Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Năm - Thiên đại Phẩm - Chương Mười - Tương ưng Hơi Thở Vô, Hơi Thở Ra - Phẩm Một Pháp - Phần Chín - Vesàli

Kinh Đại thừa   •   Thứ hai, 25/12/2023, 22:19 PM

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán

PHẬT THUYẾT

KINH TƯƠNG ƯNG BỘ

Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư 

An Thế Cao, Đời Hậu Hán  

TẬP NĂM

THIÊN ĐẠI PHẨM  

CHƯƠNG MƯỜI

TƯƠNG ƯNG HƠI THỞ VÔ,

HƠI THỞ RA  

PHẨM MỘT PHÁP  

PHẦN CHÍN

VESÀLI  

Như vậy tôi nghe!

Một thời, Thế Tôn ở giữa dân chúng Vesàli, tại Ðại Lâm, ngôi nhà có nóc nhọn. Lúc bấy giờ Thế Tôn dùng nhiều phương tiện giảng về bất tịnh, nêu rõ về bất tịnh, tán thán sự tu tập bất tịnh.

Rồi Thế Tôn nói với các Tỳ Kheo: Ta muốn sống thiền tịnh một mình trong nửa tháng, không gặp một ai, trừ người đem đồ ăn cho ta.

Thưa vâng, bạch Thế Tôn.

Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn, không cho một ai đến thăm Thế Tôn, trừ một người đem đồ ăn. Rồi các Tỳ Kheo ấy được nghe Thế Tôn dùng nhiều pháp môn nói về bất tịnh, nêu rõ về bất tịnh, nói lời tán thán sự tu tập bất tịnh, nên sống chuyên chú tu tập bất tịnh dưới nhiều hình thức sai biệt.

Họ tủi hổ với thân này, tàm quý và nhàm chán, tầm cầu đem lại con dao. Mười Tỳ Kheo một ngày đem lại con dao, hai mươi, ba mươi Tỳ Kheo trong một ngày đem lại con dao.

Rồi Thế Tôn sau nửa tháng, từ thiền tịnh đứng dậy và bảo Tôn Giả Ananda: Này Ananda, vì sao chúng Tỳ Kheo giảm thiểu như vậy?

Bạch Thế Tôn, vì Thế Tôn dùng nhiều pháp môn thuyết cho các Tỳ Kheo về bất tịnh, nêu rõ về bất tịnh, tán thán sự tu tập bất tịnh, nên các vị ấy sống chuyên chú tu tập bất tịnh dưới nhiều hình thức sai biệt.

Họ tủi hổ với thân nầy, tàm quý và nhàm chán, tầm cầu đem lại con dao. Mười Tỳ Kheo trong một ngày đem lại con dao, hai mươi, ba mươi Tỳ Kheo trong một ngày đem lại con dao.

Lành thay, bạch Thế Tôn, nếu Thế Tôn thuyết cho pháp môn khác, nhờ vậy chúng Tỳ Kheo được an trú vào chánh trí. Vậy này Ananda, hãy tập họp tại giảng đường tất cả các Tỳ Kheo trú xung quanh Vesàli.

Thưa vâng, bạch Thế Tôn.

Tôn Giả Ananda vâng đáp Thế Tôn và mời tất cả Tỳ Kheo trú xung quanh Vesàli tập họp tại giảng đường, rồi Tôn Giả Ananda đi đến Thế Tôn.

Sau khi đến, bạch Thế Tôn: Bạch Thế Tôn, chúng Tỳ Kheo đã tập họp.

Nay Thế Tôn hãy làm những gì Thế Tôn nghĩ là phải thời. Rồi Thế Tôn đi đến giảng đường. Sau khi đến, ngồi xuống trên chỗ đã soạn sẵn.

Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo: Này các Tỳ Kheo, định niệm hơi thở vô, hơi thở ra này được tu tập, được làm cho sung mãn là tịch tịnh, thù diệu, thuần nhất asecanako, lạc trú, làm cho các ác, bất thiện pháp đã sanh biến mất, tịnh chỉ lập tức thànaso.

Ví như, này các Tỳ Kheo, trong cuối mùa hạ, bụi nhớp bay lên và một đám mưa lớn trái mùa lập tức làm chúng biến mất, tịnh chỉ.

Cũng vậy, này các Tỳ Kheo, định niệm hơi thở vô, hơi thở ra được tu tập, được làm cho sung mãn là tịch tịnh, thù diệu, thuần nhất, lạc trú, làm cho các ác, bất thiện pháp đã sanh biến mất, tịnh chỉ lập tức.

Và này các Tỳ Kheo, định niệm hơi thở vô, hơi thở ra, được tu tập như thế nào, được làm cho sung mãn như thế nào là tịch tịnh, thù diệu, thuần nhất, lạc trú, làm cho các ác, bất thiện pháp đã sanh được biến mất và tịnh chỉ lập tức?

Ở đây, này các Tỳ Kheo, Tỳ Kheo đi đến khu rừng, hay đi đến gốc cây, hay đi đến căn nhà trống, ngồi kiết già, quán từ bỏ, tôi sẽ thở vô, vị ấy tập. Quán từ bỏ, tôi sẽ thở ra, vị ấy tập.

Này các Tỳ Kheo, định niệm hơi thở vô, hơi thở ra tu tập như vậy, làm cho sung mãn như vậy là tịch tịnh, thù diệu, thuần nhất, lạc trú, và các ác, bất thiện pháp đã sanh được biến mất và tịnh chỉ lập tức.

***

icon

Tổng hợp

Cùng chủ đề

Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba

Kinh Đại thừa   •   25.12.2023
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Cưu Ma La Thập, Đời Diêu Tần