duệ đá củ nhĩ đát la tam bát ca phộc xả ca na tức la cật đế nẵng mộng nỉ nẵng vĩ mô hứ đế nẵng ca duệ nẵng, phộc chỉ dã ma nẵng tát calý đảng nhĩ đảng tát phộc bát bạn, bát la đế nễ sái dã nhĩ.
Kim Cương A Xà Lê
Cho Đệ Tử Quán Đỉnh
Như trên, trước tưởng Đàn
Cũng nên tụng Mật Ngôn
Ấy là bốn Minh Vương
Bát La Nê Dã Đát Ca
Chân Ngôn dùng hoa gạo
Đánh năm chướng của đệ tử
Bát Nạp Ma Minh Vương
Thiêu đốt hạt cải trắng
Xông ướp người nhận pháp
Tất cả các phiền não
Trá Chỉ La Nhạ Vương
Gia trì vào nước sạch
Rưới vảy thân đệ tử
Để trừ các tội dơ
Bá Đa La Chân Ngôn
Dùng gia trì Sinh Phạn
Cúng dường nơi Chư Thiên
Rồng, Thần, nhóm tám Bộ.
Nói Đàn bí mật gia trì Pháp này xong, bảo Bồ Tát Di Lặc rằng: Nguyện trao cho.
Quán Đỉnh, trước tiên kết Đại Mạn Noa La Đàn rồi trao cho Quán Đỉnh.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn nói Ngũ Như Lai Quán Đỉnh Chân Ngôn là Chân Ngôn như Kinh.
Pháp này kín sâu xa
Chẳng được vọng tuyên truyền
Trừ gặp người trí tuệ
Mới có thể diễn nói.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn tác quán như vậy, nói pháp như vậy, hiện thần biến như vậy xong. Trong Hội lại có Kim Cương Bồ Tát từ chỗ ngồi đứng dậy, nhiễu quanh Đức Phật ba vòng, lui ra trụ một bên, quỳ gối phài sát đất.
Chắp tay cung kính bạch Phật rằng: Thế Tôn! Chúng con nghe pháp như vậy, thấy thần biến như vậy, học pháp môn bí mật như vậy thời sẽ có quả nào?
Khi ấy, Đức Thế Tôn nghe như vậy xong, yên lặng chẳng trả lời. Trong miệng của Đức Thế Tôn phóng ra ánh sáng màu xanh lục che trùm khắp ba ngàn đại thiên Thế Giới, trong mỗi một ánh sáng hóa ra vô lượng Phật.
Lúc đó, Kim Cương Thủ Bồ Tát cùng với các Chúng Hội đều thấy thần biến, đều sinh vui vẻ, cung kính lễ bái. Trong khoảng chốc lát. Ánh sáng màu xanh lục ấy liền ở đỉnh môn của Đức Thế Tôn rồi nhập vào.
Kim Cương Thủ Bồ Tát lại bạch Phật rằng: Đức Thế Tôn có nhân duyên gì mà hiện ánh sáng như vậy?
Đức Thế Tôn bảo rằng: Ông hãy nghe cho kỹ! Ta vì ông nói. Nếu ông y theo pháp môn này mà tu hành thì quyết định thành Chánh Giác cũng phóng ra ánh sáng này, hay hiện việc Đại thần biến như vậy, được quả viên mãn.
Này Kim Cương Thủ! Nếu đời tương lai: Quốc Vương, Đại Thần, Trưởng Giả, Cư Sĩ, Bà La Môn… Nếu có tai nạn của quốc vương dấy lên thời y theo Pháp Đại Mạn Noa La này thỉnh năm vị A Xà Lê có đầy đủ Từ Bi Hỷ Xả dựng lập Đàn Trường này.
Muốn dựng Đàn Trường, trước tiên chọn đất thù thắng với nơi tự mình yêu thích: Hoặc đất ở vườn hoa, hoặc đất ở hai bên trái phải của dòng nước, hoặc đất Già Lam bên ngoài cái thành, hoặc đất bằng phẳng rộng rãi ở nơi vắng vẻ, hoặc đất ở trong sườn núi… như tùy theo nơi lấy hết thứ chẳng sạch trong đất với đất tạp chẳng sạch bỏ ra, rồi lấy cát sạch trong con sông, lấp đầy đất của Đàn ấy mà làm Đàn Trường.
Đã chọn được đất xong, thầy A Xà Lê gia trì vào Sinh Phạn, trước tiên an Thổ Địa, dùng sợi dây tốt tự phương của mình giăng khoảng giới hạn, tùy theo sức của Đàn Chủ mà Đàn Trường lớn nhỏ… hoặc bốn khuỷu tay, tám khuỷu tay, mười sáu khuỷu tay, hai mươi khủy tay.
Đã giăng khoảng giới hạn xong, nhóm A Xà Lê mặc áo sạch mới, đem cây cọc Kim Cương đóng ở bốn góc. Trước tiên, từ góc Đông Nam đến góc Đông Bắc, dùng cái xẻng đều đào chút ít đất của Đàn, rồi có thể khiến người thanh tịnh tự phương của mình ra công, lấy đất thẳng đến bờ mé của nước.
Hoặc sức chẳng đủ thì lấy đến mé đất mới. Xong dùng bột của bốn báu ném vào, lại lấy đất sạch trong con sông lấp đầy rồi làm thành cái Đàn ấy. Khiến người thanh tịnh bên trên tắm gội, mặc áo sạch mới, ăn ba loại thức ăn màu trắng, nếu chẳng đủ sức thì dùng cơm trong sạch cũng được, cho đến khi Đàn viên mãn.
Đàn ấy cao khoảng một khuỷu tay, tưởng nửa khuỷu tay ngay bên dưới Đàn, Đàn cao nửa khuỷu tay. Ở bên trong nửa khuỷu tay ấy lấy hai vị trí làm độc cao, một vị trí làm cái ao nước rồi dùng đất sạch với phân của con bò sữa ở ruộng đồng hòa chung với nhau tô trét Đàn. Tùy theo sức của Đàn Chủ xây dựng cái Điện thờ, nếu chẳng đủ sức thì làm căn nhà cỏ cũng được, rồi mở bốn cửa, cửa cách Đàn ấy khoảng bốn bước chân.
Cách Đàn hai bước chân dùng làm Đàn Giới giới hạn của Đàn, bên trong giới cúng dường. Bên ngoài giới khoảng hai bước chân dùng làm nơi hành đạo.
Xong. Dùng phân của con bò sữa hòa chung với nước sạch lau rửa Đàn.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Sông Tro
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Chiến đấu - Phần Một
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Vô Thường - Phần Sáu
Phật Thuyết Kinh Bồ Tát Tam Muội Niệm Phật - Phẩm Mười - Chánh Quán
Phật Thuyết Kinh Xuất Sinh Vô Biên Môn đà La Ni - Phần Một
Phật Thuyết Kinh Tô Tất địa Yết La - Phẩm Mười - Phẩm Phân Biệt Hương đốt
VỊ TỲ KHEO BỊ KẾT TỘI TRỘM CẮP
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Cầu đại Sư - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh chánh Pháp Hoa - Phẩm Mười Tám - Khen Pháp Sư - Phần Hai