Phật Thuyết Kinh Tiểu Bộ - Tập Sáu - Thiên Cung Sự - Phẩm Một - Phẩm Lâu đài Nữ Giới - Phần Sáu - Lâu ðài Có Chiếc Thuyền Số Một

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT KINH TIỂU BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP SÁU

THIÊN CUNG SỰ  

PHẨM MỘT

PHẨM LÂU ĐÀI NỮ GIỚI  

PHẦN SÁU

LÂU ÐÀI CÓ CHIẾC THUYỀN SỐ MỘT  

Trong lúc Đức Thế Tôn trú tại Sàvatthi Xá Vệ, mười sáu Tỳ Kheo đã an cư mùa mưa trong một ngôi làng, khởi hành đến Sàvatthi vào mùa nắng, bảo nhau: Chúng ta sẽ đến yết kiến Đức Thế Tôn và nghe pháp. Trên đường đi, có một sa mạc không có nước, vì chư vị bị sức nóng bức bách và không tìm ra nước, chư vị liền đến vùng lân cận một ngôi làng. Tại đó, một nữ nhân cầm bình nước đang đi tới giếng.

Bấy giờ Chư Tăng thấy nàng bèn bảo: Nếu ta đi đến nơi mà nàng đang đi, thì chúng ta có thể xin nước. Chư vị đi theo nàng, thấy cái giếng, bèn dừng lại bên nàng.

Nàng kéo nước từ giếng lên và thấy chư vị, nàng tự nhủ: Những bậc chân chánh này đang khát nước, rồi cung kính mời chư vị uống nước. Chư vị lấy cái lọc nước từ túi xách ra, lọc nước và uống thật nhiều nước như ý muốn, tẩm mát tay chân, nói lời chúc lành với nữ nhân vì đã tặng nước cho chư vị, rồi ra đi.

Nàng ghi nhớ công đức ấy trong lòng và thỉnh thoảng nàng lại nghĩ đến việc ấy. Về sau nàng từ trần và tái sanh vào Cõi Trời Ba Mươi Ba.

Do uy lực công đức của nàng, tại chỗ ấy đã xuất hiện cho nàng một lâu đài vĩ đại, được làm tăng vẻ mỹ lệ bằng một cây thần ban điều ước.

Chung quanh cây là một dòng suối chảy với nước trong như khối ngọc và đôi bờ cát trắng trải dài lấp lánh như những chuỗi ngọc trai và dải bạc.

Ở hai bên bờ và ngay cổng đi vào Lạc Viên của lâu đài là một hồ sen lớn, được tô điểm với các chùm sen ngũ sắc và một chiếc thuyền bằng vàng. Thiên Nữ ấy an trú tại đó, hưởng Thiên Lạc, vui chơi nhàn nhã trong chiếc thuyền kia.

Rồi một hôm, Tôn Giả Mahà Moggallàna trong lúc du hành đến Cõi Trời, thấy nàng Thiên Nữ đang vui chơi như vậy, bèn hỏi:

Tiên nương đang đứng ở trong thuyền

Có mái vàng che phủ phía trên,

Nàng bước xuống hồ sen ngắt hái

Một hoa sen với cánh tay Tiên.

Trùng các là nơi nàng trú thân,

Lâu đài có nóc nhọn nhiều tầng,

Khéo xây ngăn nắp và cân xứng,

Rực rỡ, sáng ngời khắp bốn phương.

Vì sao nàng được sắc như vậy,

Vì cớ gì nàng vinh hiển đây,

Những lạc thú gì nàng mến chuộng

Trong tâm, đều xuất hiện ra ngay?

Hỡi nàng Thiên Nữ đại oai thần,

Nàng tạo đức gì giữa thế nhân,

Thần lực nàng vì sao rực rỡ,

Dung quang chiếu sáng khắp mười phương.

Nàng Thiên Nữ ấy hỷ tâm tràn,

Ðược Mục Liên Tôn Giả hỏi han,

Nàng giải đáp ngay phần hạnh nghiệp,

Và đây là kết quả cho nàng:

Khi được làm người giữa thế nhân,

Kiếp xưa sinh ở chốn phàm trần,

Con thấy Chư Tăng đang khát nước,

Quyết lòng, con kéo nước lên dâng.

Quả thật ai đầy đủ nhiệt tâm,

Ðem dâng nước uống đến Chư Tăng

Khát nhiều, mỏi mệt, ngày sau được

Suối mát đầy sen nở trắng ngần.

Bên mình nước mát với đôi bờ

Cát trắng viền luôn chảy lững lờ,

Ðầy đủ Sà la, xoài, ngọc quế,

Kèn, đào, Ti lak nở muôn hoa.

Phong cảnh càng tăng vẻ mỹ quang,

Lâu đài rực sáng tuyệt trần gian,

Ðây là kết quả hành vi ấy,

Ai tạo phước lành hưởng lạc an.

Trùng các là nơi con trú thân,

Lâu đài có nóc nhọn nhiều tầng,

Khéo xây ngăn nắp và cân xứng,

Rực rỡ, sáng ngời khắp bốn phương.

Vì vậy sắc con đẹp thế này,

Và con vinh hiển ở nơi đây,

Bất kỳ lạc thú nào trong dạ

Yêu chuộng, tức thì xuất hiện ngay.

Xin trình Tôn Giả đại oai thần,

Công đức con làm giữa thế nhân,

Nhờ đấy, oai nghi con rực rỡ,

Dung quang tỏa sáng khắp mười phương.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần