Phật Thuyết Kinh Tương ưng Bộ - Tập Năm - Thiên đại Phẩm - Chương Mười - Tương ưng Hơi Thở Vô, Hơi Thở Ra - Phẩm Thứ Hai - Phần Một - icchànangala
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư An Thế Cao, Đời Hậu Hán
PHẬT THUYẾT
KINH TƯƠNG ƯNG BỘ
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
An Thế Cao, Đời Hậu Hán
TẬP NĂM
THIÊN ĐẠI PHẨM
CHƯƠNG MƯỜI
TƯƠNG ƯNG HƠI THỞ VÔ,
HƠI THỞ RA
PHẨM THỨ HAI
PHẦN MỘT
ICCHÀNANGALA
Một thời, Thế Tôn trú ở Icchànangala, tại khóm rừng ở Icchànangala.
Tại đấy, Thế Tôn bảo các Tỳ Kheo: Ta muốn sống độc cư thiền tịnh trong ba tháng, không tiếp một ai, trừ một người đem đồ ăn lại.
Thưa vâng, bạch Thế Tôn.
Các Tỳ Kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Như vậy, không một ai đến viếng Thế Tôn, trừ một người đem đồ ăn lại.
Rồi Thế Tôn, sau khi ba tháng ấy đã mãn, từ chỗ thiền Tịnh Độc cư đứng dậy, gọi các Tỳ Kheo:
Này các Tỳ Kheo, nếu các du sĩ ngoại đạo đến hỏi các ông: Với sự an trú nào, này Chư Hiền, Sa Môn Gotama an trú nhiều trong mùa mưa?
Ðược hỏi vậy, này các Tỳ Kheo, các ông hãy trả lời cho cho các du sĩ ngoại đạo ấy như sau: Với định niệm hơi thở vô, hơi thở ra, này Chư Hiền, Thế Tôn an trú nhiều trong các mùa mưa. Ở đây, này các Tỳ Kheo, chánh niệm ta thở vô, chánh niệm ta thở ra.
Hay thở vô dài, ta rõ biết: ta thở vô dài.
Hay thở ra dài, ta rõ biết: ta thở ra dài.
Hay thở vô ngắn, ta rõ biết: ta thở vô ngắn.
Hay thở ra ngắn, ta rõ biết: ta thở ra ngắn.
Quán từ bỏ, ta thở vô, ta rõ biết như vậy.
Quán từ bỏ, ta thở ra, ta rõ biết như vậy.
Này các Tỳ Kheo, ai muốn nói một cách chơn chánh, đây là Thánh trú, đây là Phạm trú, đây là Như Lai trú. Người ấy nói một cách chơn chánh, phải nói định niệm hơi thở vô, hơi thở ra là Thánh trú, là Phạm trú, là Như Lai trú.
Này các Tỳ Kheo, những Tỳ Kheo nào là bậc hữu học, tâm chưa thành tựu, đang sống cần cầu Vô Thượng an ổn khỏi các khổ ách. Những vị ấy tu tập, làm cho sung mãn định niệm hơi thở vô, hơi thở ra, sẽ đưa đến đoạn tận các lậu hoặc.
Và này các Tỳ Kheo, những Tỳ Kheo nào là bậc A La Hán, đoạn tận các lậu hoặc, tu hành thành mãn, những việc nên làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận trừ hữu kiết sử, chánh trí, giải thoát.
Những vị ấy tu tập, làm cho sung mãn định niệm hơi thở vô, hơi thở ra, ngay trong hiện tại, đưa đến lạc trú, chánh niệm tỉnh giác.
Này các Tỳ Kheo, ai muốn nói một cách chơn chánh, đây là Thánh trú, đây là Phạm trú, đây là Như Lai trú. Người ấy nói một cách chơn chánh, phải nói định niệm hơi thở vô, hơi thở ra là Thánh trú, là Phạm trú, là Như Lai trú.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Lục Tập độ - Phần Sáu Mươi Hai
Phật Thuyết Kinh Giải Tiết - Phẩm Ba - Phẩm Quán Nhất Dị
Phật Thuyết Kinh Tạp A Hàm - Kinh Lục Nội Nhập Xứ
Phật Thuyết Kinh đại Bát Niết Bàn - Phẩm Mười Ba - Phẩm Văn Tự
Phật Thuyết Kinh Bồ Tát Anh Lạc Hiện Tại Báo - Phẩm Bốn Mươi Mốt - Phẩm Thuận Hợp Thời
Phật Thuyết Kinh đại Bảo Tích - Pháp Hội Thứ Sáu Mươi Mốt - Pháp Hội Vô Tận ý Bồ Tát - Phần Chín
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nê Hoàn - Phẩm Mười Ba - Phẩm Như Lai Tánh - Phần Một