Phật Thuyết Kinh đại Phương Quảng Bồ Tát Văn Thù Sư Lợi Căn Bản Nghi Quỹ - Phẩm Mười Ba - Phẩm Lược Nói đại Luân Nhất Tự

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:17 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thiên Tức Tai, Đời Tống

PHẬT THUYẾT

KINH ĐẠI PHƯƠNG QUẢNG

BỒ TÁT TẠNG VĂN THÙ SƯ LỢI

CĂN BẢN NGHI QUỸ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thiên Tức Tai, Đời Tống  

PHẨM MƯỜI BA

PHẨM LƯỢC NÓI ĐẠI LUÂN NHẤT TỰ  

Bấy giờ Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật lại bảo các Tú Diệu Thiên với các quyến thuộc rằng: Các ông hãy nghe cho kỹ! Diệu Cát Tường Đồng Tử Chân Ngôn Nghi Quỹ Quán Đỉnh Mạn Noa La Pháp Hộ Ma Nghi Tắc này. Tất cả các ông chẳng được vi phạm.

Trì Tụng Hành Nhân ấy đối với Nghi Quỹ tối thượng cầu Minh Vidya thành tựu.

Người hội ngộ với Âm Dương Hành Bộ, Nhật Thần, Tinh Tú…của các ông thì Nhóm Tú Diệu các ông đừng để cho các bọn nhóm ác không có trí gây chướng ngại, nên khiến cho Phật Pháp, tất cả phụng hành, Thiên Chúng các ông vì người ấy làm ủng hộ. Hết thảy tất cả các bọn nhóm ác, cần phải giáng phục, phát khiển đừng để cho có dịp thuận tiện gây hại, khiến cho các Hành Nhân y theo pháp mà trụ

Khi ấy, Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật nhập vào Tam Ma Địa tên là Xuất Sinh Nhất Thiết Phật Đỉnh Tiêu Trừ Nhất Thiết chúng sinh chư ác chướng nạn.

Lúc đó, Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật nhập vào Tam Ma Địa xong, liền có tất cả Như Lai ở mười phương Thế Giới đi đến Cõi Trời Tịnh Quang, tập hội xong đều cùng quán thấy Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật tại Tam Ma Địa.

Bấy giờ, Chư Phật, mỗi mỗi đều đến trước chỗ của Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật đồng thanh khen thỉnh: Thế Tôn là bậc đại uy đức chẳng thể nghĩ bàn, dùng đại vô úy lợi ích thế gian, khéo nói tất cả Chân Ngôn Nghi Quỹ, cùng với điều mà các Như Lai đã nói, không có khác.

Thế Tôn! Phật Đỉnh Đại Luân Nhất Tự Minh Vương kia có đủ đại tinh tiến, có thế lực lớn, là tối tôn tối thượng. Vào thời Mạt Pháp hay ở thế gian làm lợi ích lớn, quyết định hay phá tất cả Bộ Đa với Tinh Tú ác, cho đến hàng Ma Đa La Mātara, loài khởi tâm ác gây chướng nạn.

Nay thích hợp tuyên nói, lại vì thương xót tất cả chúng sinh, lại nữa ủng hộ Trì Tụng Hành Nhân khiến được như nguyện.

Nguyện xin Đức Như Lai vì lợi lạc, nên nói Minh Vương cùng với Nghi Quỹ ấy.

Các Như Lai kia tác lời thỉnh cầu đó xong, yên lặng mà trụ. Lúc đó, Phật Hội với ba ngàn Đại Thiên Thế Giới do thần lực của Phật nên hiện ánh sáng lớn như đám lửa lớn. Ở các nơi của thế gian mà ánh sáng đã chiếu đến, không có một hữu tình nào mà chẳng khoái lạc.

Bấy giờ Đức Thế Tôn Thích Ca Mâu Ni Phật quán sát vòng khắp rồi bảo tất cả Thiên Chúng kèm với tất cả hàng Thanh Văn, Bích Chi Phật với các Bồ Tát Ma Ha Tát đã trụ trên Trời Tịnh Quang, cho đến các Như Lai đang ở trong Hội rằng: Tất cả đại chúng hãy khéo lắng nghe!

Phật Đỉnh Đại Luân Nhất Tự Minh Vương Nghi Quỹ này tức là Nhất Thiết Như Lai Vô Biên Uy Lực Vô Năng Thắng Tối Thượng Đại Luân Đại Minh Vương. Nay ta sẽ nói.

Khi ấy, Đức Phật nói: Ta là bậc Đại Sư của ba cõi, ở thời Mạt Pháp hay điều phục kẻ khó điều phục, tất cả hàng Trời, Rồng, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Khẩn Nẵng La, Ma Hầu La Già cho đến mọi loại khác loài, các chúng sinh ác… hết thảy cúng dường với mọi loại việc, hay khiến cho Hành Nhân tất cả đều được.

Ta nói Phật Đỉnh Đại Luân Nhất Tự Minh Vương ở thời mạt pháp, khi pháp muốn diệt thời vì pháp ủng hộ, cho đến đối với pháp của các Như Lai khi muốn diệt thời hay làm Phật Sự, lại hay ủng hộ tất cả Pháp Tạng Dharma kósa của Chư Phật Như Lai.

Các Thiên Chúng các ông với tất cả chúng sinh nên dùng tâm sâu xa lắng nghe cho kỹ rồi chân thật thọ nhận.

Liền nói Phật Đỉnh Đại Luân Nhất Tự Minh là:

Bộ Lâm.

Bhrūṃ.

Này Chư Thiên!.Đại Luân Nhất Tự Minh Vương này tức là tướng nhất thiết trí trí Chân Ngôn của Chư Phật Thế Tôn, trụ Đại Bi Hạnh Mahā kāruṇa caryā, thầy của tất cả chúng sinh, là chủ của Cát Tường Chân Ngôn. Pháp giới của Phật Đỉnh Nhất Tự này như ngọc Ma Ni tù theo màu sắc biến đổi sai khác.

Đức Phật nói có hai loại giới Dhātu là giới Hữu Lậu Sāsrava và Vô Lậu Āsrava. Thân của Như Lai có đầy đủ tướng giới sinh ở thế gian làm hữu tướng tôn, nói là hữu lậu sắc thân phần. Pháp giới dharma dhātu không có tướng nói là tối thượng là vô tướng giới, vì trụ đại bi hạnh ở thế gian mà pháp giới ấy nói là vô lậu phần.

Này các hàng Trời! Tướng của chân Ngôn này như ngọc Ma Ni không có khác, nhất thiết trí trí cũng lại như vậy, song Chân Ngôn này Chư Phật đều nói. Nếu là tất cả việc trong đại địa đều hay thành tựu. Nay ta lược nói, nếu hay y theo Pháp làm tất cả việc thì chỗ mong cầu đều được.

Lại nữa, Đại Luân Phật Đỉnh Nhất Tự Minh Vương này sau khi Phật nhập diệt, ở thời mạt pháp lưu hành ở thế gian, làm vô năng thắng, chủ của các Chân Ngôn, nơi mà Chư Phật Bồ Tát đều thọ trì, tức là nơi mà Phật Bồ Tát quá khứ đã truyền nói. Nghi Quỹ tối thượng này, nay ta lược nói.

Nếu lại, nơi đất đang ở nếu có hành nhân kia chuyên tâm trì tụng Đại Minh này, thì ở chỗ ấy, trong địa giới khoảng năm do tuần, hết thảy tất cả các tú diệu ác chẳng dám đến gần, cho đến tất cả các ác chẳng thể gây hại, cho đến Thiên Nhân, Thánh Nhân cũng chẳng dám gần. Người trì tụng ấy sẽ tự tùy ý.

Nếu lại có người khác đối với thế gian xuất thế gian, cầu thành tựu thì hết thảy pháp của người ấy tức mọi loại Chú Pháp đều hay giải trừ. Hoặc dùng cỏ Cát Tường Kuśa nắm một nắm xong, tụng Chân Ngôn tám trăm biến, được đủ số xong, dùng dao chặt đứt, hoặc khiến cho tự đứt.

Nếu làm Chú Pháp thì cỏ kia đều được đứt. Nếu dùng cỏ Cát Tường cột buộc làm hình người, dùng chỉ hộng cột buộc thì người kia ắt bị cột trói. Nếu đem vật khí bằng sành, chú vào tám trăm biến thì vật khí bằng sành bị phá hoại thì người kia cũng bị phá hoại.

Nếu đem hạt cải, dùng máu người thấm lên rồi rải ở trên đất, lại cùng cành cây Ca Vị La Kābhira đánh thì người kia liền bị đánh. Trước kia đã nói tất cả pháp điều phục, có thể y theo pháp làm.

Nếu làm tức tai thì nên dùng nước cốt sữa làm Hộ Ma, dùng bơ cũng được. Hoặc pháp tăng ích cũng đồng làm điều này.

Nếu nắm quyền nắm tay thì có thể cấm tất cả Chân Ngôn, nếu muốn giải thì Tâm niệm tự giải. Hoặc người muốn cầu Chân Ngôn thành tựu như cấm ấy thành thì tất cả đều được thành tựu. Hoặc cấu riêng nghi quỹ thành tựu thì đồng với điều này cũng được.

Nếu Chân Ngôn này thành tựu thì nên dùng Thỉnh Triệu hoặc dùng phát khiển, cho đến ủng hộ thảy đầu có thể được, cho đến ẩn thân cũng có thể hay được.

Nếu chẳng y theo Chú Sắc thì việc chẳng thành. Dùng bơ, mật, lạc kèm với mè hợp chung, làm Hộ Ma tám ngàn biến, một ngày ba thời, đến bảy ngày ắt được thành tựu, ắt y theo Chú Sắc.

Nếu cầu thành Thiên Nhân Deva. Dùng cây Tùng ướt làm củi, gồm tám trăm miếng, làm Hộ Ma bảy đêm được thành.

Nếu vì giáng phục Rồng Nāga. Dùng bơ, mật, lạc làm Hộ Ma thì Rồng đi đến chịu hàng phục.

Nếu giáng phục Dạ Xoa Yakṣa. Dùng Lạc Phạn cơm nấu với váng sữa đặc làm Hộ Ma thì Dạ Xoa đi đến chịu hàng phục. Nếu giáng phục Dạ Xoa Nữ Yakṣini thì chỗ dùng cũng thế.

Nếu giáng phục tất cả Càn Thát Bà Gandharva. Dùng gỗ cây Vô Ưu Aśoka làm củi với cây Tất Lý Diễn Ngu Priyaṅgu làm củi kèm với hoa thì giáng phục được. Với hàng Dạ Xoa Nữ Yakṣiṇī, Long Nữ Nāgi thì Pháp cũng đồng.

Nếu vì Tinh Diệu Graha nakṣatra thì dùng hạt cải trắng. Nếu vì Vua thì việc cũng đồng.

Nếu vì Bà La Môn thì dùng hoa. Nếu vì Phệ Xá thì dùng bơ, sữa, lạc. Vì Thủ Đà thì dùng trấu với đất bụi. Vì người nữ thì dùng muối làm Hộ Ma.

Nếu vì Đồng Nữ thì dùng gạo, đậu xanh nấu cháo… làm Hộ Ma.

Nếu dùng lúa gạo, hoa kèm với mè hòa với bơ làm Hộ Ma thì được tất cả hàng phục.

Nếu một ngày ba thời làm Hộ Ma, đủ bảy ngày bảy đêm thì đối với tất cả việc đều được như nguyện.

Như vậy làm xong, như Phật Đỉnh Như Lai dạy bảo Thiên Chúng ấy.

Bấy giờ Đức Thích Ca Mâu Ni Phật vì thế gian, nói pháp thanh tịnh, bảo Tối Thượng Đệ Nhất Phật Tử rằng: Này Diệu Cát Tường Đại Bồ Tát! Ta nay đã nói Đại Luân Nhất Tự Minh Vương Nhất Phần Nghi Quỹ. Quảng Đại Tôn Thắng Như.

Lai Thiên Trung Thiên nếu trải qua kiếp số thì nói cũng chẳng thể hết. Nay Ta vị lợi ích các chúng sinh mà lược tuyên nói.

Khi ấy, Diệu Cát Tường Đại Bồ Tát với tất cả các nhóm Như Lai ở mười phương, ở trên Trời Tịnh Quang ấy thỉnh Đức Đại Vô Úy Chánh Đẳng Chánh Giác Lưỡng Túc Tôn Mahāvīra sambuddha dvipadottama vì lợi ích cho tất cả chúng sinh thời Mạt Pháp, nên thỉnh nói hết thảy Nghi Tắc của Quảng Đại Vô Úy Đại Minh Vương Chân Ngôn như vậy, mau được thành tựu.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần