Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Mười Một - Phần Hai

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:18 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống  

CHƯƠNG MƯỜI MỘT

TAM THẾ LUÂN ĐẠI MẠN

NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ  

PHẦN HAI  

Bấy giờ, Kim Cương Tối Thượng Minh Bồ Tát Ma Ha Tát liền đem Đại Kim Cương Xoa đã được nhận, như bánh xe xoay chuyển, làm sự nghiệp Diệu Tuyền Vũ Cúng Dường.

Nói Tụng này là:

Lớn thay! Tất cả Chánh Giác Tôn

Tâm đại bồ đề không có trên

Nếu chạm bàn chân của Thánh Tôn

Do đây, ta sẽ được thành Phật.

Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát từ Kim Cương Phẫn Nộ Tam Ma Địa khởi liền bạch Phật rằng: Thế Tôn! Thoạt tiên bàn tay của con thọ nhận chày Đại Kim Cương của tất cả Như Lai, rồi lại trao cho con Pháp Kim Cương Thủ Quán Đỉnh.

Lúc đó nhóm Đại Tự Tại Thiên đều ở các Kim Cương Bộ của ngoại giới. Nay dựng lập Giáng Tam Thế Đại Mạn Noa La này xong, như con đã làm. Do Nhân này cho nên hữu tình của nhóm này đều được chẳng thoái chuyển nơi A Nậu Đa La Tam Miểu Tam Bồ Đề.

Bấy giờ, Đức Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai Ứng Cúng Chánh Đẳng Chánh Giác liền nói nhất Thiết Như Lai Đại Sĩ Đỉnh Luân Đại Minh là:

Án, phộc nhật la, tát đô sắt ni sa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA SATVA UṢṆĪṢA HŪṂ PHAṬ.

Lúc nói Đại Minh đó thời, từ trong đỉnh đầu của tất cả Như Lai hiện ra tượng Cụ Đức Kim Cương Thủ Đại Bồ Tát. Trong tượng lại hiện vô số sắc quang chiếu khắp Thế Giới. Chiếu xong xoay trở lại, hợp ở bên trên Kim Cương Thủ Đại Bồ Tát, sau đó bèn thành nhóm ánh sáng của tất cả Như Lai Đỉnh Luân.

Ở trong nhóm ánh sáng đó xuất ra Nhất Thiết Như Lai Đỉnh Luân Đại Minh này là:

Án, na mạc tát lý phộc đát tha nga đô sắt ni sa, đế nho la thi, na phộc lộ cát đa, mẫu lý đà hồng nhập phộc la đạt ca đạt ca vĩ nại la, vĩ nại la thân na tần na, hồng, phát tra.

OṂ SARVA TATHĀGATA UṢṆĪṢA TEJORĀŚI ANAVALOKITAMŪRDHA HŪṂ JVALA DHAKA DHAKA VIDARA VIDARA CCHINDA BHINDA HŪṂ PHAṬ.

Bấy giờ, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Sứ Giả này, nói Tâm Minh của mình là:

Án, nễ tốn bà, phộc nhật la, hồng, phát tra.

OṂ NISUMBHA VAJRA HŪṂ PHAṬ.

Tiếp lại Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Đại Minh thuộc nhóm tâm của mình lần nữa là:

Án, trá chỉ, nhược.

OṂ ṬAKKI JAḤ.

Khi ấy, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, la đát nỗ đát ma nhập phộc la dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA RATNA UTTAMA JVĀLAYA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, toa bà phộc, thuật đà phộc nhật la, bát nột ma, du đà dã tát lývõng, vĩ nỉ du đát ma, hồng, phát tra.

OṂ SVABHĀVA ŚUDDHA VAJRA PADMA ŚUDDHĀYA SARVAṂ VIDYA UTTAMA HŪṂ PHAṬ.

Bấy giờ, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Tối Thượng Đại Minh này là:

Án, phộc nhật la, cát lý mô đát ma phộc nhật la đà la, tam ma dã, ma nậu tam ma la tốn bà, nễ tốn bà, cát lý sa dã bát la phệ thiết dã, phệ thiết dã mãn đà dã, tam ma dương, ngật la hạ dã tát lý phộc, cát lý ma ni, di cô lỗ ma hạ tát đỏa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KARMA UTTAMA VAJRA DHĀRA SAMAYAM ANUSMARA SUMBHA NISUMBHA AKAR,SĀYA PRAVEŚAYA VEŚAYA BANDHĀYA SAMAYAṂ GRĀHAYA SARVA KARMAṆI ME KURU MAHĀ SATVA HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Tối Thượng Minh Bồ Tát Ma Ha Tát vì lễ kính, phụng hiến bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát cho nên nói Tâm Minh của mình là:

Án, tốn bà, nễ tốn bà phộc nhật la, vĩ nỉ du đát ma, hồng, phát tra.

OṂ SUMBHA NISUMBHA VAJRA VIDYA UTTAMA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Phẫn Nộ Kim Cương Minh Vương vì lễ kính, phụng hiến bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát cho nên nói Tâm Minh của mình là:

Phộc nhật la, thú la.

VAJRA ŚŪRA.

Bấy giờ, Ma Gia Kim Cương Minh Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, ma dã, nại lý xá dã, tát lý phộc hồng, phát tra.

OṂ VAJRA MĀYA DARŚAYA SARVA HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Linh Minh Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, kiện tra la noa, la noa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA GHAṂṬA RAṆA RAṆA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Tịch Mặc Kim Cương Minh Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, mô na, ma hạ một la đa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA MODA MAHĀ BHRATA HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Khí Trượng Minh Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, dụ đà, nại ma ca, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA ĀYUDHA DAMAKA HŪṂ PHAṬ.

Nhóm như vậy là Chúng Minh Vương.

Khi ấy, Kim Cương Quân Noa Lê Kim Cương Phẫn Nộ Vương vì lễ kính, phụng hiến bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát cho nên nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, quân noa lê ma hạ phộc nhật la, cốt lỗ đà, ngật lý hận noa hạ na nại hạ bả tả vĩ đặc võng tát dã phộc nhật lý noa, mẫu lý đà nẵng, táp phả la dã tần na, hột lý nại dương phộc nhật la cốt lỗ đà, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KUṆḌALI MAHĀ VAJRA KRODHA G,RHṆA HANA DAHA PACA VIDHVAṂSAYA VAJREṆA MŪRDHĀNA SPHĀRAYA BHINDA HṚDAYAṂ VAJRA KRODHA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Kim Cương Quang Kim Cương Phẫn Nộ Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, bát la bà ma la dã táo mê, cốt lỗ đà, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA PRABHA MĀRAYA SAUMI KRODHA HŪṂ PHAṬ.

Bấy giờ, Kim Cương Trượng Kim Cương Phẫn Nộ Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, nan noa đa noa dã, tát lý phộc nột sắt cổ ma hạ cốt lỗ đà, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA DAṆḌA TĀḌAYA SARVA DUṢṬAṂ MAHĀ KRODHA HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Băng Nga La Kim Cương Phẫn Nộ Vương nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, băng nga la, tỳ sa dã, tát lý phộc nột sắt cổ tỳ ma cốt lỗ đà, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA PIṄGALA VEṢAYA SARVA DUṢṬAṂ BHĪMA KRODHA HŪṂ PHAṬ.

Nhóm như vậy là Chúng Kim Cương Phẫn Nộ Vương.

Bấy giờ, Kim Cương Thuấn Noa Đại Ma Chủ vì lễ kính, phụng hiến bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát cho nên nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la thuấn noa, ma hạ nga noa bát để lạc xoa, tát lý phộc nột sắt trí tỳ du phộc nhật la đạt la, nghê diệm, bá la dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA ŚUṆḌA MAHĀ GAṆAPATI RAKṢA SARVA DUṢṬEBHYO VAJRA DHĀRA AJÑĀṂ PĀLAYA HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Man Đại Ma Chủ nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la ma la nga noa bát để ma la, cát lý sa dã bát la phệ thiết dã, phệ thiết dã mãn đà dã, mãn đà dã phộc thi, cô lỗ, ma la dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA MĀLĀ GAṆAPATI MĀRA AKARṢĀYA PRAVEŚAYA AVEŚAYA BANDHĀYA BANDHĀYA VAŚĪ KURU MĀRAYA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Kim Cương Kính Ái Đại Ma Chủ nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la phộc thi, ma hạ nga noa bát đa duệ phộc thi, cô lỗ, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA VAŚĪ MAHĀ GAṆAPATAYE VAŚĪ KURU HŪṂ PHAṬ.

Bấy giờ, Tối Thắng Kim Cương Đại Ma Chủ nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la vĩ nhạ dã, vĩ nhạ dương, cô lỗ ma hạ nga noa bát để, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA VIJAYA VIJAYAṂ KURU MAHĀ GAṆAPATI HŪṂ.

PHAṬ Nhóm như vậy là chúng Đại Ma Chủ.

Khi ấy, Kim Cương Mục Sa La Kim Cương Sứ Giả vì lễ kính, phụng hiến bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát cho nên nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, mục sa la cô tra, cô tra, tát lý phộc nột sắt tra phộc nhật la, nỗ đa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA MUSALA KUṬṬA KUṬṬA SARVA DUṢṬA VAJRA DŪTA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Kim Cương Phong Kim Cương Sứ Giả nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, a nễ la ma hạ phệ nga na dã, tát lý phộc nột sắt điếm, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA ANILA MAHĀ VEGA ANAYA SARVA DUṢṬAṂ HŪṂ PHAṬ.

Bấy giờ, Kim Cương Hỏa Kim Cương Sứ Giả nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, a na la, ma hạ nỗ đa nhập phộc la dã, tát lý phộc bạt tất di, cô lỗ tát lý phộc nột sắt điếm, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA ANALA MAHA DŪTA JVALĀYA SARVA BHASMI KURU SARVA DUṢṬAṂ HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Bồi La Phộc Kim Cương Sứ Giả nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, bồi la phộc nỗ đa bạc xoa dã, tát lý phộc nột sắt điếm ma hạ dược xoa, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA BHAIRAVA DŪTA BHAKṢĀYA SARVA DUṢṬAṂ MAHĀ YAKṢA HŪṂ PHAṬ.

Nhóm như vậy là chúng Kim Cương Sứ Giả.

Bấy giờ, Kim Cương Câu Kim Cương Bộc Sử vì lễ kính, phụng hiến bàn chân của Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát cho nên nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật lãm cô xá, cát lý sa dã, tát lý phộc ma hạ tế tra, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA AṂKUŚA AKARṢĀYA SARVA MAHĀ CEṬA HŪṂ PHAṬ.

Khi ấy, Kim Cương Ca La Kim Cương Bộc Sử nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, ca la, ma hạ mật lý đát dung ốt đát bá nại dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KĀLA MAHĀ MṚTYU UTPĀDAYA HŪṂ PHAṬ.

Lúc đó, Kim Cương Vĩ Na Dã Ca Kim Cương Bộc Sử nói Tâm Minh của mình là:

Án, phộc nhật la, vĩ na dã ca tả vĩ cận nẵng, cô lỗ, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA VINĀYAKĀSYA VIGHNA KURU HŪṂ PHAṬ.

Bấy giờ, Long Kim Cương Kim Cương Bộc Sử nói Tâm Minh của mình là:

Án, na nga phộc nhật la a na dã, tát lý phộc đạt na đà ninh dã hứ la ni dã, tô phộc lan noa, ma ni, mục cật đa, lãm ca la nỉ nễ tát lý vũ ba cát la noa nễ phộc nhật la đạt la, tam ma dã, nậu tam ma la cát trà ngật lý hận noa mãn đà hạ la hạ la, bát la noản ma hạ tế tra, hồng, phát tra.

OṂ NĀGA VAJRA ANAYA SARVA DHANA DHĀNYA HIRAṆYA SUVARṆA MAṆI MUKTĀNĀṂ KĀRĀ DĪNI SARVA UPAKARAṆĀNI VAJRA DHĀRA SAMAYA ANU SMARA KAṬA GṚHṆA BANDHA HARA.

HARA PRĀṆĀṂ MAHĀ CEṬA HŪṂ PHAṬ.

Nhóm như vậy là chúng Kim Cương Bộc Sử.

Bấy giờ, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Nhất Thiết Kim Cương Bộ Câu Triệu Tam Muội Đại Minh này là:

Án, phộc nhật lãm cô xá, cát lý sa dã, hồng.

OṂ VAJRA AṂKUŚA AKARṢĀYA HŪṂ.

Tiếp nói Dẫn Nhập Đại Minh là:

Án, phộc nhật la, bá thiết, cát trà, hồng.

OṂ VAJRA PĀŚA KAṬA HŪṂ.

Tiếp nói Tam Muội Phộc Đại Minh là:

Án, phộc nhật la, táp bố tra, tông.

OṂ VAJRA SPHOṬA VAṂ.

Tiếp nói Yết Ma Đại Minh là:

Án, phộc nhật la, cát lý ma, sa đạt dã, cật lý đốt.

OṂ VAJRA KARMA SĀDHAYA KṚṬ.

Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Nhất Thiết Kim Cương Bộ Đại Mạn Noa La này.

Nay Ta thứ tự sẽ diễn nói

Đại Mạn Noa La thắng vô thượng.

Tướng ấy giống như Pháp Luân Đàn Thứ tự giăng các Mạn Noa La Đại Minh giăng dây là:

Án, phộc nhật la, tô đát la, cát lý sa dã tát lý phộc mạn noa lãm.

OṂ VAJRA SŪTRA AKARṢĀYA SARVA MAṆḌĀLĀṂ.

Trong Mạn Noa La cần phải dùng

Cây Khiết Nỉ La làm cái cọc

Dây ấy gấp bội, y Pháp Nghi.

Làm xong tùy lượng giăng Đàn Vị Đại Minh dùng cây cọc là:

Án, phộc nhật la, kế la kế la dã, tát lý phộc, vĩ cận nẵng, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA KĪLA KĪLAYA SARVA VIGHNA HŪṂ PHAṬ.

Bốn dây y Pháp mà hòa hợp

Thứ tự nên giăng Luân Đàn ấy

Dần ra giăng trong ngoại giới ấy

Cũng lại như trước làm gấp đôi

Hoặc lại gấp ba, tùy ứng làm

Thứ tự giăng Ngoại Mạn Noa La

Các phần góc ấy y bản nghi

Giăng ngung giới ấy nên như lượng

Đây tức là Nghi Quỹ giăng dây

Sau đó tùy dây đã giăng ấy

Dùng năm loại màu sạch, viên mãn.

Tay trái tác Đại Kim Cương Quyền Thứ tự tùy ý phấn Đàn Giới Ngũ Sắc Đại Minh là:

Án, phộc nhật lãm nga, tam ma dã, hồng.

OṂ VAJRA AṂGA SAMAYA HŪṂ.

Trong Đàn y Pháp đã thành xong

A Xà Lê trụ Đẳng Dẫn Tâm.

Tiếp nên chú ý mở cửa Đàn Cửa Kim Cương ấy mở bốn cái Khai Môn Đại Minh là:

Án, phộc nhật lỗ nột già tra dã tam ma dã, bát la vĩ thiết, thi kiệt lãm.

tam ma la, phộc nhật la, tam ma dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA UDGHĀṬAYA SAMAYA PRAVEŚA ŚĪGHRAṂ SMARA VAJRA SAMAYA HŪṂ PHAṬ.

Y Pháp hoặc dùng vàng, hoặc bạc

Hoặc đắp hoặc thêu ở tượng lụa.

Tùy ứng, an bày ở bốn phương Bốn hình Tượng Phật nên như Giáo Chư Phật Đại Minh là:

Án, tát lý phộc, vĩ đốt.

SARVA VID.

Tiếp lại ở mốn mặt Phật ấy

Nên vẽ bốn Đại Sĩ bí mật.

Giữa an Kim Cương Thủ Thánh Tôn Làm tướng Giáng Tam Thế phẫn nộ Đại Minh của bốn vị Đại Sĩ là:

Án, tốn bà, nễ tốn bà, hồng ngật lý hận noa, ngật lý hận noa, hồng ngật lý hận noa, ba dã, hồng a na dã hô, bà nga tông phộc nhật la, hồng, phát tra.

OṂ SUMBHA NISUMBHA HŪṂ GṚHṆA GṚHṆA HŪṂ GṚHṆA APAYA HŪṂ ĀNAYA HOḤ BHAGAVAṂ VAJRA HŪṂ PHAṬ.

Án, phộc nhật la bột lý cô chi, cốt lỗ đà, na dã tát lý phộc la đát nẵng, hệ, phát tra.

OṂ VAJRA BHṚKUṬI KRODHA ANAYA SARVA RATNA AHI PHAṬ.

Án, phộc nhật la nại lý sắt trí cốt lỗ đà, nại lý sắt tra dã, ma la dã, hồng.

OṂ VAJRA DṚṢṬI KRODHA DṚṢṬAYA MĀRAYA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, vĩ thuyết, cốt lỗ đà, cô lỗ tát lý võng, vĩ thuyết lỗ ba đa dã, sa đạt dã, hồng, phát tra.

OṂ VAJRA VIŚVA KRODHA KURU SARVAṂ VIŚVA RŪPATAYA SĀDHAYA HŪṂ PHAṬ.

Nếu dây dưới hạ tuyến thời nên Chú Niệm

Chẳng nên ra vào trái phần hạn.

Dùng bước Kim Cương thứ tự đi Các Đàn Giới ấy đều y Pháp Kim Cương Bộ Đại Minh là:

Phộc nhật la, phệ nga.

VAJRA VEGA.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Đông: Bày Mạn Noa La thứ nhất.

Y thứ tự ấy, như Nghi quỹ.

An bốn Minh Vương nhóm Ma Gia Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, tác cật la, hồng.

VAJRA CAKRA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, kiện tra, hồng.

OṂ VAJRA GHAṂṬA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, nan noa cương, phộc, hồng.

OṂ VAJRA DAṆḌAKAṂ VAḤ HŪṂ.

Án, phộc nhật la, dụ đà, hồng.

OṂ VAJRA YUDHA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần.

Nam: Bày Mạn Noa La thứ hai.

An bày Kim Cương Phẫn Nộ Tôn Nhóm Quân Noa Lê thứ tự bốn Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, bát la nhập phộc lý đa, bát la nỉ bát đa, phộc nhật la, hồng.

OṂ VAJRA PRAJVALITA PRADĪPTA VAJRA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, táo miểu, hồng.

OṂ VAJRA SAUMYA hồng.

Án, phộc nhật la, nan noa, hồng.

OṂ VAJRA DAṆḌA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, vĩ cật lý đa, hồng.

OṂ VAJRA VIKṚTA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần.

Tây: Bày Mạn Noa La thứ ba.

Nhóm Kim Cương Mục Sa La, bốn Kim Cương Sứ Giả y thứ tự Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, mục sa la, hồng.

OṂ VAJRA MUSALA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, bát tra, hồng.

VAJRA PAṬA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, nhập phộc la, hồng.

OṂ VAJRA JVALA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, ngật la ha, hồng.

OṂ VAJRA GRAHA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần.

Bắc: Bày Mạn Noa La thứ tư.

Nhóm Kim Cương Câu, bốn Bộc Sử.

Như Giáo thứ tự nên an trí Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, năng sắt tra la, hồng.

OṂ VAJRA DAṂṢṬRA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, ma la noa, hồng.

OṂ VAJRA MĀRAṆA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, vĩ kiệt na, hồng.

OṂ VAJRA VIGHNA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, hạ la noa, hồng.

OṂ VAJRA HARAṆA HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần.

Y Pháp nên vẽ ở bốn cửa.

Nhóm Kim Cương Thuấn Na, Ma Chủ.

Như thứ tự ấy nên an bày Đại Minh của nhóm này là:

Án, phộc nhật la, ma na, hồng.

OṂ VAJRA MANA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, ma la, hồng.

OṂ VAJRA MĀRA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, lý tha, hồng.

OṂ VAJRA ARTHA HŪṂ.

Án, phộc nhật la, a thất, hồng.

OṂ VAJRA AŚI HŪṂ.

Dùng bước Kim Cương mà tiến dần

Bày phần vị Ngoại Mạn Noa La

Giáp vòng nên vẽ các Mẫu Thiên

Như Giáo thứ tự nên chia bày

Hết thảy trong bốn cửa Kim Cương

Hộ Môn Hiền Thánh, trước đã nói.

Mà Ta nói Thắng Đàn Nghi ấy Mỗi một đều như Nghi Quỹ nói.

Như vậy trong Tam Thế Luân Đại Mạn Noa La hết thảy sự nghiệp của nhóm Câu Triệu, mỗi một đều y theo bản giáo làm xong.

Kim Cương A Xà Lê cần phải tự kết Kim Cương Phẫn Nộ Đế Lý Đế Lý An, liền vì đệ tử nói rằng: Nay ta từ Kim Cương Tam Muội Trí ấy đã sinh ra.

Ngươi chẳng nên dùng Tam Muội Pháp này giao tiếp vì người nói. Không khiến bị phản ngược, chiêu vời tai họa, hoại mất thân mệnh, sau khi chết bị rơi vào đại địa ngục.

Nói như vậy xong, lại vì Đệ Tử trao cho Thệ Tâm Đại Minh. Sau đó dùng Kim Cương Phẫn Nộ Đế Lý Đế Lý An đã kết, liền làm biểu thị.

Lại nói lời này: Nếu có trái vượt Tam Muội Phộc Giả. Đây là Kim Cương Phẫn Nộ Tam Muội, từ đỉnh đầu phát khởi phá hoại thân ấy. Chính vì thế cho nên, y theo chỗ làm của pháp.

Phật Nói Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp Đại Thừa.

Hiện Chứng Tam Muội Đại Giáo Vương.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần