Phật Thuyết Kinh Nhất Thiết Như Lai Chân Thật Nhiếp đại Thừa Hiện Chứng Tam Muội đại Giáo Vương - Chương Mười Tám
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư Thi Hộ, Đời Tống
PHẬT THUYẾT KINH
NHẤT THIẾT NHƯ LAI CHÂN THẬT
NHIẾP ĐẠI THỪA HIỆN CHỨNG
TAM MUỘI ĐẠI GIÁO VƯƠNG
Hán dịch: Ngài Tam Tạng Pháp Sư
Thi Hộ, Đời Tống
CHƯƠNG MƯỜI TÁM
ĐẠI MẠN NOA LA QUẢNG ĐẠI NGHI QUỸ
Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Nhất Thiết Như Lai Pháp Tam Muội Xuất Sinh Gia Trì Tam Ma Địa nói Tối Thượng Tự Tâm Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc đát tha nga đa cát lý ma, ngật lý, hồng.
OṂ SARVA TATHĀGATA KARMA AGRI HŪṂ.
Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Yết Ma Xuất Sinh Tối Thượng Tự Tâm Đại Minh này là:
Án, hồng, nỉ.
OṂ HÙM NI.
Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tối Thượng Tự Tâm Đại Minh này là:
Án, la đát na, cát lý ma, tam ma duệ, hồng.
OṂ RATNA KARMA SAMAYE HŪṂ.
Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tối Thượng Tự Tâm Đại Minh này là:
Án, bát nột ma, cát lý di, hồng.
OṂ PADMA KARME HŪṂ.
Khi ấy, Kim Cương Xảo Nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tối Thượng Tự Tâm Đại Minh này là:
Án, vĩ thuyết, cát lý di, hồng.
OṂ VIŚVA KARME HŪṂ.
Bấy giờ, Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Bộ Yết Ma Mạn noa la này.
Tụng là:
Nay Ta thứ tự sẽ diễn nói
Tối Thượng Yết Ma Mạn Noa La
Tướng ấy giống như Kim Cương Giới
Liên Hoa Yết Ma, nên nay nói
Y Đại Mạn Noa La Pháp Dụng
Thứ tự giăng các Mạn noa la.
Ở vòng quanh Phật, các phần vị vẽ cầm hoa sen làm Tiêu Xí Đại Minh của nhóm này là:
Án, bát nột ma, bộ lý ni, hồng.
OṂ PADMA PŪRṆI HŪṂ.
Án, vĩ thuyết, cát lý di, thuyết lý, hồng.
OṂ VIŚVA KARMEŚVARĪ HŪṂ.
Án, tát lý phộc đát tha nga đái thuyết lý dã, tỳ thi ca bát nột ma, vĩ nỉ duệ, hồng.
OṂ SARVA TATHĀGATA ABHIṢEKA PADMA VIDYE HŪṂ.
Án, đạt lý ma, cát lý di thuyết lý nghê dã na, bố nhạ, tam ma duệ, hồng.
OṂ DHARMA KARMEŚVARĪ JÑĀNA PŪJA SAMAYE HŪṂ.
Án, a mô già, cát lý di, thuyết lý, hồng.
OṂ AMOGHA KARMEŚVARĪ HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, một đề, hồng.
OṂ PADMA KARMA BUDDHI HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, phộc nhật lý ni, hồng.
OṂ PADMA KARMA VAJRIṆI HŪṂ.
Án, bát nột ma, ca di nễ ma la noa, bố nhạ, cát lý ma, tam ma duệ, hồng.
OṂ PADMA KĀMENI MĀRAṆA PŪJA KARMA SAMAYE HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, đổ sắt trí, hồng.
OṂ PADMA KARMA TUṢṬI HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, bột lý cô chi, hồng, đát la.
OṂ PADMA KARMA BHṚKUṬI HŪṂ TRAḤ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, tô lý duệ, hồng.
OṂ PADMA KARMA SŪRYE HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, đặc phộc nhĩ, hồng.
OṂ PADMA KARMA DHVAJE HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, hạ tây, hác.
OṂ PADMA KARMA HĀSE HAḤ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, đa lý, hồng.
OṂ PADMA KARMA TĀRE HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, cô ma lý, hồng.
OṂ PADMA KARMA KUMĀRI HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, na la dã ni, hồng.
OṂ PADMA KARMA NĀRĀYAṆI HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, một la hồng di, hồng.
OṂ PADMA KARMA BRĀHME HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, niết lý đát duệ thuyết lý, hồng.
OṂ PADMA KARMA NṚTYEŚVARI HŪṂ.
Án, bát nột ma, cát lý ma, lạc xoa, tam ma duệ, hồng.
OṂ PADMA KARMA RAKṢA SAMAYE HŪṂ.
Án, ma hạ bát la tán ni, già để nể bát nột ma, năng sắt tra la, cát lý ma, cát lý, hồng.
OṂ MAHĀ PRACAṆḌI GHĀTINI PADMA DAṂṢṬRA KARMA KARI HŪṂ.
Án, cát lý ma, mẫu sắt trí, già đa dã, hồng.
OṂ KARMA MUṢṬI GHĀTAYA,
Án, la để, bố nhĩ, hồng, nhược.
OṂ RATI PŪJE HŪṂ JAḤ.
Án, A Tỳ thi ca, bố nhĩ, hồng, hô.
OṂ ABHIṢEKA PŪJE HŪṂ HOḤ.
Án, nghệ đa, bố nhĩ, hồng, đà.
OṂ GĪTA PŪJE HŪṂ DHA.
Án, niết lý đa, bố nhĩ, hồng, phộc.
OṂ NṚTYA PŪJE HŪṂ VA.
Án, độ ba, bố nhĩ, hồng, ác.
OṂ DHŪPA PŪJE HŪṂ AḤ.
Án, bổ sắt ba, bố nhĩ, hồng, đát la.
OṂ PUṢPA PŪJE HŪṂ TRA.
Án, a lô ca, bố nhĩ, hồng, đề.
OṂ ĀLOKA PŪJE HŪṂ DHI.
Án, hiến đà, bố nhĩ, hồng, tông.
OṂ GANDHA PŪJE HŪṂ VAṂ.
Án, hát dã ngật lý phệ a na dã, hồng, nhược.
OṂ HAYAGRĪVE ĀNAYA HŪṂ JAḤ.
Án, a mô già, bá xá, cốt lỗ đề bế noa dã, hồng, phát tra.
OṂ AMOGHA PĀŚA KRODHE PĪḌAYA HŪṂ PHAṬ.
Án, bát nột ma, thương cát la, mãn đề, hồng, phát tra.
OṂ PADMA ŚAṄKARA BANDHE HŪṂ PHAṬ.
Án, bát nột ma, kiện tra phệ xá dã, hồng, phát tra.
OṂ PADMA GHAṂṬA AVEŚAYA HŪṂ PHAṬ.
Lại nữa, hết thảy pháp của nhóm Câu Triệu trong Mạn noa la này đều y theo nghi quỹ rộng lớn làm xong.
Như điều đã nói, dẫn đệ tử vào Mạn noa la, vì đệ tử nói rằng: Này thiện nam tử! Ngươi chẳng nên đem pháp bí mật này giao tiếp vì người nói. Không khiến bị đọa ở trong đại địa ngục.
Sau đó vì kẻ ấy dạy truyền trí sở xuất sinh sám hối trí pháp hết thảy Quán Tự Tại Đại Ấn.
Diệu đẳng dẫn tâm, nên quán tưởng
Y Pháp sám hối các tội lỗi
Mau được tất cả tội trong sạch
Thắng Tam Muội Gia Ấn cùng hợp
Quán Tự Tại Tôn Tam Ma Địa
Tất cả tội lỗi nặng, vô gián
Y Pháp sám hối khiến trong sạch
Quán Tự Tại Tôn Tam Ma Địa
Diệu Đẳng Dẫn Tâm, nên quán tưởng
Y Pháp sám hối các tội lỗi
Tất cả tội ấy đều tan hoại
Hết thảy thứ tự Yết Ma Ấn
Y Pháp nếu hay kết một lần
Tất cả nghiệp chướng, lúc sám hối
Được tất cả nghiệp đều trong sạch.
Đại Minh của nhóm này là:
Án, tát lý phộc bá ba, vĩ du đạt na ma hạ bát nột ma.
OṂ SARVA PĀPA VIŚODHANA MAHĀ PADMA.
Án, tát lý phộc nan đa lý dã, vĩ du đạt ca ma hạ tam ma dã, bát nột di.
OṂ SARVA ĀNANTARYA VIŚODHAKA MAHĀ SAMAYA PADME.
Án, tát lý phộc bá ba, bát la na xá na đạt lý ma, bát nột ma.
OṂ SARVA PĀPA PRANĀŚANA DHARMA PADMA.
Án, tát lý phộc cát lý ma, phộc la noa, vĩ du đạt ca cát lý ma, bát nột ma.
OṂ SARVA KARMA ĀVARAṆA VIŚODHAKA KARMA PADMA.
Tiếp nên dạy truyền Tận Nghiệp Chướng Trí Pháp Hết thảy Quán Tự Tại Đại Ấn.
Diệu Đẳng Dẫn Tâm, nên quán tưởng.
Thuật đình dạ, thuật đình dạ ŚUDDHYA ŚUDDHYA lúc xưng thời
Tất cả nghiệp chướng đều trong sạch
Nên kết Yết Ma Tam Muội Ấn
Quán Tự Tại Tôn Tam Ma Địa.
Một đình dạ, một đình dạ BUDHYA BUDHYA lúc chuyển thời
Tất cả nghiệp chướng đều trong sạch
Quán Tự Tại Tôn Diệu Đẳng Chí
Quán tưởng chánh pháp Ấn Tôn ấy
Đề đề đề đề DHI DHI DHI DHI lúc nói thời
Tất cả nghiệp chướng đều trong sạch
Tiếp nên kết khắp Yết Ma Ấn
Quán Tự Tại Tôn Tam Ma Địa.
Hứ hứ hứ hứ HI HI HI HI hợp xưng thời
Tất cả nghiệp chướng đều trong sạch
Đại Minh của nhóm này là:
Án, bá ba sát dã, bát nột ma.
OṂ PĀPA KṢAYA PADMA.
Án, a phộc la noa, sát dã, bát nột ma.
OṂ ĀVARAṆA KṢAYA PADMA.
Án, ni phộc la noa, sát dã, bát nột ma.
OṂ NĪVARAṆA KṢAYA PADMA.
Án, cát lý ma, sát dã, bát nột ma.
OṂ KARMA KṢAYA PADMA.
Tiếp nên dạy truyền Nhất Thiết Như Lai Cúng Dường Trí Pháp.
Hết thảy Quán Tự Tại Đại Ấn Diệu Đẳng Dẫn Tâm, y pháp kết.
Án án án án OṂ OṂ OṂ OṂ lúc xưng thời.
Hay chuyển tất cả việc cúng dường.
Nên kết Tối Thắng Tam Muội Ấn Quán Tự Tại Tôn Tam Ma Địa.
Bộ lý, bộ lý, bộ lý bộ.
BHŪRI BHŪRI BHŪI BHUḤ.
Xưng xong được Chư Phật cúng dường
Quán Tự Tại Tôn Diệu Đẳng Chí
Tịnh Pháp Liên Hoa nên quán tưởng
Hệ hệ hệ hệ HE HE HE HE hợp xưng thời
Ấy được tất cả Phật cúng dường
Liên Hoa Yết Ma Sở Thành Ấn
Trụ đẳng dẫn tâm, y pháp kết.
Phệ phệ phệ phệ VĪ VĪ VĪ VĪ lúc xưng thời ấy được tất cả Phật cúng dường Đại Minh của nhóm này là:
Án, án, ca la,ma hạ, bát nột ma.
OṂ OṂ KĀRA MAHĀ PADMA.
Án, bộ, ca la, tam ma dã, bát nột ma.
OṂ BHŪ KĀRA SAMAYA PADMA.
Án, hệ, ca la, đạt lý ma, bát nột ma.
OṂ HE KĀRA DHARMA PADMA.
Án, tế, ca la, cát lý ma, bát nột ma.
OṂ CE KĀRA KARMA PADMA.
Tiếp nên dạy truyền thành tựu trí pháp
Kết Quán Tự Tại Đại Ấn ấy
Trụ đẳng dẫn tâm, xưng hột lý
Hột lý, hột lý chữ hột lý
HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ HRĪḤ.
Liền được Quán Tự Tại thành tựu
Quán Tự Tại Tôn Tam Ma Địa
Kết Tam Muội Ấn, xưng thất lý
Thất lý, thất lý, chữ thất lý
ŚRĪ ŚRĪ ŚRĪ ŚRĪ.
Xưng xong liền được Thắng Thành Tựu
Quán tưởng Quán Tự Tại Đẳng Chí
Diệu Đẳng Dẫn Tâm, xưng địch câu
Địch câu, địch câu, chữ địch câu
DHIK DHIK DHIK DHIK.
Liên Hoa Phẫn Nộ được thành tựu
Yết Ma Ấn ấy cùng hợp nên
Đại Liên Hoa thành mà thiện diệu.
Tất tất tất tất SI SI SI SI hợp xưng thời.
Liền được tất cả pháp Tất Địa Đại Minh của nhóm này là:
Án, hệ, tất đình dạ.
OṂ HE SIDHYA.
Án, thất lý, tất đình dạ.
OṂ ŚRĪ SIDHYA.
Án, địch câu, tất đình dạ.
OṂ DHIK SIDHYA.
Án, tất, tất đình dạ.
OṂ SI SIDHYA.
Tiếp nên dạy truyền Yết Ma Bí Mật Ấn Trí Pháp
Quán Tự Tại Tôn Diệu Đẳng Chí
Tất cả bậc Thiện Ái yêu thích
A hô tô kha A HOḤ SUKHA lúc xưng thời
Ấy được tất cả Phật cúng dường
Quán Tự Tại Tôn Diệu Đẳng Chí
Tất cả bậc Thiện Ái vui yêu
Xưng tất lý duệ, tất tất duệ PRIYE PRIYE.
Ấy được Chư Phật thường yêu thích.
Quán Tự Tại Tôn Diệu Đẳng Chí
Tất cả bậc thiện ái ưa thích.
A hô la đế A HOḤ RATI lúc xưng thời.
Ấy thường đắc được việc Diệu Lạc.
Quán Tự Tại Tôn Diệu Đẳng Chí.
Tất cả bậc Thiện Ái vui thích.
Tô kha, tô kha SUKH SUKHA lúc xưng thời ấy được khoái lạc, chẳng tan hoại Đại Minh của nhóm này là:
Án, tát lý phộc bố nhạ, bát la phộc lý đa na, bát nột ma.
OṂ SARVA PŪJA PRAVARTANA PADMA.
Án, tất ly để cát la, bát nột ma, hô.
OṂ PṚTIKARA PADMA HOH.
Án, la để, bát la phộc lý đa na, bát nột ma.
OṂ RATI PRAVARTANA PADMA.
Án, ma hạ tô kha, bát nột ma, nại lý trà, kháng.
OṂ MAHĀ SUKHA PADMA DṚḌHA HAṂ.
Tiếp nên dạy truyền Yết Ma Đại Ấn.
Như Giáo đã nói, nên chắp tay chặt kín thành Tam Muội Ấn, sau đó làm sự nghiệp Kim Cương. Y theo pháp dụng của Mạn noa la ở tất cả chốn dùng Ấn này an bày. Tiếp nên xưng chữ Đát La TRĀ liền thành Liên Hoa Bộ Yết Ma Pháp Ấn. Hết thảy Yết Ma Tam Muội Pháp, bền chắc làm xong thì Ấn Yết Ma ấy liền được thành tựu.
Bấy giờ, Đức Thế Tôn lại nhập vào Kim Cương Pháp Tam Muội Ấn Gia Trì Tam Ma Địa nói Tự Ấn Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, đạt lý ma, bát nột ma, hồng.
OṂ VAJRA DHARMA PADMA HŪṂ.
Khi ấy, Kim Cương Thủ Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, tề.
OṂ VAJRA JĪ.
Lúc đó, Kim Cương Tạng Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:
Án, phộc nhật la, la đát na, mạt cô chi, hồng.
OṂ VAJRA RATNA MAKUṬĪ HŪṂ.
Bấy giờ, Kim Cương Nhãn Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:
Án, đạt lý ma, bát nột di, đề.
OṂ DHARMA PADME DHĪ.
Khi ấy, Kim Cương xảo nghiệp Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tự Ấn Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc mục khế, hồng.
OṂ SARVA MUKHE HŪṂ.
Bấy giờ, Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Ma Ha Tát nói Tứ Ấn Mạn noa la này, Tụng là:
Nay Ta thứ tự sẽ diễn nói
Tối Thượng Tứ Ấn Mạn noa la
Tướng ấy giống như Kim Cương Giới
Không khác nhóm Đại Mạn noa la
Khoảng trong Tứ Ấn Mạn noa la
Y Pháp an bày hình Tượng Phật
Các phần vị giáp vòng Tôn ấy
Nên vẽ nhóm hoa sen Kim Cương.
Trong Mạn noa la này, hết thảy pháp của nhóm Câu Triệu đều y theo Nghi Quỹ rộng lớn làm xong.
Như đã nói, dẫn đệ tử vào Mạn noa la, vì đệ tử nói rằng: Ngươi chẳng nên đem pháp bí mật này giao tiếp vì người nói. Không khiến bị khổ não rất lớn, chết yểu mất mạng.
Sau đó dạy truyền trí xuất sinh
Pháp hai tay cầm diệu liên hoa
Một lòng lấy khắp hoa, diệu hương
Dùng diệu hương này cúng dường khắp
Cúng xong, mau được Phật thành tựu
Trong mão báu có hình Tượng Phật
Diệu đẳng dẫn tâm, an bày xong
Vì khởi nhân thế gian kính yêu
Hiện tướng cao cử mà thuận động
Hoa sen, hoa sen, ảnh tượng lớn
Tam Ma Địa tâm đã làm xong
Như giáo ngồi yên, y pháp nghi
Ý tưởng giết hại các ma ác
Bốn cửa bày khắp ở hoa sen
Y Pháp làm xong, cầm trong tay.
Cầm xong, lúc làm cảnh ngộ khắp như giáo, lại làm việc xoay chuyển Đại Minh của nhóm này là:
Án, hiến đà, bố nhạ, ngật la, sa đạt dã, hột lý.
OṂ GANDHA PŪJA AGRA SĀDHAYA HRĪḤ.
Án, bát nột ma, mạt cô tra, đát tha nga đa phộc thi, cô lỗ, tát lý võng lộ kế thuyết la na tỳ thi ca, tam ma dã, hô.
OṂ PADMA MAKUṬA TATHĀGATA VAŚĪ KURU SARVAṂ LOKEŚVARAM ABHIṢEKA SAMAYA HOḤ.
Án, bát nột ma, bát nột ma ma la dã, tát lý phộc, bát la đa lý thể, tam ma địa, nghê dã na, phệ câu.
OṂ PADMA PADMA MĀLĀYA SARVA PRATYA ARTHE SAMĀDHI JÑĀNA VĪK.
Án, vĩ thuyết bát nột ma tát lý phộc, cát lý ma, cát lỗ bà phộc la lê, lô lê, lô lê, hồng, phát tra.
OṂ VIŚVA PADMA SARVA KARMA KARA UDBHAVA LALI LULI LULI HŪṂ PHAṬ.
Tiếp nên dạy truyền Bí Mật Ấn Trí Pháp
Tùy tất cả việc yêu thích ấy
Tam Muội này hay làm thành tựu.
Ấn này hay khiến pháp khó thành.
Ở khoảng sát na được thành tựu Tam Muội Đại Minh này là:
Án, sa đạt dã, bát nột ma la nga, tam ma dã, ác.
OṂ SĀDHAYA PADMA RĀGA SAMAYA AḤ.
Tiếp nên dạy kết tất cả Ấn Tướng thuộc nhóm Đại Ấn của Bộ này.
Khi ấy, Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Ma Ha Tát nói Điều Phục Nhất Thiết Thế Gian Đại Minh này là:
Án, tát lý phộc nhạ nga nột vĩ na dã ma hạ tát đỏa, nga tha, thi kiệt lãm phệ thuyết lỗ tất dã, tam nại lý xá dã ma ma tả, tát lý phộc tất đà dã, bát la dã tha, hột lý.
OṂ SARVA JAGAD VINAYA MAHĀ SATVA AGĀCCHA ŚĪGHRAṂ.
VIŚVA RŪPYA SAṂDARŚAYA MAMASYA SARVA SIDDHĀYA PRAYĀCCHA HRĪḤ.
Nói Đại Minh đó xong, liền nói Điều Phục Nhất Thiết Thế Gian Mạn Noa La.
Tụng là:
Nay Ta thứ tự sẽ diễn nói
Điều phục thế gian Mạn noa la
Y Đại Mạn Noa La Pháp Dụng
Ngoại Mạn noa la nên vẽ khắp
Trong ấy, cung vị an hoa sen
Cũng thế y pháp vẽ vòng khắp
Mà các hoa sen đều nở rộ
Hoa đó lại đủ mọi màu sắc.
Trong Mạn noa la này, hết thảy các pháp dụng, nhóm nghi quỹ dẫn nhập đều như nghi quỹ rộng lớn đã nói.
Tiếp nên dạy truyền điều phục
Nhất thiết thế gian trí pháp
Mạn noa la này vẽ khắp xong
Nên khéo biết điều phục thế gian
Y Pháp quán tưởng Đại Ấn thành
Không khác nhóm trì xảo nghiệp tôn.
Tiếp nên dạy truyền điều phục
Thế gian Bí Mật Ấn Trí Pháp
Hết thảy Chúng Sắc Tam Ma Địa.
Diệu Đẳng Dẫn Tâm, nên quán tưởng
Hoa sen, chày Kim Cương hợp thời
Pháp Mạn noa la được thành tựu.
Sau đó dạy truyền kết các Ấn Tướng của nhóm Đại Ấn ấy. Trong đây, hết thảy các pháp thành tựu, nhóm pháp của tượng vẽ đều y theo pháp dụng, nghi quỹ sở tác thành tựu của Nhất Ấn Mạn Noa La.
Bấy giờ, tất cả Như Lai lại vân tập lần nữa, đều cùng xưng tán Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Ma Ha Tát.
Tụng là:
Kim Cương Tát Đỏa! Bậc Thiện Tai!
Kim Cương Đại Bảo lại lành thay!
Lành thay! Kim Cương Diệu Pháp Môn
Lành thay! Kim Cương Thắng Yết Ma
Hay khéo tuyên nói chính pháp này
Vô Thượng Kim Cương Bí Mật Thừa
Tất cả Như Lai Bí Mật Môn
Nhiếp trong Đại Thừa Hiện Chứng Pháp.
***
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Năm - Phẩm Mười Bảy - Phẩm Tham Hành - Phần Hai
Phật Thuyết Kinh đại Bát Nhã Ba La Mật đa - Hội Thứ Ba - Phẩm Ba Mươi Mốt - Phẩm Tuyên Hóa - Phần Ba
Phật Thuyết Kinh Ly Cấu Thí Nữ - Phần Sáu
Phật Thuyết Kinh Chư Pháp Tập Yếu - Phẩm Hai Mươi Sáu - Tinh Tấn
Phật Thuyết Kinh Chánh Pháp Niệm Xứ - Phẩm Bảy - Phẩm Thân Niệm Xứ - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Kim Cang Bát Nhã Ba La Mật - Phần Mười Sáu - Năng Tịnh Nghiệp Chướng
Phật Thuyết Kinh đà La Ni Tập - Phần Mười Năm - Kim Cương ô Xu Sa Ma Pháp ấn Chú Phẩm - Tập Một
Phật Thuyết Kinh Cựu Tạp Thí Dụ - Phần Ba Mươi
Phật Thuyết Kinh Pháp Bí Yếu Trị Bệnh Thiền - Phần Bốn
Phật Thuyết Kinh Thiền đạt Ma đa La - Phần Sáu - Con đường Tu Hành Thù Thắng Phần Thăng Tiến