Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Một - Phần Sáu - Tập Hai

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống

PHẬT THUYẾT KINH

NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT

NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG

TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư

Thi Hộ, Đời Tống  

CHƯƠNG MỘT

KIM CƯƠNG GIỚI ĐẠI MẠN

NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ  

PHẦN SÁU  

TẬP HAI  

Tả tay trái kiếm cây kiếm an tim, tướng khua chém

Tiếp lại xoay chuyển như hỏa luân bánh xe lửa

Hai tay Kim Cương từ miệng bung.

Dùng Kim Cương Vũ xoay lại cởi giải

Tiếp từ hai má gò má trụ ở đỉnh

Ngón út Giáp Trụ, ngón trỏ nanh nha

Hai Kim Cương Quyền cùng phụ nhau

Tiếp làm tướng Kim Cương nhấc cao

Chắp tay đỉnh lễ, tâm run sợ

Trước cột vòng hoa, tiếp miệng bung

Sau Kim Cương Vũ rồi xoay chuyển

Tiếp dùng nghi tắc Kim Cương Quyền

Cúng dường nhóm hương như thứ tự

Đây tức nhất thiết Phật cúng dường

Như giáo phân biệt ấn cúng dường

Lại đem hai ngón trỏ như câu móc câu

Tiếp hai ngón út như đại câu móc câu lớn

Sau lại như dây sách, hai như tỏa móc xích

Lại hai lưng tay phụ ép nhau

Tiếp lại nói pháp thành tựu trên

Sự nghiệp Kim Cương bình đẳng làm

Mọi Kim Cương thành Diệu Kim Cương

Ở trong tim mình, nên quán tưởng

Tiếp nói sự nghiệp Yết Ma Ấn

Sự nghiệp Kim Cương đủ mọi loại

Trong đó do kết Trí Quyền nên

Liền hay vào khắp các Phật Trí

Do kết A Súc Phật Ấn nên

Đắc được ý bền chắc không động

Do kết Bảo Sinh Phật Ấn nên

Liền hay nhiếp thọ chỗ làm khác tha sở tác

Do kết Chính Pháp Luân Ấn nên

Mà khéo chuyển Đại Pháp Luân ấy

Do Vô Úy Ấn được mau thắng

Hay cùng chúng sinh, thí vô úy ban cho không sợ hãi

Kết chặt Kim Cương Cao Cử Ấn

Liền được Kim Cương Tát Đỏa

Lạc sự an vui của Kim Cương Tát Đỏa

Dùng Kim Cương Câu hay triệu khắp

Khoảng khắc sát na tập hội các Như Lai

Kim Cương Tiễn Ấn khéo yêu nên

Quyến thuộc Kim Cương còn hay thành

Do Kim Cương Đại Hỷ Ấn ấy

Chư Phật đều ban tiếng lành thay thiện tai

Đã kết Kim Cương Đại Bảo Ấn

Liền hay theo thầy nhận Quán Đỉnh

Trì khắp Kim Cương Đại Nhật nên

Được cùng Kim Cương Nhật

Mặt Trời Kim Cương không khác

Do dựng Kim Cương Thắng Diệu Tràng

Liền hay tuôn khắp mưa các báu

Trì khắp Kim Cương Đại Tiếu nên

Liền cùng Chư Phật đồng cười vui

Kim Cương Diệu Hương trì khắp nên

Liền hay khéo quán Kim Cương Pháp

Kết chặt Kim Cương Lợi Kiếm Ấn

Liền hay đoạn trừ tất cả khổ

Trì khắp Kim Cương Luân Ấn nên

Liền hay chuyển Diệu Pháp Luân ấy

Do Chư Phật ấy lìa ngữ ngôn

Kim Cương Niệm Tụng liền thành tựu

Kim Cương Vũ Ấn cúng dường nên

Chư Phật còn hay sinh diệu ái

Đã kết Kim Cương Giáp Trụ Ấn

Liền được tính Kim Cương chân thật

Kim Cương Lợi Nha trì khắp xong

Tức Kim Cương ấy còn hay hoại

Dùng Kim Cương Quyền bẻ tất cả

Khéo được các Ấn đều thành tựu.

Do Kim Cương Hý được diệu lạc

Kim Cương Man nên được diệu sắc

Kim Cương Ca được âm diệu ca

Kim Cương Vũ nên sinh thiện ái

Kim Cương Hương được ưa thích lớn

Kim Cương Hoa cảm tịnh trang nghiêm

Kim Cương Đăng cúng được diệu quang

Kim Cương Đồ Hương được Thể thơm

Kim Cương Câu ấy hay triệu khắp

Mà Kim Cương Sách hay dẫn vào

Do Kim Cương Tỏa môn khéo cột

Kim Cương Linh nên cảnh động khắp.

Lại nữa, nay nói Nhất Thiết Ấn Tướng Đô Kết Nghi Tắc là trước tiên nên kết Kim Cương Phộc, tiếp đem các ngón tay đập vỗ trái tim của mình, tụng Tâm Minh này là:

Phộc nhật la mãn đà, đãn la tra.

VAJRA BANDHA TRĀṬ.

Sau đó liền có thể kết tất cả Ấn,

Tức hay ở trong thân ngữ tâm

Kim Cương của mình mà được tự tại

Tiếp kết Kim Cương Biến Nhập Ấn.

Tụng Tâm Minh này là:

Phộc nhật la, phệ xá, ác.

VAJRA ĀVIŚA AḤ.

Do Tâm Minh đó liền hay nhập vào khắp biến nhập đều đồng thân hữu, hòa hợp mà trụ.

Sau đó liền được Mật Ấn Tam Muội.

Tụng Đại Sĩ Tùy Niệm Tâm Minh là:

Ma hạ tam ma gia tát đô khiếm.

MAHĀ SAMAYA SATVA UHAṂ.

Do Tâm Minh đó, ở tất cả Ấn đều được thành tựu.

Đây tức là Đô Kết Nhất Thiết Ấn Nghi Quỹ.

Tiếp lại tuyên nói Đô Thành Tựu Nghi. Trước tiên nên kết Tự Ấn, dùng Tự Ấn đó quán Tự Thân Tát Đỏa.

Tụng Tâm Minh này là:

Tam ma dữu khiếm.

SAMAYA UHAṂ.

Như vậy quán Tự Thân Tát Đỏa xong, lại dùng Đại Minh này gia trì.

Tam ma gia tát đát đỏa, a đề sắt xá toa hàm.

SAMAYA SATVA ADHITIṢṬA SVAMĀṂ.

Tiếp lại tuyên nói các Nghi thành tựu.

Nếu muốn cầu thành tựu nghĩa lợi ấy, tụng Tâm Minh này là:

A lý tha tất đề.

ARTHA SIDDHI.

Do Tâm Minh đó được Ấn thành tựu, được nghĩa lợi lớn.

Lại nếu muốn cầu thành tựu thần thông, tụng Tâm Minh này là:

Lý đề, tất đề.

ARTHA SIDDHI.

Do Tâm Minh đó được Ấn thành tựu, được nghĩa lợi lớn.

Lại nếu muốn cầu thành tựu thần thông, tụng Tâm Minh này:

Lý đề, tất đề.

ṚDDHI SIDDHI.

Lại nếu muốn cầu thành tựu Kim Cương Trì Minh, tụng Tâm Minh này là:

Phộc nhật la, vĩ ninh dã, đạt la.

VAJRA VIDYA DHĀRA.

Do Tâm Minh đó, tùy theo điều ưa thích, liền được thành tựu Trì Minh tối thượng.

Lại nếu muốn cầu thành tựu tối thượng, nên dùng Ấn Tâm Minh của mình, như lý gia trì, liền được thành tựu.

Tiếp lại tuyên nói Pháp Nghi thông dụng của tất cả Ấn Chúng là: Tức cần phải bền chắc chỗ đã làm, bèn hay ở trong thân ngữ tâm Kim Cương của mình được như các chỗ tác dụng của Kim Cương. Nếu ấn đã dùng gia trì chậm chạp, hoặc tự muốn giải tán cũng nên bền chắc chỗ đã làm.

Tụng Tâm Minh này là:

Án, phộc nhật la tát đỏa, tam ma gia ma nậu bá la dã phộc nhật la tát đỏa, đôi nô ba để sắt xá, nại lý trù di bà phộc tô đô sa du di bà phộc a nậu la cật đô di bà phộc tô bổ sa du di bà phộc tát lý phộc tất đề dựng di bátla dã tha tát lý phộc cát lý ma tô tả di tức đa, thất lý dã, cô lỗ hồng, ha ha ha ha, hô bà nga tông, tát lý phộc đát tha nga đa, phộc nhật la, ma di, môn tả, phộc nhật lý, bà phộc, ma hạ tam ma gia tát đỏa, ác.

OṂ VAJRA SATVA SAMAYAM ANUPĀLAYA VAJRA SATVA TVENA UPATIṢṬA DṚḌHO ME BHAVA SUTOṢYO ME BHAVA ANURAKTO ME BHAVA SUPUṢYO ME BHAVA SARVA SIDDHIṂ ME PRAYACCHA SARVA KARMASU CA ME CITTA ŚRĪYAṂ KURU HŪṂ HA HA HA HA HOḤ BHAGAVAṂ SARVA TATHĀGATA VAJRA, MĀ ME MUṂCA VAJRĪ BHAVA MAHĀ SAMAYA SATVA ĀḤ.

Do Tâm Minh đó cho nên giả sử có trái ngược với Như Lai, hủy báng chính pháp, tạo năm tội vô gián đó với tất cả người làm ác khác thì người đối với tất cả Mật Ấn của Như Lai, cầu thành tựu ở trong đời này cũng được thể tính bền chắc của Kim Cương Tát Đỏa.

Tùy theo sự ưa thích của người ấy, hoặc thành tựu tối thượng, hoặc thành tựu Kim Cương, hoặc thành tựu Kim Cương Tát Đỏa… cho đến nhóm thành tựu thắng thượng của tất cả Như Lai, tất cả thành tựu thảy đều đắc được.

Đây tức Cụ Đức Nhất Thiết Như Lai Kim Cương Tát Đỏa tác thuyết như vậy.

Tiếp lại tuyên nói Nhất Thiết Ấn Đô Giải Nghi Tắc ấy.

Nói nhóm ấy như vậy

Mỗi mỗi Ấn đã sinh

Tùy mỗi mỗi chỗ giải

Nên tụng tâm minh đó

Phộc nhật la, mục

VAJRA MUḤ.

Sau đó từ trái tim của mình, khởi kết Kim Cương Bảo Ấn an ngay chỗ Tự Quán Đỉnh. Dùng hai ngón trỏ làm tướng Quán Đỉnh, chia tay ràng cột cái đầu, lại làm thế cột buộc vòng hoa.

Liền dùng Ấn này thành Giáp Trụ Ấn, tụng Tâm Minh này là:

Án, phộc nhật la, la đát na, A Tỳ săn tả, tát lý phộc mẫu nại lãm di, nại lý trì cô lỗ phộc la cát phộc tế na, tông.

OṂ VAJRA RATNA ABHIṢIṂCA MĀṂ SARVA MUDRA ME DṚḌHI KURU, VAJRA KAVĀCENA VAṂ.

Sau đó cởi bỏ Giáp Trụ Hệ Man Ấn này xong.

Tiếp nên để ngang lòng bàn tay mà vỗ, thành Kim Cương Hoan Hỷ Ấn, tụng Tâm Minh này là:

Phộc nhật la, đổ sa dã, hô.

VAJRA TUṢYA HOḤ.

Dùng An Minh đó cởi bỏ sự cột buộc của Quán Đỉnh quán đỉnh phộc, làm hoan hỷ xong, liền được Thể Kim Cương bền chắc cùng với hàng Kim Cương Tát Đỏa không có khác.

Tiếp lại Tụng là:

Một xưng tên Kim Cương Tát Đỏa

Tùy ước muốn ấy được diệu lạc

Vừa mới xưng niệm đều hay thành

Như điều Kim Cương Thủ đã nói

Đây tức Cụ Đức Phổ Hiền Bồ Tát tác thuyết như vậy.

Tiếp lại Tụng là:

Đại Sĩ nhóm Kim Cương Tát Đỏa

Khéo làm tất cả việc thành tựu

Tùy ý trì tụng ở trong đây

Tất cả giáo pháp được thành tựu

Mật cú, tâm an với các minh

Tùy các lý thú ưa muốn ấy

Y Giáo đã nói với tự làm

Ở tất cả chốn đều thành tựu.

Tiếp lại tuyên nói bốn loại việc Bí Mật Thắng Cúng Dường Dùng Kim Cương Ca mà làm ca vịnh.

Mỗi mỗi Đại Minh ấy là:

Án, phộc nhật la tát đỏa, tăng ngật la hạ phộc nhật la, la đát na ma nậu đa lãm phộc nhật la đạt lý ma, nga dã nãi phộc nhật la cát lý ma, cát lỗ bà phộc.

OṂ VAJRA SATVA SAṂGRAHĀ VAJRA RATNAM ANUTTARAṂ VAJRA DHARMA GĀYATRA VAJRA KARMA KARA UDBHAVA.

Sau đó muốn vào Mạn Noa La. Trước tiên ở trong Nội Mạn Noa La dùng bốn Minh đó làm Kim Cương Ca Vịnh với nhóm Kim Cương Vũ. Đem hai lòng bàn tay kết bốn Ấn cúng dường thuộc bí mật ấy, làm việc cúng dường.

Tiếp ở Ngoại Mạn Noa La làm bốn loại cúng dường của nhóm Kim Cương Hương, đều an ở bản xứ.

Tiếp nên khải bạch Như Lai, tùy theo sự vui muốn, hiến nhóm hương cúng dường xong. Lại hiến thức ăn uống thượng vị, tất cả nhạc cụ.

Sau như Nghi Quỹ dẫn đệ tử vào ấy. Liền trao cho Đệ Tử Nhất Thiết Như Lai Thành Tựu Kim Cương Cấm Giới.

Đây là Thể Tính tất cả Phật

Trụ trong tay Kim Cương Tát Đỏa

Nay ngươi cần phải thường thọ trì

Kim Cương Tát Đỏa Kiên Cố Cấm

Lại trao cho Đại Minh đó là:

Án, tát lý phộc đát tha nga đa tất đề, phộc nhật la tam ma gia, để sắt xá.

y sa đát võng, đà la dã di phộc nhật la tát đỏa, hứ hứ hứ hứ, hồng.

OṂ SARVA TATHĀGATA SIDDHA VAJRA SAMAYA TIṢṬA.

EṢATVĀṂ DHARA YAMI VAJRA SATVA HI HI HI HI HŪṂ.

Sau đó bảo đệ tử rằng: Ngươi ở tất cả thời, chẳng nên đem pháp môn bí mật này nói bày cho người khác. Tức là tùy ứng, trao cho thệ tâm minh, sau ở tất cả thời cần phải vào Mạn Noa La, tùy theo sức, hiến các cúng dường, khải bạch tất cả Như Lai, làm việc dùng dụng sự xong, nên kết Tát Đỏa Kim Cương Ấn từ dưới hướng lên trên, thứ tự mà cởi bỏ.

Tụng Tâm Minh này là:

Án, cật lý đô phộc, tát lý phộc tát đỏa lý tha, tất đề lý nại đa dã tha nậu nga nữ tha đặc võng, một đà vĩ sa diệm bố na la nga ma na dã đổ phộc nhật la tát đỏa, mục.

OṂ KṚTOVAḤ, SARVA SATVA ARTHA SIDDHIRDATTA YATHA ANUGĀGACCHATHAṂ BUDDHA VIṢAYAṂ PUNARĀGAMANĀYATU OṂ VAJRA SATVA MUKṢA MUḤ.

Dùng Tâm Minh đó, ở trong tất cả Mạn Noa La nên làm như vậy với dùng Tam Muội Gia Thắng Ấn, như ứng mà cởi bỏ giải.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần